1 # Finnish translation for Efl
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
9 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:13+0000\n"
13 "Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-01 07:00+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
22 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
26 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
30 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
35 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
37 msgstr "Tekijänoikeudet:"
39 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
43 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
47 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
51 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
55 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
56 msgid "No categories available."
57 msgstr "Yhtään luokkaa ei ole käytettävissä."
59 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
63 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
65 msgstr "Vaihtoehdot:\n"
67 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
68 msgid "Positional arguments:\n"
69 msgstr "Sija-argumentit:\n"
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
73 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74 msgstr "VIRHE: tuntematon luokka '%s'.\n"
76 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
78 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79 msgstr "VIRHE: tuntematon optio --%s.\n"
81 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
83 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84 msgstr "VIRHE: tuntematon optio -%c.\n"
86 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
94 msgid "value has no pointer set.\n"
95 msgstr "arvolle ei ole asetettu osoitinta.\n"
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
99 msgid "unknown boolean value %s.\n"
100 msgstr "tuntematon boolean-arvo %s.\n"
102 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
104 msgid "invalid number format %s\n"
105 msgstr "virheellinen numeroformaatti: %s\n"
107 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
109 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110 msgstr "virheellinen valinta \"%s\". Tuetut arvot ovat: "
112 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
113 msgid "missing parameter to append.\n"
114 msgstr "puuttuva parametri lisäykselle.\n"
116 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
117 msgid "could not parse value.\n"
118 msgstr "arvoa ei voitu jäsentää.\n"
120 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
121 msgid "missing parameter.\n"
122 msgstr "puuttuva parametri.\n"
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
125 msgid "missing callback function!\n"
126 msgstr "puuttuva takaisinkutsufunktio!\n"
128 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
129 msgid "no version was defined.\n"
130 msgstr "versiota ei määritelty.\n"
132 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
133 msgid "no copyright was defined.\n"
134 msgstr "tekijänoikeuksia ei määritelty.\n"
136 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
137 msgid "no license was defined.\n"
138 msgstr "lisenssiä ei määritelty.\n"
140 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
142 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143 msgstr "VIRHE: tuntematon optio --%s, jätetty huomioimatta.\n"
145 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
147 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148 msgstr "VIRHE: optio --%s tarvitsee argumentin!\n"
150 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
152 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153 msgstr "VIRHE: tuntematon optio -%c, jätetty huomioimatta.\n"
155 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
157 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158 msgstr "VIRHE: optio -%c tarvitsee argumentin\n"
160 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
162 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163 msgstr "VIRHE: puuttuva pakollinen sija-argumentti %s.\n"
165 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
167 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168 msgstr "VIRHE: toimintotyyppi %d ei ole tuettu sija-argumentille %s\n"
170 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
171 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172 msgstr "VIRHE: jäsennintä ei annettu.\n"
174 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
175 msgid "ERROR: no values provided.\n"
176 msgstr "VIRHE: yhtään arvoa ei annettu.\n"
178 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
179 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180 msgstr "VIRHE: yhtään argumenttia ei annettu.\n"
182 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
183 msgid "ERROR: invalid options found."
184 msgstr "VIRHE: virheellisiä optioita löydetty."
186 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
189 msgstr " Katso --%s.\n"
191 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
194 msgstr " Katso -%c.\n"
196 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
197 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
198 msgstr "VIRHE: virheellisiä sija-argumentteja löydetty."
200 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
202 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
203 msgstr "VIRHE: virheellinen geometrinen arvo '%s'\n"
205 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
207 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
208 msgstr "VIRHE: virheellinen koon arvo '%s'\n"
210 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
214 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
218 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
222 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
226 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
230 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
234 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
238 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
242 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
246 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
250 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
254 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
259 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
263 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
264 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
265 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
266 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
267 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
268 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
269 msgid "State: Disabled"
270 msgstr "Tila: Pois käytöstä"
272 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
276 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
277 msgid "multi button entry label"
278 msgstr "moninappisyöttökentän nimiö"
280 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
281 msgid "multi button entry item"
282 msgstr "moninappisyöttökentän kohta"
284 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
285 msgid "multi button entry"
286 msgstr "moninappisyöttökenttä"
288 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
289 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
298 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
303 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
307 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
309 msgstr "Ponnahdusikkunan otsikko"
311 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
312 msgid "Popup Body Text"
313 msgstr "Ponnahdusikkunan leipäteksti"
315 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
319 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
323 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
327 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
331 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
332 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
336 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
340 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
344 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
345 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
346 msgid "calendar item"
347 msgstr "kalenterin kohta"
349 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
350 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
351 msgid "calendar decrement month button"
354 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
355 msgid "calendar decrement year button"
358 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
359 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
360 msgid "calendar increment month button"
363 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
364 msgid "calendar increment year button"
367 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
368 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
369 msgid "calendar month"
370 msgstr "kalenterikuukausi"
372 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
373 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
374 msgid "calendar year"
375 msgstr "kalenterivuosi"
377 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
378 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
