1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-07 18:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-11 15:41+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/libdevmapper.c:232
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
25 #: lib/libdevmapper.c:235
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
27 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
29 #: lib/libdevmapper.c:518
31 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
32 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
34 # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
37 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
38 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
40 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
41 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
45 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
46 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
49 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
50 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
53 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
54 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
58 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
59 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
62 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
66 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
69 #: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
71 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
74 #: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
76 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
80 msgid "All key slots full.\n"
81 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
85 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
86 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
90 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
91 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
95 msgid "Enter passphrase for %s: "
96 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
100 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
101 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
103 #: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
104 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
105 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
107 #: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
109 msgid "Device %s is not active.\n"
110 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
114 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
115 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
118 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
119 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
121 #: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
122 msgid "Invalid key size.\n"
123 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
126 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
127 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
131 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
132 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
136 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
137 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
141 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
142 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
145 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
146 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
149 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
150 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
152 #: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
154 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
155 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
157 #: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
158 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
159 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
161 #: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
162 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
163 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
167 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
168 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
171 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
172 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
174 #: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
175 #: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
176 #: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
177 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
178 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
182 msgid "Volume %s is not active.\n"
183 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
187 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
188 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
192 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
193 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
197 msgid "Error during suspending device %s.\n"
198 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
200 #: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
202 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
203 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
207 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
208 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
210 #: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
212 msgid "Error during resuming device %s.\n"
213 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
215 #: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
216 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
217 msgid "Enter passphrase: "
218 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
220 # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
221 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
222 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
223 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
225 #: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:928
226 msgid "Enter any passphrase: "
227 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
229 #: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
230 #: src/cryptsetup.c:942
231 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
232 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
236 msgid "Key slot %d changed.\n"
237 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
241 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
242 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
245 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
246 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
248 #: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
249 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
250 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
254 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
255 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
259 msgid "Key slot %d is not used.\n"
260 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
262 #: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
264 msgid "Device %s already exists.\n"
265 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
268 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
269 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
272 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
273 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
276 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
277 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
281 msgid "Invalid device %s.\n"
282 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
285 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
286 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
289 msgid "Volume key buffer too small.\n"
290 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
293 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
294 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
298 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
299 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
302 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
303 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
306 msgid "Cannot get process priority.\n"
307 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
310 msgid "Cannot unlock memory.\n"
311 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
313 #: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
314 #: lib/utils_crypt.c:402
315 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
316 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
318 #: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
319 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
320 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
322 #: lib/utils_crypt.c:245
323 msgid "Verify passphrase: "
324 msgstr "Todenna salasanalause: "
326 #: lib/utils_crypt.c:252
327 msgid "Passphrases do not match.\n"
328 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
330 #: lib/utils_crypt.c:336
331 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
332 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
334 #: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
335 msgid "Failed to open key file.\n"
336 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
338 #: lib/utils_crypt.c:364
339 msgid "Failed to stat key file.\n"
340 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
342 #: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
343 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
344 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
346 #: lib/utils_crypt.c:410
347 msgid "Error reading passphrase.\n"
348 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
350 #: lib/utils_crypt.c:428
351 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
352 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
354 #: lib/utils_crypt.c:433
355 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
356 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
358 #: lib/utils_fips.c:47
359 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
360 msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
362 #: lib/utils_fips.c:51
363 msgid "Running in FIPS mode.\n"
