0.10.14.2 pre-release
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
24 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
25 msgid "Could not establish connection to sound server"
26 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
27
28 #: ext/esd/esdsink.c:263
29 msgid "Failed to query sound server capabilities"
30 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
31
32 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
33 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
34 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
37
38 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
39 msgid "Failed to decode JPEG image"
40 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
41
42 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
43 msgid "Could not connect to server"
44 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
45
46 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
47 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
48 msgstr ""
49 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
50 "vaurioitunut."
51
52 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
53 msgid "This file contains no playable streams."
54 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
55
56 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
57 msgid "This file is invalid and cannot be played."
58 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
59
60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
61 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
62 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
63
64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
65 msgid "The video in this file might not play correctly."
66 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
67
68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
69 #, c-format
70 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
71 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
72
73 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
76
77 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
78 msgid ""
79 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
80 "extension plugin for Real media streams."
81 msgstr ""
82
83 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
84 msgid ""
85 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
86 "extension plugin."
87 msgstr ""
88
89 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
92
93 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
94 msgid "Volume"
95 msgstr "Äänenvoimakkuus"
96
97 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
98 msgid "Bass"
99 msgstr "Basso"
100
101 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
102 msgid "Treble"
103 msgstr "Ylä-äänet"
104
105 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
106 msgid "Synth"
107 msgstr "Synth"
108
109 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
110 msgid "PCM"
111 msgstr "PCM"
112
113 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
114 msgid "Speaker"
115 msgstr "Kaiutin"
116
117 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
118 msgid "Line-in"
119 msgstr "Linjatulo"
120
121 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
122 msgid "Microphone"
123 msgstr "Mikrofoni"
124
125 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
126 msgid "CD"
127 msgstr "CD"
128
129 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
130 msgid "Mixer"
131 msgstr "Mikseri"
132
133 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
134 msgid "PCM-2"
135 msgstr "PCM-2"
136
137 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
138 msgid "Record"
139 msgstr "Nauhoitus"
140
141 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
142 msgid "In-gain"
143 msgstr "Gain-sisään"
144
145 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
146 msgid "Out-gain"
147 msgstr "Gain-ulos"
148
149 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
150 msgid "Line-1"
151 msgstr "Linja-1"
152
153 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
154 msgid "Line-2"
155 msgstr "Linja-2"
156
157 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
158 msgid "Line-3"
159 msgstr "Linja-3"
160
161 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
162 msgid "Digital-1"
163 msgstr "Digitaalinen-1"
164
165 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
166 msgid "Digital-2"
167 msgstr "Digitaalinen-2"
168
169 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
170 msgid "Digital-3"
171 msgstr "Digitaalinen-3"
172
173 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
174 msgid "Phone-in"
175 msgstr "Levysoitintulo"
176
177 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
178 msgid "Phone-out"
179 msgstr "Levysoitinlähtö"
180
181 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
182 msgid "Video"
183 msgstr "Video"
184
185 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
186 msgid "Radio"
187 msgstr "Radio"
188
189 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
190 msgid "Monitor"
191 msgstr "Tarkkailu"
192
193 #: sys/oss/gstosssink.c:402
194 msgid ""
195 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
196 "application."
197 msgstr ""
198 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
199 "käytössä."
200
201 #: sys/oss/gstosssink.c:409
202 msgid ""
203 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
204 "the device."
205 msgstr ""
206 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
207 "oikeuksia."
208
209 #: sys/oss/gstosssink.c:417
210 msgid "Could not open audio device for playback."
211 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
212
213 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
214 msgid ""
215 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
216 "the device."
217 msgstr ""
218 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
219 "oikeuksia."
220
221 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
222 msgid "Could not open audio device for recording."
223 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
224
225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
226 msgid "Gain"
227 msgstr "Herkkyys"
228
229 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
230 #, c-format
231 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
232 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
233
234 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
235 #, c-format
236 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
237 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
238
239 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
240 #, c-format
241 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
242 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
243
244 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
248 "it is a v4l1 driver."
249 msgstr ""
250 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
251 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
252
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
254 #, c-format
255 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
256 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
257
258 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
261 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
262
263 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
264 #, c-format
265 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
266 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
267
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
269 #, c-format
270 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
271 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
272
273 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
274 #, c-format
275 msgid "Cannot identify device '%s'."
276 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
277
278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
279 #, c-format
280 msgid "This isn't a device '%s'."
281 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
282
283 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
284 #, c-format
285 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
286 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
287
288 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
289 #, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a capture device."
291 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
292
293 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
296 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
297
298 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
299 #, c-format
300 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
301 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
302
303 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
304 #, c-format
305 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
306 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
307
308 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
309 #, c-format
310 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
311 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
312
313 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
314 #, c-format
315 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
316 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
317
318 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
319 #, c-format
320 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
321 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
322
323 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
324 #, c-format
325 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
326 msgstr ""
327 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
328 "radiolaite"
329
330 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
331 #, c-format
332 msgid "Failed to set input %d on device %s."
333 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
334
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
336 #, c-format
337 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
338 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
339
340 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
341 #, c-format
342 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
343 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
344
345 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
346 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
347 #, c-format
348 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
349 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
350
351 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
355 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
356 "device %s"
357 msgstr ""
358 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
359 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
360 "s"
361
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
363 #, c-format
364 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
365 msgstr ""
366 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
367
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
369 #, c-format
370 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
371 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
372
373 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
374 #, c-format
375 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
376 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
377
378 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
379 #, c-format
380 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
381 msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
382
383 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
384 #, c-format
385 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
386 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
387
388 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
389 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
390 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
391
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
393 #, c-format
394 msgid "Device '%s' does not support video capture"
395 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
396
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
398 #, c-format
399 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
400 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
401
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
403 #, c-format
404 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
405 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
406
407 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
408 #, c-format
409 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
410 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
411
412 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
413 #, c-format
414 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
415 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
416
417 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
418 #, c-format
419 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
420 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
421
422 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
423 #, c-format
424 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
425 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
426
427 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
428 #, c-format
429 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
430 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
431
432 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
433 #, c-format
434 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
435 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
436
437 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
438 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
439 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
440
441 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
442 msgid "Cannot operate without a clock"
443 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
444
445 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
446 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
447
448 #~ msgid "Could not read from CD."
449 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
450
451 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
452 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
453
454 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
455 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
456
457 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
458 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
459
460 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
461 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
462
463 #~ msgid "Describes the selected input element."
464 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
465
466 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
467 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
468
469 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
470 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
471
472 #~ msgid "Describes the selected output element."
473 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
474
475 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
476 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
477
478 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
479 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
483 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
484 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
485 #~ msgstr ""
486 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
487 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
488 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
489
490 #~ msgid ""
491 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
492 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
493 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
494 #~ msgstr ""
495 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
496 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
497 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
501 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
502 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
503 #~ "instead of just one element."
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
506 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
507 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
508 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
509
510 #~ msgid ""
511 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
512 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
513 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
514 #~ msgstr ""
515 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
516 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
517 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
521 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
522 #~ "partial pipeline instead of just one element."
523 #~ msgstr ""
524 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
525 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
526 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
527
528 #~ msgid "default GStreamer audio source"
529 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
530
531 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
532 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
533
534 #~ msgid "default GStreamer video source"
535 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
536
537 #~ msgid "default GStreamer videosink"
538 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
539
540 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
541 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
542
543 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
544 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
545
546 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
547 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
548
549 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
550 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
551
552 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
553 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"