1 # Finnish translation for shadow.
2 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 00:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
25 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
29 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
32 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
33 msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
36 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
37 msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n"
43 msgid "%s's Password: "
44 msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
47 msgid "Warning: unknown group %s\n"
48 msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n"
50 msgid "Warning: too many groups\n"
51 msgstr "Varoitus: liian monta ryhmää\n"
53 msgid "Your password has expired."
54 msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
56 msgid "Your password is inactive."
57 msgstr "Salasanasi ei ole käytössä."
59 msgid "Your login has expired."
60 msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut."
62 msgid " Contact the system administrator."
63 msgstr " Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon."
65 msgid " Choose a new password."
66 msgstr " Valitse uusi salasana."
68 msgid "You must change your password."
72 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
73 msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n"
75 msgid "Your password will expire tomorrow."
76 msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna."
78 msgid "Your password will expire today."
79 msgstr "Salasanasi vanhenee tänään."
81 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
85 #| msgid "Unable to change tty %s"
86 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
87 msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
90 #| msgid "%s: fields too long\n"
91 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
92 msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
94 msgid "Environment overflow\n"
95 msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
98 msgid "You may not change $%s\n"
99 msgstr "Et voi muuttaa muuttujaa $%s\n"
103 "%d failure since last login.\n"
104 "Last was %s on %s.\n"
106 "%d failures since last login.\n"
107 "Last was %s on %s.\n"
109 "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunut yritys.\n"
110 "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n"
112 "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n"
113 "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n"
116 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
117 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
120 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
121 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
124 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
125 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
128 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
129 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
131 msgid "Too many logins.\n"
132 msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n"
134 msgid "You have new mail."
135 msgstr "Sinulle on uutta postia."
140 msgid "You have mail."
141 msgstr "Sinulle on postia."
144 msgstr "ei muutoksia"
149 msgid "case changes only"
150 msgstr "vain kirjainkoon muutoksia"
153 msgstr "liian samankaltainen"
156 msgstr "liian yksinkertainen"
165 msgid "Bad password: %s. "
166 msgstr "Huono salasana: %s. "
169 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
170 msgstr "passwd: pam_start() epäonnistui, virhe %d\n"
174 msgstr "passwd: %s\n"
177 #| msgid "Password changed."
178 msgid "passwd: password unchanged\n"
179 msgstr "Salasana vaihdettu."
181 msgid "passwd: password updated successfully\n"
182 msgstr "passwd: salasanan päivitys onnistui\n"
185 msgid "Incorrect password for %s.\n"
186 msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n"
190 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
191 "Defaulting to DES.\n"
195 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
196 msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n"
198 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
199 msgstr "Ei hakemistoa, sisäänkirjaudutaan siten, että HOME=/"
202 msgid "Cannot execute %s"
203 msgstr "Ei voi suorittaa %s"
206 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
207 msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
210 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
211 msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
213 msgid "Unable to determine your tty name."
214 msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
217 msgid "%s: out of memory\n"
218 msgstr "%s: muisti loppui\n"
221 msgid "malloc(%d) failed\n"
222 msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n"
231 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
234 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
235 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
237 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
238 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
240 #| " -l, --list show account aging information\n"
241 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
243 #| " change to MIN_DAYS\n"
244 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
246 #| " change to MAX_DAYS\n"
247 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
250 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
253 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
255 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
256 " -h, --help display this help message and exit\n"
257 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
259 " -l, --list show account aging information\n"
260 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
261 " change to MIN_DAYS\n"
262 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
263 " change to MAX_DAYS\n"
264 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
267 "Käyttö: chage [valitsimet] [TUNNUS]\n"
270 " -d, --lastday VIIM_PVM Aseta edelliseksi salasanan vaihtopäiväksi\n"
272 " -E, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
273 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
274 " -I, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
275 " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
276 " -l, --list Näytä tilin vanhenemistiedot\n"
277 " -m, --mindays MIN_PÄIVIÄ Aseta pienimmäksi sallittuksi määräksi\n"
278 " päiviä ennen salasanan vaihtamista "
280 " -M, --maxdays MAX_PÄIVIÄ Aseta suurimmaksi sallituksi määräksi "
282 " ennen salasanan vaihtamista MAX_PÄIVIÄ\n"
283 " -W, --warndays VAR_PÄIVIÄ Aseta vanhenemisen varoitusajaksi "
287 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
288 msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen"
290 msgid "Minimum Password Age"
291 msgstr "Salasanan ikä vähintään"
293 msgid "Maximum Password Age"
294 msgstr "Salasanan ikä korkeintaan"
296 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
297 msgstr "Viimeisin salasanan vaihto (VVVV-KK-PP)"
299 msgid "Password Expiration Warning"
300 msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
302 msgid "Password Inactive"
303 msgstr "Salasana pois käytöstä"
305 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
306 msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)"
308 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
309 msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
314 msgid "password must be changed"
315 msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
317 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
318 msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: "
320 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
321 msgstr "Salasana pois käytöstä\t\t\t\t\t:"