364 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
366 #: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
368 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
369 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
371 #: lib/utils_device.c:346
372 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
373 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
375 #: lib/utils_device.c:349
376 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
377 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
379 #: lib/utils_device.c:356
380 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
381 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
383 #: lib/utils_device.c:396
385 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
386 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
388 #: lib/utils_device.c:400
390 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
391 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
393 #: lib/utils_device.c:406
395 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
396 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
398 #: lib/utils_device.c:414
400 msgid "Device %s has zero size.\n"
401 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
403 #: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
405 msgid "Device %s is too small.\n"
406 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
408 #: lib/luks1/keyencryption.c:30
411 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
412 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
414 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
415 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
417 #: lib/luks1/keyencryption.c:35
418 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
419 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
421 #: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
422 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
424 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
425 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
427 #: lib/luks1/keyencryption.c:102
428 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
429 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
431 #: lib/luks1/keyencryption.c:109
432 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
433 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
435 #: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
436 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
438 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
439 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
441 #: lib/luks1/keymanage.c:193
443 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
444 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
446 #: lib/luks1/keymanage.c:195
448 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
449 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
451 #: lib/luks1/keymanage.c:200
453 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
454 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
456 #: lib/luks1/keymanage.c:233
457 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
458 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
460 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
462 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
463 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
465 #: lib/luks1/keymanage.c:252
467 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
468 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
470 #: lib/luks1/keymanage.c:263
471 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
472 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
474 #: lib/luks1/keymanage.c:271
476 msgid "Device %s %s%s"
477 msgstr "Laite %s %s%s"
479 #: lib/luks1/keymanage.c:272
480 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
481 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
483 #: lib/luks1/keymanage.c:273
484 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
485 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
487 #: lib/luks1/keymanage.c:274
490 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
493 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
495 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
496 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:575 lib/verity/verity.c:82
497 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
498 #: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
500 msgid "Cannot open device %s.\n"
501 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
503 #: lib/luks1/keymanage.c:323
504 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
505 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
507 #: lib/luks1/keymanage.c:328
508 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
509 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
511 #: lib/luks1/keymanage.c:334
512 msgid "Repairing keyslots.\n"
513 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
515 #: lib/luks1/keymanage.c:345
516 msgid "Repair failed."
517 msgstr "Korjaus epäonnistui."
519 #: lib/luks1/keymanage.c:357
521 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
522 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
524 #: lib/luks1/keymanage.c:365
526 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
527 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
529 #: lib/luks1/keymanage.c:374
531 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
532 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
534 #: lib/luks1/keymanage.c:379
536 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
537 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
539 #: lib/luks1/keymanage.c:390
540 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
541 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
543 #: lib/luks1/keymanage.c:415
545 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
546 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
548 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
550 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
551 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
553 #: lib/luks1/keymanage.c:436
555 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
556 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
558 #: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
559 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
560 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
562 #: lib/luks1/keymanage.c:583
564 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
565 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
567 #: lib/luks1/keymanage.c:590
569 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
570 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
572 #: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
573 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
574 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
576 #: lib/luks1/keymanage.c:649
577 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
578 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
580 #: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
582 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
583 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
585 #: lib/luks1/keymanage.c:671
587 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
588 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
590 #: lib/luks1/keymanage.c:736
592 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
593 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
595 #: lib/luks1/keymanage.c:742
597 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
598 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
600 #: lib/luks1/keymanage.c:904
602 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
603 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
605 #: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
606 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
607 msgid "No key available with this passphrase.\n"
608 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
610 #: lib/luks1/keymanage.c:957
612 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
613 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
615 #: lib/luks1/keymanage.c:975
617 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
618 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
620 #: lib/loopaes/loopaes.c:145
621 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
622 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
624 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
625 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
626 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
628 #: lib/loopaes/loopaes.c:178
629 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
630 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
632 #: lib/loopaes/loopaes.c:232
633 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
634 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
636 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
638 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
639 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
641 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
643 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
644 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
646 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:549
647 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
648 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
650 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:532 src/cryptsetup.c:551
651 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
652 msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
654 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:654
656 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
657 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
659 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
660 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
661 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
663 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:720
664 msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
665 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
