Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 12:24+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
37
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
40
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
43
44 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
45 msgstr ""
46 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
47 "vaurioitunut."
48
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
51
52 msgid "This file is invalid and cannot be played."
53 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
54
55 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
56 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
57
58 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
59 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
60
61 msgid "The video in this file might not play correctly."
62 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
63
64 #, c-format
65 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
66 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
70 "extension plugin for Real media streams."
71 msgstr ""
72 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
73 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
74
75 msgid ""
76 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
77 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
78 "plugin."
79 msgstr ""
80 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
81 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
82 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
83
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
86
87 msgid "Volume"
88 msgstr "Äänenvoimakkuus"
89
90 msgid "Bass"
91 msgstr "Basso"
92
93 msgid "Treble"
94 msgstr "Ylä-äänet"
95
96 msgid "Synth"
97 msgstr "Synth"
98
99 msgid "PCM"
100 msgstr "PCM"
101
102 msgid "Speaker"
103 msgstr "Kaiutin"
104
105 msgid "Line-in"
106 msgstr "Linjatulo"
107
108 msgid "Microphone"
109 msgstr "Mikrofoni"
110
111 msgid "CD"
112 msgstr "CD"
113
114 msgid "Mixer"
115 msgstr "Mikseri"
116
117 msgid "PCM-2"
118 msgstr "PCM-2"
119
120 msgid "Record"
121 msgstr "Nauhoitus"
122
123 msgid "In-gain"
124 msgstr "Gain-sisään"
125
126 msgid "Out-gain"
127 msgstr "Gain-ulos"
128
129 msgid "Line-1"
130 msgstr "Linja-1"
131
132 msgid "Line-2"
133 msgstr "Linja-2"
134
135 msgid "Line-3"
136 msgstr "Linja-3"
137
138 msgid "Digital-1"
139 msgstr "Digitaalinen-1"
140
141 msgid "Digital-2"
142 msgstr "Digitaalinen-2"
143
144 msgid "Digital-3"
145 msgstr "Digitaalinen-3"
146
147 msgid "Phone-in"
148 msgstr "Levysoitintulo"
149
150 msgid "Phone-out"
151 msgstr "Levysoitinlähtö"
152
153 msgid "Video"
154 msgstr "Video"
155
156 msgid "Radio"
157 msgstr "Radio"
158
159 msgid "Monitor"
160 msgstr "Tarkkailu"
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
164 "application."
165 msgstr ""
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
167 "käytössä."
168
169 msgid ""
170 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
171 "the device."
172 msgstr ""
173 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
174 "oikeuksia."
175
176 msgid "Could not open audio device for playback."
177 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
178
179 msgid ""
180 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
181 "the device."
182 msgstr ""
183 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
184 "oikeuksia."
185
186 msgid "Could not open audio device for recording."
187 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
188
189 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
190 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
191
192 msgid ""
193 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
194 "Open Sound System is not supported by this element."
195 msgstr ""
196 "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue "
197 "tätä versiota Open Sound Systemistä."
198
199 msgid "Master"
200 msgstr "Pää"
201
202 msgid "Front"
203 msgstr "Etu"
204
205 msgid "Rear"
206 msgstr "Taka"
207
208 msgid "Headphones"
209 msgstr "Kuulokkeet"
210
211 msgid "Center"
212 msgstr "Keski"
213
214 msgid "LFE"
215 msgstr "LFE"
216
217 msgid "Surround"
218 msgstr "Surround"
219
220 msgid "Side"
221 msgstr "Sivu"
222
223 msgid "Built-in Speaker"
224 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
225
226 msgid "AUX 1 Out"
227 msgstr "AUX 1 ulos"
228
229 msgid "AUX 2 Out"
230 msgstr "AUX 2 ulos"
231
232 msgid "AUX Out"
233 msgstr "AUX ulos"
234
235 msgid "3D Depth"
236 msgstr "3D-syvyys"
237
238 msgid "3D Center"
239 msgstr "3D-keski"
240
241 msgid "3D Enhance"
242 msgstr "3D-tehostus"
243
244 msgid "Telephone"
245 msgstr "Puhelin"
246
247 msgid "Line Out"
248 msgstr "Linja ulos"
249
250 msgid "Line In"
251 msgstr "Linjatulo"
252
253 msgid "Internal CD"
254 msgstr "Sisäinen CD"
255
256 msgid "Video In"
257 msgstr "Videotulo"
258
259 msgid "AUX 1 In"
260 msgstr "AUX 1 sisään"
261