380 msgstr "Tila: päällä"
382 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
383 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
385 msgstr "Tila: pois päältä"
387 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
391 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
395 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
396 msgid "clock increment button for am,pm"
399 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
400 msgid "clock decrement button for am,pm"
403 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
404 msgid "State: Editable"
405 msgstr "Tila: muokattavissa"
407 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
411 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
415 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
419 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
423 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
427 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
431 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
432 msgid "color selector palette item"
433 msgstr "värivalitsimen palettikohta"
435 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
436 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
437 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
438 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
439 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
441 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
445 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
446 msgid "day selector item"
447 msgstr "päivyrin kohta"
449 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
450 msgid "diskselector item"
451 msgstr "kiekkovalitsimen kohta"
453 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
457 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
461 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
465 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
469 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
471 msgstr "Syöttökenttä"
473 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
475 msgstr "Gengridin kohta"
477 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
481 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
483 msgstr "Indeksin kohta"
485 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
489 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
490 msgid "state: opened"
491 msgstr "tila: avattu"
493 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
494 msgid "state: closed"
495 msgstr "tila: suljettu"
497 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
498 msgid "A panel is open"
499 msgstr "Paneeli on auki"
501 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
502 msgid "Double tap to close panel menu"
503 msgstr "Kaksoisnäpäytä sulkeaksesi paneelivalikon"
505 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
507 msgstr "Paneelinappi"
509 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
511 msgstr "Tilanneilmaisin"
513 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
517 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
518 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
519 msgid "State: Selected"
520 msgstr "Tila: valittu"
522 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
523 msgid "State: Unselected"
524 msgstr "Tila: valitsematon"
526 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
527 msgid "Segment Control Item"
530 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
534 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
538 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
542 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
544 msgstr "pyörövalitsin"
546 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
547 msgid "spinner increment button"
548 msgstr "Pyörövalitsimen lisää-nappi"
550 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
551 msgid "spinner decrement button"
552 msgstr "Pyörövalitsimen vähennä-nappi"
554 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
557 msgstr "pyörövalitsin"
559 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
563 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
567 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
569 msgstr "Valikollinen"
571 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
573 msgstr "Valitsematon"
575 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
577 msgstr "Työkalupalkin kohta"
580 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
581 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
585 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
586 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
590 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
594 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
598 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
599 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
600 msgstr "Säädä kuukautta %s pyyhkäisemällä ylös- ja alaspäin tai avaa näppäimistö kaksoisnapauttamalla."
602 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
603 msgid "Double tap to change"
604 msgstr "Muuta kaksoisnapauttamalla."
606 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
608 msgstr "Aseta päivämäärä"
610 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
614 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
615 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
618 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
619 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
622 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
623 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
626 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
627 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
630 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
631 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
635 msgid "Portrait Mode"
639 msgid "Landscape Mode"
642 #: src/lib/elm_index.c
643 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
644 msgstr "Ota nopea vieritys kaksoisnapauttamalla käyttöön."
646 #: src/lib/elm_entry.c
650 #: src/lib/elm_entry.c
651 msgid "Flick up and down to adjust the position"
652 msgstr "Säädä paikkaa sipaisemalla ylös- ja alaspäin."
654 #: src/lib/elm_entry.c
655 msgid "%d characters"
658 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
659 msgid "Contextual popup"
660 msgstr "Tilannekohtainen ponnahdusikkuna"
662 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
663 msgid "Double tap to close popup"
664 msgstr "Sulje ponnahdusikkuna kaksoisnapauttamalla."
666 #: src/lib/elc_popup.c
667 msgid "Central popup"
668 msgstr "Keskimmäinen ponnahdusikkuna"
670 #: src/lib/elc_popup.c
671 msgid "Double tap to close it"
672 msgstr "Voit sulkea sen kaksoisnapauttamalla."
674 #: src/lib/elm_panel.c
675 msgid "A drawer is open"
676 msgstr "Laatikko on auki."
678 #: src/lib/elm_panel.c
679 msgid "Double tap to close drawer menu"
680 msgstr "Sulje vetovalikko kaksoisnapauttamalla tätä."
682 #: src/lib/elm_entry.c
683 msgid "Cursor at beginning of text"
684 msgstr "Kohdistin tekstin alkuun"
686 #: src/lib/elm_entry.c
687 msgid "Cursor at end of text"
688 msgstr "Kohdistin tekstin loppuun"
690 msgid "tap to change"
691 msgstr "Vaihda tilaa napauttamalla."
708 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
711 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
712 msgstr "Vähennä päivää"
714 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
715 msgstr "Vähennä tuntia"
717 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
718 msgstr "Vähennä minuuttia"
720 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
721 msgstr "Vähennä kuukautta"
723 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
724 msgstr "Vähennä vuotta"
726 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
727 msgstr "Lisää päivää"
729 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
730 msgstr "Lisää tuntia"
732 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
733 msgstr "Lisää minuuttia"
735 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
736 msgstr "Lisää kuukautta"
738 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
739 msgstr "Lisää vuotta"
741 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
742 msgstr "Muuta napauttamalla."
744 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
745 msgstr "Valitse kaikki"
747 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
750 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
753 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
756 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
759 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
762 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
765 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
768 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
771 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
774 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
777 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
778 msgstr "Valitse tilan ponnahdusikkuna"
780 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
781 msgstr "Aktivoi kaksoisnapauttamalla."
783 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
787 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
788 msgstr "Näytä tiedot kaksoisnapauttamalla."