667 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:924
668 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
669 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
671 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
672 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
673 msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
675 #: lib/verity/verity.c:94
677 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
678 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
680 #: lib/verity/verity.c:101
682 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
683 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
685 #: lib/verity/verity.c:131
686 msgid "VERITY header corrupted.\n"
687 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
689 #: lib/verity/verity.c:166
690 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
691 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
693 #: lib/verity/verity.c:196
695 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
696 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
698 #: lib/verity/verity.c:276
699 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
700 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
702 #: lib/verity/verity.c:287
703 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
704 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
706 #: lib/verity/verity_hash.c:59
708 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
709 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
711 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
712 #: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
713 msgid "Device offset overflow.\n"
714 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
716 #: lib/verity/verity_hash.c:161
718 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
719 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
721 #: lib/verity/verity_hash.c:235
722 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
723 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
725 #: lib/verity/verity_hash.c:267
726 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
727 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
729 #: lib/verity/verity_hash.c:356
730 msgid "Verification of data area failed.\n"
731 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
733 #: lib/verity/verity_hash.c:361
734 msgid "Verification of root hash failed.\n"
735 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
737 #: lib/verity/verity_hash.c:367
738 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
739 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
741 #: lib/verity/verity_hash.c:369
742 msgid "Creation of hash area failed.\n"
743 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
745 #: lib/verity/verity_hash.c:416
747 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
748 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
750 #: src/cryptsetup.c:79
751 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
752 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
754 #: src/cryptsetup.c:110
755 msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
756 msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
758 #: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
760 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
761 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
763 #: src/cryptsetup.c:183
764 msgid "Option --key-file is required.\n"
765 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
767 #: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
768 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
769 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
771 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
773 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
774 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
775 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
777 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
778 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
779 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
781 #: src/cryptsetup.c:489
782 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
783 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
785 #: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
786 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
787 msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
789 #: src/cryptsetup.c:515
791 msgid "Cipher %s is not available.\n"
792 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
794 #: src/cryptsetup.c:542
798 #: src/cryptsetup.c:567
800 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
801 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
803 #: src/cryptsetup.c:571
805 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
806 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
808 #: src/cryptsetup.c:600
809 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
810 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
812 #: src/cryptsetup.c:625
814 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
815 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
817 #: src/cryptsetup.c:627
818 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
819 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
821 #: src/cryptsetup.c:645
823 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
824 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
826 #: src/cryptsetup.c:660 src/cryptsetup.c:1070
827 msgid "Enter LUKS passphrase: "
828 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
830 #: src/cryptsetup.c:718
831 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
832 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
834 #: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
836 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
837 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
839 #: src/cryptsetup.c:822
841 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
842 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
844 #: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
845 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
846 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
848 #: src/cryptsetup.c:831
849 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
850 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
852 #: src/cryptsetup.c:859
853 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
854 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
856 #: src/cryptsetup.c:977
857 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
858 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
860 #: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
861 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
862 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
864 #: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
865 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
866 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
868 #: src/cryptsetup.c:1223
870 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
871 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
873 #: src/cryptsetup.c:1226
874 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
875 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
877 #: src/cryptsetup.c:1238
878 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
879 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
881 #: src/cryptsetup.c:1238
882 msgid "open device as mapping <name>"
883 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
885 #: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
886 #: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
890 #: src/cryptsetup.c:1239
891 msgid "close device (remove mapping)"
892 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
894 #: src/cryptsetup.c:1240
895 msgid "resize active device"
896 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
898 #: src/cryptsetup.c:1241
899 msgid "show device status"
900 msgstr "näytä laitetila"
902 #: src/cryptsetup.c:1242
903 msgid "benchmark cipher"
904 msgstr "koestussalaus"
906 #: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
907 #: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
908 #: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
912 #: src/cryptsetup.c:1243
913 msgid "try to repair on-disk metadata"
914 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
916 #: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
917 msgid "<device> [<new key file>]"
918 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
920 #: src/cryptsetup.c:1244
921 msgid "formats a LUKS device"
922 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
924 #: src/cryptsetup.c:1245
925 msgid "add key to LUKS device"
926 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
928 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
929 msgid "<device> [<key file>]"
930 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
932 #: src/cryptsetup.c:1246
933 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
934 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
936 #: src/cryptsetup.c:1247
937 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
938 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
940 #: src/cryptsetup.c:1248
941 msgid "<device> <key slot>"
942 msgstr "<laite> <avainväli>"
944 #: src/cryptsetup.c:1248
945 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
946 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
948 #: src/cryptsetup.c:1249
949 msgid "print UUID of LUKS device"
950 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
952 #: src/cryptsetup.c:1250
953 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
954 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
956 #: src/cryptsetup.c:1251
957 msgid "dump LUKS partition information"
958 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
960 #: src/cryptsetup.c:1252
961 msgid "dump TCRYPT device information"
962 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
964 #: src/cryptsetup.c:1253
965 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
966 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
968 #: src/cryptsetup.c:1254
969 msgid "Resume suspended LUKS device."