323 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
324 msgstr "Tunnus vanhenee\t\t\t\t\t:"
327 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
328 msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä vähintään päiviä\t\t: %ld\n"
331 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
332 msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä korkeintaan päiviä\t\t: %ld\n"
335 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
336 msgstr "Montako päivää varoitetaan ennen salasanan vanhenemista\t\t: %ld\n"
339 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
340 msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
343 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
344 msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
347 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
348 msgstr "%s: älä sisällytä \"l\" muiden lippujen kanssa\n"
351 msgid "%s: Permission denied.\n"
352 msgstr "%s: Lupa evätty.\n"
355 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
356 msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
359 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
360 msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
363 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
364 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
365 msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n"
368 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
369 msgid "%s: cannot open %s\n"
370 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
373 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
374 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
377 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
378 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
379 msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
382 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
383 msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n"
386 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
387 msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
390 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
391 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
394 msgid "Changing the aging information for %s\n"
395 msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
398 msgid "%s: error changing fields\n"
399 msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n"
403 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
404 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
406 "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh]\n"
407 "\t[-h kotipuh] [-o muu] [käyttäjä]\n"
410 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
411 msgstr "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh] [-h kotipuh]\n"
433 msgid "Cannot change ID to root.\n"
434 msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n"
437 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
441 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
442 msgstr "%s: virheellinen nimi: \"%s\"\n"
445 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
449 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
450 msgstr "%s: virheellinen huonenumero: \"%s\"\n"
453 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
454 msgstr "%s: virheellinen työpuhelin: \"%s\"\n"
457 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
458 msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n"
461 #| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
462 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
463 msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n"
466 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
467 msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n"
470 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
471 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
474 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
475 msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
478 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
479 msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n"
482 msgid "Changing the user information for %s\n"
483 msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n"
486 msgid "%s: fields too long\n"
487 msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
491 "Usage: %s [options]\n"
494 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
495 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
496 " -h, --help display this help message and exit\n"
497 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
498 " the MD5 algorithm\n"
501 "Käyttö: chpasswd [valitsimet]\n"
504 " -e, --encrypted Annetut salasanat ovat salakirjoitettuja\n"
505 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
506 " -m, --md5 Käytä MD5:tä eikä DES:iä kun annetut\n"
507 " salasanat eivät ole salakirjoitettuja\n"
510 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
511 " crypt algorithms\n"
515 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
516 msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n"
519 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
523 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
527 msgid "%s: line %d: line too long\n"
528 msgstr "%s: rivi %d: rivi on liian pitkä\n"
531 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
532 msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n"
535 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
536 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
537 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
540 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
541 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
542 msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
545 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
546 msgstr "%s: virhe havaittu, muutokset ohitetaan\n"
549 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
551 "Usage: %s [options]\n"
554 msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
557 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
560 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
563 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
567 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
568 " the MD5 algorithm\n"
572 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
573 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
576 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
577 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
580 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
583 " -h, --help display this help message and exit\n"
584 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
587 "Käyttö: chsh [valitsimet] [TUNNUS]\n"
590 " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
591 " -s, --shell KUORI Aseta uusi sisäänkirjautumiskuori "
596 msgstr "Sisäänkirjautumiskuori"
599 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
600 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
601 msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n"
604 msgid "Changing the login shell for %s\n"
605 msgstr "Muutetaan käyttäjän %s sisäänkirjautumiskuorta\n"
608 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
609 msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n"
612 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
613 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
614 msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
616 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
617 msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n"
619 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
623 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
628 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