262 msgid "AUX 2 In"
263 msgstr "AUX 2 sisään"
264
265 msgid "AUX In"
266 msgstr "AUX sisään"
267
268 msgid "Record Gain"
269 msgstr "Nauhoitusgain"
270
271 msgid "Output Gain"
272 msgstr "Gain-ulos"
273
274 msgid "Microphone Boost"
275 msgstr "Mikrofonitehostin"
276
277 msgid "Loopback"
278 msgstr "Takaisinkytkentä"
279
280 msgid "Diagnostic"
281 msgstr "Diagnosointi"
282
283 msgid "Bass Boost"
284 msgstr "Bassotehostin"
285
286 msgid "Playback Ports"
287 msgstr "Toistoportit"
288
289 msgid "Input"
290 msgstr "Sisään"
291
292 msgid "Record Source"
293 msgstr "Nauhoituslähde"
294
295 msgid "Monitor Source"
296 msgstr "Tarkkailulähde"
297
298 msgid "Keyboard Beep"
299 msgstr "Näppäimistöpiippaus"
300
301 msgid "Simulate Stereo"
302 msgstr "Simuloitu stereo"
303
304 msgid "Stereo"
305 msgstr "Stereo"
306
307 msgid "Surround Sound"
308 msgstr "Surround-ääni"
309
310 msgid "Microphone Gain"
311 msgstr "Mikrofoni-gain"
312
313 msgid "Speaker Source"
314 msgstr "Kaiutinlähde"
315
316 msgid "Microphone Source"
317 msgstr "Mikrofonilähde"
318
319 msgid "Jack"
320 msgstr "Pistoke"
321
322 msgid "Center / LFE"
323 msgstr "Keski / LFE"
324
325 msgid "Stereo Mix"
326 msgstr "Stereo Mix"
327
328 msgid "Mono Mix"
329 msgstr "Mono Mix"
330
331 msgid "Input Mix"
332 msgstr "Sisään Mix"
333
334 msgid "SPDIF In"
335 msgstr "SPDIF sisään"
336
337 msgid "SPDIF Out"
338 msgstr "SPDIF ulos"
339
340 msgid "Microphone 1"
341 msgstr "Mikrofoni 1"
342
343 msgid "Microphone 2"
344 msgstr "Mikrofoni 2"
345
346 msgid "Digital Out"
347 msgstr "Digitaalinen ulos"
348
349 msgid "Digital In"
350 msgstr "Digitaalinen sisään"
351
352 msgid "HDMI"
353 msgstr "HDMI"
354
355 msgid "Modem"
356 msgstr "Modeemi"
357
358 msgid "Handset"
359 msgstr "Kuulokkeet"
360
361 msgid "Other"
362 msgstr "Muu"
363
364 msgid "None"
365 msgstr "Ei mikään"
366
367 msgid "On"
368 msgstr "Päällä"
369
370 msgid "Off"
371 msgstr "Poissa"
372
373 msgid "Mute"
374 msgstr "Vaimennettu"
375
376 msgid "Fast"
377 msgstr "Nopea"
378
379 msgid "Very Low"
380 msgstr "Erittäin matala"
381
382 msgid "Low"
383 msgstr "Matala"
384
385 msgid "Medium"
386 msgstr "Medium"
387
388 msgid "High"
389 msgstr "Korkea"
390
391 msgid "Very High"
392 msgstr "Erittäin korkea"
393
394 msgid "Production"
395 msgstr "Tuotanto"
396
397 msgid "Front Panel Microphone"
398 msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
399
400 msgid "Front Panel Line In"
401 msgstr "Etupaneelin linjatulo"
402
403 msgid "Front Panel Headphones"
404 msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
405
406 msgid "Front Panel Line Out"
407 msgstr "Etupaneelin linja ulos"
408
409 msgid "Green Connector"
410 msgstr "Vihreä liitin"
411
412 msgid "Pink Connector"
413 msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
414
415 msgid "Blue Connector"
416 msgstr "Sininen liitin"
417
418 msgid "White Connector"
419 msgstr "Valkoinen liitin"
420
421 msgid "Black Connector"
422 msgstr "Musta liitin"
423
424 msgid "Gray Connector"
425 msgstr "Harmaa liitin"
426
427 msgid "Orange Connector"
428 msgstr "Oranssi liitin"
429
430 msgid "Red Connector"
431 msgstr "Punainen liitin"
432
433 msgid "Yellow Connector"
434 msgstr "Keltainen liitin"
435
436 msgid "Green Front Panel Connector"
437 msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
438
439 msgid "Pink Front Panel Connector"
440 msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
441
442 msgid "Blue Front Panel Connector"
443 msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
444
445 msgid "White Front Panel Connector"
446 msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
447
448 msgid "Black Front Panel Connector"
449 msgstr "Musta etupaneeliliitin"
450
451 msgid "Gray Front Panel Connector"
452 msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
453
454 msgid "Orange Front Panel Connector"
455 msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
456
457 msgid "Red Front Panel Connector"
458 msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
459
460 msgid "Yellow Front Panel Connector"
461 msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
462
463 msgid "Spread Output"
464 msgstr "Levitetty ulos"
465
466 msgid "Downmix"
467 msgstr "Alasmiksaus"
468
469 msgid "Virtual Mixer Input"
470 msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
471
472 msgid "Virtual Mixer Output"
473 msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
474
475 msgid "Virtual Mixer Channels"
476 msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
477
478 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
479 #, c-format
480 msgid "%s %d Function"
481 msgstr "%s %d -toiminto"
482
483 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
484 #, c-format
485 msgid "%s Function"
486 msgstr "%s -toiminto"
487
488 msgid ""
489 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
490 "System is not supported by this element."