970 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
972 #: src/cryptsetup.c:1255
973 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
974 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
976 #: src/cryptsetup.c:1256
977 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
978 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
980 #: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
983 "<action> is one of:\n"
986 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
988 #: src/cryptsetup.c:1279
991 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
992 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
993 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
996 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
997 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
998 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1000 #: src/cryptsetup.c:1283
1004 "<name> is the device to create under %s\n"
1005 "<device> is the encrypted device\n"
1006 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1007 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1010 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1011 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1012 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1013 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1015 #: src/cryptsetup.c:1290
1019 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1020 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1021 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1024 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1025 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1026 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1027 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1029 #: src/cryptsetup.c:1297
1033 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1034 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1035 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1036 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1039 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1040 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1041 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1042 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1044 #: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
1046 msgid "%s: requires %s as arguments"
1047 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1049 #: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
1050 msgid "Show this help message"
1051 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1053 #: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
1054 msgid "Display brief usage"
1055 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1057 #: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
1058 msgid "Help options:"
1059 msgstr "Opastevalitsimet:"
1061 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
1062 msgid "Print package version"
1063 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1065 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
1066 msgid "Shows more detailed error messages"
1067 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1069 #: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
1070 msgid "Show debug messages"
1071 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1073 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
1074 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1075 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1077 #: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
1078 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1079 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1081 #: src/cryptsetup.c:1358
1082 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1083 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1085 #: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
1086 msgid "Read the key from a file."
1087 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1089 #: src/cryptsetup.c:1360
1090 msgid "Read the volume (master) key from file."
1091 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1093 #: src/cryptsetup.c:1361
1094 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1095 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1097 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1098 msgid "The size of the encryption key"
1099 msgstr "Salausavaimen koko"
1101 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1105 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
1106 msgid "Limits the read from keyfile"
1107 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1109 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
1110 #: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
1111 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1112 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1113 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1117 #: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1118 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1119 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1121 #: src/cryptsetup.c:1365
1122 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1123 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1125 #: src/cryptsetup.c:1366
1126 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1127 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1129 #: src/cryptsetup.c:1367
1130 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1131 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1133 #: src/cryptsetup.c:1368
1134 msgid "The size of the device"
1135 msgstr "Laitteen koko"
1137 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
1138 #: src/cryptsetup.c:1376
1142 #: src/cryptsetup.c:1369
1143 msgid "The start offset in the backend device"
1144 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1146 #: src/cryptsetup.c:1370
1147 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1148 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1150 #: src/cryptsetup.c:1371
1151 msgid "Create a readonly mapping"
1152 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1154 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1155 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1156 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1158 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1162 #: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
1163 msgid "Do not ask for confirmation"
1164 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1166 #: src/cryptsetup.c:1374
1167 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1168 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1170 #: src/cryptsetup.c:1374
1174 #: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
1175 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1176 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1178 #: src/cryptsetup.c:1376
1179 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1180 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1182 #: src/cryptsetup.c:1377
1183 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1184 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1186 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
1187 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1188 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1190 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
1191 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1192 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1194 #: src/cryptsetup.c:1380
1195 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1196 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1198 #: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
1199 msgid "UUID for device to use."