631 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
635 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
640 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
641 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
642 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
646 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
649 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
650 msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n"
653 #| msgid " [%lds left]"
655 msgstr " [%lds jäljellä]"
659 msgstr " [%lds lukittu]"
662 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
666 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
670 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
674 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
675 msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
678 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
679 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
680 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
683 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
688 "Usage: %s [option] GROUP\n"
691 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
692 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
693 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
694 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
695 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
701 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
702 " set the list of administrators for GROUP\n"
703 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
707 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
708 msgid "The options cannot be combined.\n"
709 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
712 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
713 msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n"
716 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
717 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
718 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
721 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
722 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
725 msgid "Changing the password for group %s\n"
726 msgstr "Vaihdetaan ryhmän %s salasana\n"
728 msgid "New Password: "
729 msgstr "Uusi salasana: "
731 msgid "Re-enter new password: "
732 msgstr "Toista uusi salasana: "
734 msgid "They don't match; try again"
735 msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen"
738 msgid "%s: Try again later\n"
739 msgstr "%s: Yritä myöhemmin uudelleen\n"
742 msgid "Adding user %s to group %s\n"
743 msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n"
746 msgid "Removing user %s from group %s\n"
747 msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n"
750 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
751 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
754 msgid "%s: Not a tty\n"
755 msgstr "%s: Ei ole pääte\n"
758 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
760 "Usage: %s [options] GROUP\n"
763 msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
766 " -f, --force exit successfully if the group already "
768 " and cancel -g if the GID is already used\n"
771 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
774 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
778 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
779 " (non-unique) GID\n"
783 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
787 msgid " -r, --system create a system account\n"
791 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
792 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
793 msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n"
796 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
797 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
800 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
801 msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n"
804 #| msgid "%s: group %s exists\n"
805 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
806 msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n"
809 #| msgid "Member already exists\n"
810 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
811 msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
813 msgid "Usage: groupdel group\n"
814 msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n"
817 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
818 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
819 msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
822 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
823 msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
826 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
827 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
828 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
831 #| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
832 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
833 msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
836 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
837 msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n"
840 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
841 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
842 msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
845 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
846 msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
849 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
852 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
857 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
858 " -d, --delete username remove username from the members of the "
860 " -p, --purge purge all members from the group\n"
861 " -l, --list list the members of the group\n"
866 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
870 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
873 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
876 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
880 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
884 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
889 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
890 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
893 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
894 msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n"
897 msgid "%s: unknown user %s\n"
898 msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
901 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
902 msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä [ryhmävarjo]]\n"
905 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
906 msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä]\n"
909 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
910 msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
912 msgid "invalid group file entry"
913 msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue"
916 msgid "delete line '%s'? "
917 msgstr "poista rivi \"%s\"? "
919 msgid "duplicate group entry"
920 msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue"
923 msgid "invalid group name '%s'\n"
924 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
927 #| msgid "invalid group name '%s'\n"
928 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
929 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
932 msgid "group %s: no user %s\n"
933 msgstr "ryhmä %s: ei käyttäjää %s\n"
936 msgid "delete member '%s'? "
937 msgstr "poista jäsen \"%s\"? "
940 msgid "no matching group file entry in %s\n"
941 msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
944 #| msgid "add group '%s' in %s ?"
945 msgid "add group '%s' in %s? "
946 msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?"
