po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 20:18+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:11+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
37
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
40
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
43
44 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
45 msgstr ""
46 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
47 "vaurioitunut."
48
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
51
52 msgid "This file is invalid and cannot be played."
53 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
54
55 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
56 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
57
58 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
59 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
60
61 msgid "The video in this file might not play correctly."
62 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
63
64 #, c-format
65 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
66 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
70 "extension plugin for Real media streams."
71 msgstr ""
72 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
73 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
74
75 msgid ""
76 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
77 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
78 "plugin."
79 msgstr ""
80 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
81 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
82 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
83
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
86
87 msgid "Volume"
88 msgstr "Äänenvoimakkuus"
89
90 msgid "Bass"
91 msgstr "Basso"
92
93 msgid "Treble"
94 msgstr "Ylä-äänet"
95
96 msgid "Synth"
97 msgstr "Synth"
98
99 msgid "PCM"
100 msgstr "PCM"
101
102 msgid "Speaker"
103 msgstr "Kaiutin"
104
105 msgid "Line-in"
106 msgstr "Linjatulo"
107
108 msgid "Microphone"
109 msgstr "Mikrofoni"
110
111 msgid "CD"
112 msgstr "CD"
113
114 msgid "Mixer"
115 msgstr "Mikseri"
116
117 msgid "PCM-2"
118 msgstr "PCM-2"
119
120 msgid "Record"
121 msgstr "Nauhoitus"
122
123 msgid "In-gain"
124 msgstr "Gain-sisään"
125
126 msgid "Out-gain"
127 msgstr "Gain-ulos"
128
129 msgid "Line-1"
130 msgstr "Linja-1"
131
132 msgid "Line-2"
133 msgstr "Linja-2"
134
135 msgid "Line-3"
136 msgstr "Linja-3"
137
138 msgid "Digital-1"
139 msgstr "Digitaalinen-1"
140
141 msgid "Digital-2"
142 msgstr "Digitaalinen-2"
143
144 msgid "Digital-3"
145 msgstr "Digitaalinen-3"
146
147 msgid "Phone-in"
148 msgstr "Levysoitintulo"
149
150 msgid "Phone-out"
151 msgstr "Levysoitinlähtö"
152
153 msgid "Video"
154 msgstr "Video"
155
156 msgid "Radio"
157 msgstr "Radio"
158
159 msgid "Monitor"
160 msgstr "Tarkkailu"
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
164 "application."
165 msgstr ""
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
167 "käytössä."
168
169 msgid ""
170 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
171 "the device."
172 msgstr ""
173 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
174 "oikeuksia."
175
176 msgid "Could not open audio device for playback."
177 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
178
179 msgid ""
180 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
181 "the device."
182 msgstr ""
183 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
184 "oikeuksia."
185
186 msgid "Could not open audio device for recording."
187 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Herkkyys"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Kuulokkeet"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Linja ulos"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF ulos"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 ulos"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 ulos"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
213
214 #, c-format
215 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
216 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
217
218 #, c-format
219 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
220 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
221
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
225 "it is a v4l1 driver."
226 msgstr ""
227 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
228 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
229
230 #, c-format
231 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
232 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
233
234 #, c-format
235 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
236 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
237
238 #, c-format
239 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
240 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
241
242 #, c-format
243 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
244 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
245
246 #, c-format
247 msgid "Cannot identify device '%s'."
248 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
249
250 #, c-format
251 msgid "This isn't a device '%s'."
252 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
253
254 #, c-format
255 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
256 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
257
258 #, c-format
259 msgid "Device '%s' is not a capture device."
260 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
261
262 #, c-format
263 msgid "Device '%s' is not a output device."
264 msgstr "Laite \"%s\" ei ole ulostulolaite."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
268 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
272 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
276 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
280 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
284 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
288 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
292 msgstr ""
293 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
294 "radiolaite"
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
299
300 #, c-format
301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
302 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
306 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
307
308 #, c-format
309 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
310 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
311
312 #, c-format
313 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
314 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
315
316 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
317 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
318
319 #, c-format
320 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
321 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
322
323 #, c-format
324 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
325 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
326
327 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
328 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
329
330 msgid "Cannot operate without a clock"
331 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
332
333 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
334 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
335
336 #~ msgid ""
337 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
338 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
339 #~ "device %s"
340 #~ msgstr ""
341 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
342 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
343 #~ "laite %s"
344
345 #~ msgid ""
346 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
347 #~ msgstr ""
348 #~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
349
350 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
351 #~ msgstr ""
352 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
353
354 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
355 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
356
357 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
358 #~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
359
360 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
361 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
362
363 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
364 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
365
366 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
367 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
368
369 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
370 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
371
372 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
373 #~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
374
375 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
376 #~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
377
378 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
379 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
380
381 #~ msgid "Could not read from CD."
382 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
383
384 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
385 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
386
387 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
388 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
389
390 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
391 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
392
393 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
394 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
395
396 #~ msgid "Describes the selected input element."
397 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
398
399 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
400 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
401
402 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
403 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
404
405 #~ msgid "Describes the selected output element."
406 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
407
408 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
409 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
410
411 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
412 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
413
414 #~ msgid ""
415 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
416 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
417 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
420 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
421 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
425 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
426 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
429 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
430 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
434 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
435 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
436 #~ "instead of just one element."
437 #~ msgstr ""
438 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
439 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
440 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
441 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
445 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
446 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
449 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
450 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
454 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
455 #~ "partial pipeline instead of just one element."
456 #~ msgstr ""
457 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
458 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
459 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
460
461 #~ msgid "default GStreamer audio source"
462 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
463
464 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
465 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
466
467 #~ msgid "default GStreamer video source"
468 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
469
470 #~ msgid "default GStreamer videosink"
471 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
472
473 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
474 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
475
476 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
477 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
478
479 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
480 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
481
482 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
483 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
484
485 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
486 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"