491 msgstr ""
492 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
493 "versiota Open Sound Systemistä."
494
495 msgid "Playback is not supported by this audio device."
496 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
497
498 msgid "Audio playback error."
499 msgstr "Äänentoistovirhe."
500
501 msgid "Recording is not supported by this audio device."
502 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
503
504 msgid "Error recording from audio device."
505 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
506
507 msgid "Gain"
508 msgstr "Herkkyys"
509
510 msgid "Headphone"
511 msgstr "Kuulokkeet"
512
513 #, c-format
514 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
515 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
516
517 #, c-format
518 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
519 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
520
521 #, c-format
522 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
523 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
528 "it is a v4l1 driver."
529 msgstr ""
530 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
531 "onko se v4l1-ajuri."
532
533 #, c-format
534 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
535 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
536
537 #, c-format
538 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
539 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
540
541 #, c-format
542 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
543 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
544
545 #, c-format
546 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
547 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
548
549 #, c-format
550 msgid "Cannot identify device '%s'."
551 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
552
553 #, c-format
554 msgid "This isn't a device '%s'."
555 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
556
557 #, c-format
558 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
559 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
560
561 #, c-format
562 msgid "Device '%s' is not a capture device."
563 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
564
565 #, c-format
566 msgid "Device '%s' is not a output device."
567 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
568
569 #, c-format
570 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
571 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
572
573 #, c-format
574 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
575 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
576
577 #, c-format
578 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
579 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
580
581 #, c-format
582 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
583 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
584
585 #, c-format
586 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
587 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
591 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
595 msgstr ""
596 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
597 "radiolaite"
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to set input %d on device %s."
601 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
602
603 #, c-format
604 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
605 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
609 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
610
611 #, c-format
612 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
613 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
614
615 #, c-format
616 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
617 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
618
619 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
620 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
621
622 #, c-format
623 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
624 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
625
626 #, c-format
627 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
628 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
629
630 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
631 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
632
633 msgid "Cannot operate without a clock"
634 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
638 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
639 #~ "device %s"
640 #~ msgstr ""
641 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
642 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
643 #~ "laite %s"
644
645 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
648
649 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
650 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
651
652 #~ msgid "Could not read from CD."
653 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
654
655 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
656 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
657
658 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
659 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
660
661 #~ msgid "Describes the selected input element."
662 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
663
664 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
665 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
666
667 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
668 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
669
670 #~ msgid "Describes the selected output element."
671 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
672
673 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
674 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
675
676 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
677 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
681 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
682 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
683 #~ msgstr ""
684 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
685 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
686 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
690 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
691 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
694 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
695 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
696
697 #~ msgid ""
698 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
699 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
700 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
701 #~ "instead of just one element."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
704 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
705 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
706 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
707
708 #~ msgid ""
709 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
710 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
711 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
712 #~ msgstr ""
713 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
714 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
715 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
719 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
720 #~ "partial pipeline instead of just one element."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
723 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
724 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
725
726 #~ msgid "default GStreamer audio source"
727 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
728
729 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
730 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
731
732 #~ msgid "default GStreamer video source"
733 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
734
735 #~ msgid "default GStreamer videosink"
736 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
737
738 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
739 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
740
741 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
742 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
743
744 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
745 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
746
747 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
748 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
749
750 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
751 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"