950 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
953 msgid "invalid shadow group file entry"
954 msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa"
956 msgid "duplicate shadow group entry"
957 msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue"
960 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
961 msgstr "varjoryhmä %s: käyttäjä %s ei kuulu ylläpitoon\n"
964 msgid "delete administrative member '%s'? "
965 msgstr "poista ylläpidon jäsen \"%s\"? "
968 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
969 msgstr "varjoryhmä %s: ei käyttäjää %s\n"
972 msgid "%s: the files have been updated\n"
973 msgstr "%s: tiedostot päivitettiin\n"
976 msgid "%s: no changes\n"
977 msgstr "%s: ei muutoksia\n"
980 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
981 msgid "Usage: grpconv\n"
982 msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n"
985 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
986 msgid "Usage: grpunconv\n"
987 msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n"
990 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
991 msgid "%s: cannot delete %s\n"
992 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
994 msgid "Usage: id [-a]\n"
995 msgstr "Käyttö: id [-a]\n"
998 msgstr "Käyttö: id\n"
1005 "Usage: lastlog [options]\n"
1008 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1009 " -h, --help display this help message and exit\n"
1010 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1012 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1015 "Käyttö: lastlog [valitsimet]\n"
1018 " -b, --before PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ vanhemmat lastlog-tietueet\n"
1019 " -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-"
1021 " -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
1022 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1026 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1029 msgid "Username Port From Latest"
1030 msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi"
1032 msgid "Username Port Latest"
1033 msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi"
1035 msgid "**Never logged in**"
1036 msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**"
1039 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1040 msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n"
1043 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1047 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1048 msgstr "Käyttö: %s [-p] [nimi]\n"
1051 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1052 msgstr " %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n"
1055 msgid " %s [-p] -r host\n"
1056 msgstr " %s [-p] -r isäntä\n"
1059 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1062 msgid "Invalid login time"
1063 msgstr "Virheellinen kirjautumisaika"
1067 "System closed for routine maintenance"
1070 "Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi"
1074 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1077 "[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]"
1082 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1085 "Login timed out after %u seconds.\n"
1088 "Sisäänkirjautuminen keskeytetty %d sekunnin jälkeen.\n"
1091 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1094 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1095 msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
1098 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1099 msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
1103 msgstr "%s-tunnus: "
1109 #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1110 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1111 msgstr "Suurin sallittu määrä yrityksiä ylitetty (%d)\n"
1113 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1114 msgstr "login: keskeytyspyyntö PAM:sta\n"
1116 msgid "Login incorrect"
1117 msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
1128 msgid "%s: failure forking: %s"
1129 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
1132 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1135 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1137 "Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen."
1140 msgid "Last login: %s on %s"
1141 msgstr "Edellinen kirjautuminen: %s päätteellä %s"
1144 msgid "Last login: %.19s on %s"
1145 msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s"
1149 msgstr " osoitteesta %.*s"
1152 "login time exceeded\n"
1155 "sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
1159 #| msgid "Usage: id\n"
1160 msgid "Usage: logoutd\n"
1161 msgstr "Käyttö: id\n"
1163 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1164 msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n"
1166 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1167 msgstr "Käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n"
1170 msgid "Invalid password.\n"
1171 msgstr "Vanha salasana: "
1174 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1175 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
1178 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1179 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
1181 msgid "too many groups\n"
1182 msgstr "liian monta ryhmää\n"
1184 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1188 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1189 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
1192 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1193 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1194 msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1197 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1198 msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1201 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1202 msgstr "%s: rivi %d: virheellinen rivi\n"
1205 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1206 msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
1209 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1210 msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n"
1213 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1214 msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n"
1217 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1218 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
1221 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1222 msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
1225 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1226 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1227 msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
1230 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1231 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1232 msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
1235 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1236 msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
1240 #| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1243 #| " -a, --all report password status on all accounts\n"
1244 #| " -d, --delete delete the password for the named "
1246 #| " -e, --expire force expire the password for the named "
1248 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
1249 #| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1250 #| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1252 #| " -l, --lock lock the named account\n"
1253 #| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
1255 #| " change to MIN_DAYS\n"
1256 #| " -q, --quiet quiet mode\n"
1257 #| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1258 #| " -S, --status report password status on the named "
1260 #| " -u, --unlock unlock the named account\n"