1200 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1202 #: src/cryptsetup.c:1382
1203 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1204 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1206 #: src/cryptsetup.c:1383
1207 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1208 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1210 #: src/cryptsetup.c:1384
1211 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1212 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1214 #: src/cryptsetup.c:1385
1215 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1216 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1218 #: src/cryptsetup.c:1386
1219 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1220 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1222 #: src/cryptsetup.c:1387
1223 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1224 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1226 #: src/cryptsetup.c:1388
1227 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1228 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1230 #: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
1231 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1232 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1234 #: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
1235 msgid "Argument <action> missing."
1236 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1238 #: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
1239 msgid "Unknown action."
1240 msgstr "Tuntematon toiminto."
1242 #: src/cryptsetup.c:1510
1243 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1244 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1246 #: src/cryptsetup.c:1515
1247 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1248 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1250 #: src/cryptsetup.c:1523
1252 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1253 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1255 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1256 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1258 #: src/cryptsetup.c:1530
1259 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1260 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1262 #: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
1263 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1264 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1266 #: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
1267 msgid "Key slot is invalid."
1268 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1270 #: src/cryptsetup.c:1549
1271 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1272 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1274 #: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
1275 msgid "Negative number for option not permitted."
1276 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1278 #: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
1279 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
1280 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1281 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1283 #: src/cryptsetup.c:1565
1284 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1285 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1287 #: src/cryptsetup.c:1569
1288 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1289 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1291 #: src/cryptsetup.c:1573
1292 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1293 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1295 #: src/cryptsetup.c:1579
1296 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1297 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1299 #: src/cryptsetup.c:1585
1300 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1301 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1303 #: src/cryptsetup.c:1591
1304 msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
1305 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1307 #: src/veritysetup.c:57
1308 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1309 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1311 #: src/veritysetup.c:87
1313 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1314 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1316 #: src/veritysetup.c:147
1317 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1318 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1320 #: src/veritysetup.c:307
1321 msgid "<data_device> <hash_device>"
1322 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1324 #: src/veritysetup.c:307
1325 msgid "format device"
1326 msgstr "pohjusta laite"
1328 #: src/veritysetup.c:308
1329 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1330 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1332 #: src/veritysetup.c:308
1333 msgid "verify device"
1334 msgstr "todenna laite"
1336 #: src/veritysetup.c:309
1337 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1338 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1340 #: src/veritysetup.c:309
1341 msgid "create active device"
1342 msgstr "luo aktiivilaite"
1344 #: src/veritysetup.c:310
1345 msgid "remove (deactivate) device"
1346 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1348 #: src/veritysetup.c:311
1349 msgid "show active device status"
1350 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1352 #: src/veritysetup.c:312
1353 msgid "<hash_device>"
1354 msgstr "<tiiviste_laite>"
1356 #: src/veritysetup.c:312
1357 msgid "show on-disk information"
1358 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1360 #: src/veritysetup.c:331
1364 "<name> is the device to create under %s\n"
1365 "<data_device> is the data device\n"
1366 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1367 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1370 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1371 "<data_laite> on datalaite\n"
1372 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1373 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1375 #: src/veritysetup.c:338
1379 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1380 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1383 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1384 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1386 #: src/veritysetup.c:376
1387 msgid "Do not use verity superblock"
1388 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1390 #: src/veritysetup.c:377
1391 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1392 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1394 #: src/veritysetup.c:377
1398 #: src/veritysetup.c:378
1399 msgid "Block size on the data device"
1400 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1402 #: src/veritysetup.c:379
1403 msgid "Block size on the hash device"
1404 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1406 #: src/veritysetup.c:380
1407 msgid "The number of blocks in the data file"
1408 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1410 #: src/veritysetup.c:380
1414 #: src/veritysetup.c:381
1415 msgid "Starting offset on the hash device"
1416 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1418 #: src/veritysetup.c:382
1419 msgid "Hash algorithm"
1420 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1422 #: src/veritysetup.c:382
1426 #: src/veritysetup.c:383
1428 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1430 #: src/veritysetup.c:383
1432 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1434 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
1436 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1437 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1439 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
1441 msgid "Cannot open device %s\n"
1442 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1444 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
1445 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
1446 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1447 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1449 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
1451 msgid "Cannot read device %s.\n"
1452 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1454 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1456 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1457 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1459 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
1461 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1462 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1464 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
1466 msgid "Cannot write device %s.\n"
1467 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1469 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
1470 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1471 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1473 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
1474 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1475 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1477 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
1479 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1480 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1482 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
1483 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1484 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1486 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
1487 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1488 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1490 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1491 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1492 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1494 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
1496 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1497 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1499 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
1501 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1502 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1504 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1506 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1507 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1509 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
