1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 12:24+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
44 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
46 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
52 msgid "This file is invalid and cannot be played."
53 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
55 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
56 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
58 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
59 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
61 msgid "The video in this file might not play correctly."
62 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
65 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
66 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
69 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
70 "extension plugin for Real media streams."
72 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
73 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
76 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
77 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
80 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
81 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
82 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
88 msgstr "Äänenvoimakkuus"
139 msgstr "Digitaalinen-1"
142 msgstr "Digitaalinen-2"
145 msgstr "Digitaalinen-3"
148 msgstr "Levysoitintulo"
151 msgstr "Levysoitinlähtö"
163 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
170 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
173 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
176 msgid "Could not open audio device for playback."
177 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
180 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
183 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
186 msgid "Could not open audio device for recording."
187 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
189 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
190 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
193 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
194 "Open Sound System is not supported by this element."
196 "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue "
197 "tätä versiota Open Sound Systemistä."
223 msgid "Built-in Speaker"
224 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
260 msgstr "AUX 1 sisään"
263 msgstr "AUX 2 sisään"
269 msgstr "Nauhoitusgain"
274 msgid "Microphone Boost"
275 msgstr "Mikrofonitehostin"
278 msgstr "Takaisinkytkentä"
281 msgstr "Diagnosointi"
284 msgstr "Bassotehostin"
286 msgid "Playback Ports"
287 msgstr "Toistoportit"
292 msgid "Record Source"
293 msgstr "Nauhoituslähde"
295 msgid "Monitor Source"
296 msgstr "Tarkkailulähde"
298 msgid "Keyboard Beep"
299 msgstr "Näppäimistöpiippaus"
301 msgid "Simulate Stereo"
302 msgstr "Simuloitu stereo"
307 msgid "Surround Sound"
308 msgstr "Surround-ääni"
310 msgid "Microphone Gain"
311 msgstr "Mikrofoni-gain"
313 msgid "Speaker Source"
314 msgstr "Kaiutinlähde"
316 msgid "Microphone Source"
317 msgstr "Mikrofonilähde"
335 msgstr "SPDIF sisään"
347 msgstr "Digitaalinen ulos"
350 msgstr "Digitaalinen sisään"
380 msgstr "Erittäin matala"
392 msgstr "Erittäin korkea"
397 msgid "Front Panel Microphone"
398 msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
400 msgid "Front Panel Line In"
401 msgstr "Etupaneelin linjatulo"
403 msgid "Front Panel Headphones"
404 msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
406 msgid "Front Panel Line Out"
407 msgstr "Etupaneelin linja ulos"
409 msgid "Green Connector"
410 msgstr "Vihreä liitin"
412 msgid "Pink Connector"
413 msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
415 msgid "Blue Connector"
416 msgstr "Sininen liitin"
418 msgid "White Connector"
419 msgstr "Valkoinen liitin"
421 msgid "Black Connector"
422 msgstr "Musta liitin"
424 msgid "Gray Connector"
425 msgstr "Harmaa liitin"
427 msgid "Orange Connector"
428 msgstr "Oranssi liitin"
430 msgid "Red Connector"
431 msgstr "Punainen liitin"
433 msgid "Yellow Connector"
434 msgstr "Keltainen liitin"
436 msgid "Green Front Panel Connector"
437 msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
439 msgid "Pink Front Panel Connector"
440 msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
442 msgid "Blue Front Panel Connector"
443 msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
445 msgid "White Front Panel Connector"
446 msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
448 msgid "Black Front Panel Connector"
449 msgstr "Musta etupaneeliliitin"
451 msgid "Gray Front Panel Connector"
452 msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
454 msgid "Orange Front Panel Connector"
455 msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
457 msgid "Red Front Panel Connector"
458 msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
460 msgid "Yellow Front Panel Connector"
461 msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
463 msgid "Spread Output"
464 msgstr "Levitetty ulos"
469 msgid "Virtual Mixer Input"
470 msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
472 msgid "Virtual Mixer Output"
473 msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
475 msgid "Virtual Mixer Channels"
476 msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
478 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
480 msgid "%s %d Function"
481 msgstr "%s %d -toiminto"
483 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
486 msgstr "%s -toiminto"
489 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
490 "System is not supported by this element."
492 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
493 "versiota Open Sound Systemistä."
495 msgid "Playback is not supported by this audio device."
496 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
498 msgid "Audio playback error."
499 msgstr "Äänentoistovirhe."
501 msgid "Recording is not supported by this audio device."
502 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
504 msgid "Error recording from audio device."
505 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
514 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
515 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
518 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
519 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
522 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
523 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
527 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
528 "it is a v4l1 driver."
530 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
531 "onko se v4l1-ajuri."
534 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
535 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
538 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
539 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
542 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
543 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
546 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
547 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
550 msgid "Cannot identify device '%s'."
551 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
554 msgid "This isn't a device '%s'."
555 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
558 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
559 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
562 msgid "Device '%s' is not a capture device."
563 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
566 msgid "Device '%s' is not a output device."
567 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
570 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
571 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
574 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
575 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
578 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
579 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
582 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
583 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
586 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
587 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
590 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
591 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
594 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
596 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
600 msgid "Failed to set input %d on device %s."
601 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
604 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
605 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
608 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
609 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
612 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
613 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
616 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
617 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
619 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
620 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
623 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
624 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
627 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
628 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
630 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
631 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
633 msgid "Cannot operate without a clock"
634 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
637 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
638 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
641 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
642 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
645 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
647 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
649 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
650 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
652 #~ msgid "Could not read from CD."
653 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
655 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
656 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
658 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
659 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
661 #~ msgid "Describes the selected input element."
662 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
664 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
665 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
667 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
668 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
670 #~ msgid "Describes the selected output element."
671 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
673 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
674 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
676 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
677 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
680 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
681 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
682 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
684 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
685 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
686 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
689 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
690 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
691 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
693 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
694 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
695 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
698 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
699 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
700 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
701 #~ "instead of just one element."
703 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
704 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
705 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
706 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
709 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
710 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
711 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
713 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
714 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
715 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
718 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
719 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
720 #~ "partial pipeline instead of just one element."
722 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
723 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
724 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
726 #~ msgid "default GStreamer audio source"
727 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
729 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
730 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
732 #~ msgid "default GStreamer video source"
733 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
735 #~ msgid "default GStreamer videosink"
736 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
738 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
739 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
741 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
742 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
744 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
745 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
747 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
748 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
750 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
751 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"