1261 #| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1262 #| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
1264 #| " change to MAX_DAYS\n"
1267 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1270 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1271 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1272 " -e, --expire force expire the password for the named "
1274 " -h, --help display this help message and exit\n"
1275 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1276 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1278 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1279 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1280 " change to MIN_DAYS\n"
1281 " -q, --quiet quiet mode\n"
1282 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1283 " -S, --status report password status on the named account\n"
1284 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1285 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1286 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1287 " change to MAX_DAYS\n"
1290 "Käyttö: passwd [valitsimet] [TUNNUS]\n"
1293 " -a, --all Ilmoita jokaisen tunnuksen salasanatilanne\n"
1294 " -d, --delete Poista annetun tunnuksen salasana\n"
1295 " -e, --expire Aseta annetun tunnuksen salasana\n"
1297 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1298 " -k, --keep-tokens Vaihda vain vanhentunut salasana\n"
1299 " -i, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
1300 " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
1301 " -l, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
1302 " -n, --mindays VÄH_PÄIVÄ Aseta vähin määrä päiviä ennen kuin\n"
1303 " salasanan voi vaihtaa VÄH_PÄIVÄksi\n"
1304 " -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
1305 " -r, --repository TIETOLÄHDE Vaihda salasana tietolähteessä TIETOLÄHDE\n"
1306 " -S, --status Ilmoita annetun tunnuksen salasanan tila\n"
1307 " -u, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
1308 " -w, --warndays VAR_PÄIVÄÄ Aseta varoituspäiviksi VAR_PÄIVÄÄ ennen\n"
1310 " -x, --maxdays KORK_PÄIVÄ Aseta korkein määrä päivä ennen kuin\n"
1311 " salasana täytyy vaihtaa KORK_PÄIVÄksi\n"
1314 msgid "Old password: "
1315 msgstr "Vanha salasana: "
1319 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1320 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1322 "Syötä uusi salasana (vähintään %d ja korkeintaan %d merkkiä)\n"
1323 "Käytäthän salasanassa numeroita sekä pien- ja suuraakkosia.\n"
1327 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1328 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1330 "Syötä uusi salasana (vähintään %d ja korkeintaan %d merkkiä)\n"
1331 "Käytäthän salasanassa numeroita sekä pien- ja suuraakkosia.\n"
1333 msgid "New password: "
1334 msgstr "Uusi salasana: "
1337 msgstr "Yritä uudelleen."
1341 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1344 "Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa)."
1346 msgid "They don't match; try again.\n"
1347 msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen.\n"
1350 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1351 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
1354 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1355 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
1359 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1360 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1365 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1366 msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
1369 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1373 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1374 msgstr "%s: Et voi katsoa tai muokata käyttäjän %s salasanatietoja.\n"
1377 msgid "Changing password for %s\n"
1378 msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n"
1381 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1382 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n"
1385 #| msgid "Password changed."
1386 msgid "%s: password changed.\n"
1387 msgstr "Salasana vaihdettu."
1390 #| msgid "Password Expiration Warning"
1391 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1392 msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
1395 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1396 msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n"
1399 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1400 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1401 msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
1403 msgid "invalid password file entry"
1404 msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue"
1406 msgid "duplicate password entry"
1407 msgstr "kaksinkertainen salasanatietue"
1410 msgid "invalid user name '%s'\n"
1411 msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1414 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1415 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1416 msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1419 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1420 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1421 msgstr "käyttäjä %s: ei ryhmää %u\n"
1424 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1425 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1426 msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n"
1429 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1430 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1431 msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n"
1434 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1435 msgstr "ei täsmäävää salasanatiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
1438 msgid "add user '%s' in %s? "
1439 msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? "
1443 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1446 msgid "invalid shadow password file entry"
1447 msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa"
1449 msgid "duplicate shadow password entry"
1450 msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue"
1453 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1454 msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n"
1457 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1458 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1459 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
1462 #| msgid "Usage: id\n"
1463 msgid "Usage: pwconv\n"
1464 msgstr "Käyttö: id\n"
1467 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1471 #| msgid "Usage: id\n"
1472 msgid "Usage: pwunconv\n"
1473 msgstr "Käyttö: id\n"
1475 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1476 msgstr "Tunnuksen vaihtaminen täksi käyttäjäksi EVÄTTY.\n"
1478 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1479 msgstr "Salasanatodennus ohitettu.\n"
1481 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1482 msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
1489 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1492 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1493 " -h, --help display this help message and exit\n"
1494 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1496 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1497 " keep the same shell\n"
1498 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1501 "Käyttö: su [valitsimet] [TUNNUS]\n"
1504 " -c, --command KOMENTO Välitä KOMENTO käynnistyvälle kuorelle\n"
1505 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1506 " -, -l, --login Tee kuoresta sisäänkirjautumiskuori\n"
1508 " --preserve-environment Älä tyhjää ympäristömuuttujia ja säilytä\n"
1510 " -s, --shell KUORI Käytä kuorta KUORI passwd:n oletuksen "