1510 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1511 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1513 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
1515 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1516 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1518 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
1520 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1521 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1523 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
1525 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1526 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
1529 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1530 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1532 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
1533 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1534 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1536 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
1537 msgid "Cannot get device size.\n"
1538 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1540 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
1541 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1542 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1544 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1545 msgid "IO error during reencryption.\n"
1546 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1548 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
1549 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1550 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1552 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
1553 msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1554 msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1556 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
1558 msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
1559 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause avainvälille %u: "
1561 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
1562 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1563 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1566 msgid "Reencryption block size"
1567 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1573 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
1574 msgid "Use direct-io when accesing devices."
1575 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1577 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
1578 msgid "Use fsync after each block."
1579 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1581 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
1582 msgid "Update log file after every block."
1583 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1585 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
1586 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1587 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1589 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1590 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1591 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1593 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1594 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1595 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1597 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
1598 msgid "Create new header on not encrypted device."
1599 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1601 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
1602 msgid "[OPTION...] <device>"
1603 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1605 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
1606 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1607 msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1609 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1611 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1612 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
1615 msgid ", set hash to "
1616 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1618 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
1619 msgid ", set cipher to "
1620 msgstr ", aseta salaukseksi "
1622 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
1623 msgid "Argument required."
1624 msgstr "Argumentti vaadittu."
1626 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
1627 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1628 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1630 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
1631 msgid "Invalid device size specification."
1632 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1634 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
1635 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1636 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
1639 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1640 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1642 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
1643 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1644 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1646 #: src/utils_tools.c:150
1647 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1648 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1650 #: src/utils_tools.c:172
1651 msgid "Command successful.\n"
1652 msgstr "Komento onnistui.\n"
1654 #: src/utils_tools.c:186
1656 msgid "Command failed with code %i"
1657 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1659 #: src/utils_password.c:42
1661 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1662 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1664 #: src/utils_password.c:50
1667 "Password quality check failed:\n"
1670 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1673 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1674 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1676 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1677 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1679 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1680 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1682 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1683 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1685 #~ msgid "<name> <device>"
1686 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1688 #~ msgid "create device"
1689 #~ msgstr "luo laite"
1691 #~ msgid "remove device"
1692 #~ msgstr "poista laite"
1694 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1695 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1697 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1698 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1700 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1701 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1703 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1704 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1706 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1707 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1709 #~ msgid "exclusive "
1710 #~ msgstr "yksinomainen "
1713 #~ msgstr "kirjoitettava"
1715 #~ msgid "read-only"
1716 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1718 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1719 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1721 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1722 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1724 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1725 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1727 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1728 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1730 #~ msgid "Device %s is busy.\n"
1731 #~ msgstr "Laite %s on varattu.\n"
1733 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1734 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1736 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1737 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1739 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1740 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1742 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1743 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1745 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1746 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1748 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1749 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1751 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1752 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1754 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1755 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1757 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1758 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1760 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1761 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1763 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1764 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1766 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1767 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1769 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1770 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1772 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1773 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1776 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1777 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1779 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1780 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1782 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1783 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1785 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1786 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1788 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1789 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1791 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1792 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1794 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1795 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1797 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1798 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1800 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1801 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"