1515 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1516 msgstr "%s: täytyy suorittaa päätteessä\n"
1519 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1520 msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n"
1523 msgid "Unknown id: %s\n"
1524 msgstr "Tuntematon id: %s\n"
1527 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1528 msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
1530 msgid "(Enter your own password)"
1531 msgstr "(Syötä oma salasanasi)"
1542 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1543 msgid "%s: Authentication failure\n"
1544 msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
1547 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1548 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1549 msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
1552 msgstr "Ei kuorta\n"
1554 msgid "No password file"
1555 msgstr "Ei salasanatiedosto"
1557 msgid "TIOCSCTTY failed"
1560 msgid "No password entry for 'root'"
1561 msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")"
1565 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1566 "(or give root password for system maintenance):"
1569 "Paina ctrl-d jatkaaksesi normaalia käynnistystä,\n"
1570 "(tai syötä pääkäyttäjän salasana järjestelmän ylläpitämiseksi):"
1572 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1573 msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan"
1576 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1580 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1581 msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
1584 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1585 msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n"
1588 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1589 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1590 msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
1592 # Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
1594 #| msgid "%s: rename: %s"
1595 msgid "%s: rename: %s: %s"
1596 msgstr "%s: rename: %s"
1599 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1600 msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
1603 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1604 msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
1607 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1609 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1612 msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
1615 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1620 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1623 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1627 " -D, --defaults print or change default useradd "
1631 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1635 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1640 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1645 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1650 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1654 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1655 " faillog databases\n"
1658 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1662 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1666 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1671 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1672 " (non-unique) UID\n"
1675 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1678 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1681 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1685 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1690 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1695 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1696 msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
1699 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1700 msgstr "%s: virheellinen kommentti \"%s\"\n"
1703 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1704 msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
1707 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1708 msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -e\n"
1711 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1712 msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -f\n"
1715 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1716 msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n"
1719 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1720 msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n"
1723 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1727 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1731 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1735 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1739 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1743 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1744 msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
1746 msgid "Creating mailbox file"
1747 msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto"
1750 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1752 "Ryhmää \"mail\" ei löytynyt. Luodaan käyttäjälle postilaatikkotiedosto 0600-"
1755 msgid "Setting mailbox file permissions"
1756 msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
1759 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1760 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1761 msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
1765 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1767 "%s: ryhmä %s on olemassa - jos haluat lisätä tämän käyttäjän ryhmään, käytä "
1771 msgid "%s: can't create user\n"
1772 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
1775 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1776 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1777 msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
1780 msgid "%s: can't create group\n"
1781 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
1785 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1786 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1788 "%s: varoitus: kotihakemisto on jo olemassa.\n"
1789 "Ei kopioida yhtään tiedostoa sinne skel-hakemistosta.\n"
1793 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1796 " -f, --force force removal of files,\n"
1797 " even if not owned by user\n"
1798 " -h, --help display this help message and exit\n"
1799 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1802 "Käyttö: userdel [valitsimet] TUNNUS\n"
1805 " -f, --force Pakota tiedostojen poisto vaikkei niitä\n"
1806 " omistaisikaan käyttäjä\n"
1807 " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
1808 " -r, --remove Poista kotihakemistoja ja postilaatikko\n"
1813 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1814 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1816 "%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen "
1820 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1821 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1822 msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
1825 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1826 msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n"
1829 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1830 msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
1833 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1834 msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n"
1837 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1838 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1839 msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
1842 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1844 "%s: ei poisteta hakemistoa %s (poistettaisiin käyttäjän %s kotihakemisto)\n"
1847 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1848 msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
1852 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1855 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1856 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1857 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1858 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1860 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1861 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1862 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1863 " mentioned by the -G option without removing\n"
1864 " him/her from other groups\n"
1865 " -h, --help display this help message and exit\n"
1866 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1867 " -L, --lock lock the user account\n"
1868 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1869 " new location (use only with -d)\n"
1870 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1871 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1872 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1873 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1874 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1877 "Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
1880 " -a, --append RYHMÄ Lisää käyttäjä ryhmään RYHMÄ\n"
1881 " (käytetään vain valitsimen -G kanssa)\n"
1882 " -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttään uusi arvo\n"
1883 " -d, --home KOTIHAK Käyttäjätunnuksen uusi kotihakemisto\n"
1884 " -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
1885 " -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
1886 " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
1887 " -g, --gid RYHMÄ Aseta RYHMÄ uudeksi "
1888 "sisäänkirjautumisryhmäksi\n"
1889 " -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä\n"
1890 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1891 " -l, --login TUNNUS Uusi arvo tunnukseksi\n"
1892 " -L, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
1893 " -m, --move-home Siirrä kotihakemiston sisältö uuteen\n"
1894 " sijaintiin (käytä vain yhdessä valitsimen\n"
1896 " -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
1898 " -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa\n"
1899 " -s, --shell KUORI Käyttäjätunnuksen uusi "
1900 "sisäänkirjautumiskuori\n"
1901 " -u, --uid UID Uusi UID käyttäjätunnukselle\n"
1902 " -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
1906 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1912 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1913 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1917 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1918 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1919 msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
1922 msgid "%s: no flags given\n"
1923 msgstr "%s: lippuja ei annettu\n"
1926 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1927 msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimille -e ja -f\n"
1930 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1934 #| msgid "Member already exists\n"
1935 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1936 msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
1939 msgid "%s: directory %s exists\n"
1940 msgstr "%s: hakemisto %s on olemassa\n"
1943 msgid "%s: can't create %s\n"
1944 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
1947 msgid "%s: can't chown %s\n"
1948 msgstr "%s: tiedoston %s omistajaa ei voi asettaa\n"
1951 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1953 "%s: varoitus: vanhan kotihakemiston %s täydellinen poistaminen epäonnistui"
1956 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1957 msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
1960 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1964 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1968 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1969 msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
1971 msgid "failed to change mailbox owner"
1972 msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
1974 msgid "failed to rename mailbox"
1975 msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
1979 "You have modified %s.\n"
1980 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1981 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1985 "Usage: vipw [options]\n"
1988 " -g, --group edit group database\n"
1989 " -h, --help display this help message and exit\n"
1990 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1991 " -q, --quiet quiet mode\n"
1992 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1995 "Käyttö: vipw [valitsimet]\n"
1998 " -g, --group Muokkaa ryhmätietokantaa\n"
1999 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
2000 " -p, --passwd Muokkaa passwd-tietokantaa\n"
2001 " -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
2002 " -s, --shadow Muokkaa shadow- tai gshadow-tietokantaa\n"
2006 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2007 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2008 msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
2013 #| "%s: %s is unchanged\n"
2014 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2017 "%s: tiedostoa %s ei muutettu\n"
2020 #| msgid "Couldn't lock file"
2021 msgid "Couldn't get file context"
2022 msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
2024 msgid "setfscreatecon () failed"
2027 msgid "Couldn't lock file"
2028 msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
2030 msgid "Couldn't make backup"
2031 msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
2034 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2036 "%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
2040 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2043 #~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
2044 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2045 #~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
2047 #~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
2049 #~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2050 #~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2052 #~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2054 #~| " counters and limits (if used with -r, -m "
2056 #~| " options) only for user with LOGIN\n"
2059 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2062 #~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
2063 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2064 #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
2066 #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
2067 #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2068 #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2070 #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2072 #~ " counters and limits (if used with -r, -m "
2074 #~ " options) only for user with LOGIN\n"
2077 #~ "Käyttö: faillog [valitsimet]\n"
2080 #~ " -a, --all Näytä faillog-tietueet kaikille "
2082 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
2083 #~ " -l, --lock-time SEK Lukitse epäonnistuneen kirjautumisen "
2085 #~ " tunnus SEK sekunniksi\n"
2086 #~ " -m, --maximum MAX Aseta sallittujen kirjautumisyritysten\n"
2087 #~ " laskureiksi MAX\n"
2088 #~ " -r, --reset Nollaa kirjautumisyrityslaskurit\n"
2089 #~ " -t, --time PÄIVIÄ Näytä PÄIVIÄ uudemmat faillog-tietueet\n"
2090 #~ " -u, --user TUNNUS Näytä faillog-tietue tai muuta\n"
2091 #~ " kirjautumisyrityslaskureita (kun\n"
2092 #~ " käytetään -r, -m tai -l-valitsimilla)\n"
2093 #~ " vain käyttäjälle TUNNUS\n"
2098 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2101 #~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
2102 #~ " specified group already exists\n"
2103 #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
2104 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2105 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2106 #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
2107 #~ " (non-unique) GID\n"
2108 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
2109 #~ " -r, --system create a system account\n"
2112 #~ "Käyttö: groupadd [valitsimet] RYHMÄ\n"
2115 #~ " -f, --force poistu onnistuneella arvolla vaikka "
2117 #~ " ryhmä olisikin jo olemassa\n"
2118 #~ " -g, --gid RYHMÄID käytä RYHMÄID:tä uudelle ryhmälle\n"
2119 #~ " -h, --help näytä tämä ohjeviesti ja poistu\n"
2120 #~ " -K, --key AVAIN=ARVO ohita /etc/login.defs:n oletusarvot\n"
2121 #~ " -o, --non-unique salli ryhmän luominen (ei-uniikilla)\n"
2122 #~ " kopio-RYHMÄID:llä\n"
2127 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2130 #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
2131 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2132 #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2133 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
2135 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2139 #~ "Käyttö: groupmod [valitsimet] RYHMÄ\n"
2142 #~ " -g, --gid RYHMÄID käytä RYHMÄID:tä tälle ryhmälle\n"
2143 #~ " -h, --help näytä tämä ohjeviesti ja poistu\n"
2144 #~ " -n, --new-name UUSI_RYHMÄ aseta UUSI_RYHMÄ nimeksi RYHMÄlle\n"
2145 #~ " -o, --non-unique salli saman RYHMÄID:n käyttäminen "
2151 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2154 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
2155 #~ " home directory\n"
2156 #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
2158 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
2159 #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
2160 #~ " configuration\n"
2161 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2163 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2165 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
2166 #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
2167 #~ " user account\n"
2168 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2169 #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
2170 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2171 #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2172 #~ " faillog databases\n"
2173 #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
2175 #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
2176 #~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
2177 #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
2180 #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
2181 #~ " (non-unique) UID\n"
2182 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
2184 #~ " -r, --system create a system account\n"
2185 #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
2186 #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
2188 #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
2192 #~ "Käyttö: useradd [valitsimet] TUNNUS\n"
2195 #~ " -b, --base-dir YLÄHAK Ylähakemisto uuden käyttäjätunnuksen\n"
2196 #~ " kotihakemistolle\n"
2197 #~ " -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttä uudelle "
2198 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2199 #~ " -d, --home-dir KOTIHAK Uuden käyttäjätunnuksen kotihakemisto\n"
2200 #~ " -D, --defaults Tulosta tai tallenna useradd-työkalun\n"
2201 #~ " oletusasetukset\n"
2202 #~ " -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi "
2204 #~ " -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
2205 #~ " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
2206 #~ " -g, --gid RYHMÄ Valitse itse RYHMÄ uudelle "
2207 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2208 #~ " -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä uudelle\n"
2209 #~ " käyttäjätunnukselle\n"
2210 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
2211 #~ " -k, --skel MALLIHAK Määritä vaihtoehtoinen mallihakemisto\n"
2212 #~ " -K, --key AVAIN=ARVO Kumoa /etc/login.defs-oletusarvot\n"
2213 #~ " -m, --create-home Luo kotihakemisto uudelle "
2214 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2215 #~ " -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
2217 #~ " luotaessa käyttäjätunnus\n"
2218 #~ " -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa uudelle\n"
2219 #~ " käyttäjätunnukselle\n"
2220 #~ " -s, --shell KUORI Uuden käyttäjätunnuksen "
2221 #~ "sisäänkirjautumiskuori\n"
2222 #~ " -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle "
2223 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2226 #~ msgid "Password set to expire."
2227 #~ msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan."
2229 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2230 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2232 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2233 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
2235 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2236 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2238 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2239 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
2241 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2242 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2244 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2245 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2247 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2248 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
2250 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2251 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
2253 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2254 #~ msgstr "\tKoko nimi: %s\n"
2256 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2257 #~ msgstr "\tHuonenumero: %s\n"
2259 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2260 #~ msgstr "\tTyöpuhelin: %s\n"
2262 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2263 #~ msgstr "\tKotipuhelin: %s\n"
2265 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2266 #~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
2268 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2269 #~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n"
2271 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2272 #~ msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n"
2274 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2275 #~ msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n"
2277 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2278 #~ msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n"
2280 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2281 #~ msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n"
2283 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2284 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2286 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2287 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2289 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2290 #~ msgstr "%s: gshadow-tiedostoa ei voi lukita\n"
2292 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2293 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n"
2296 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2297 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n"
2300 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2301 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
2303 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2304 #~ msgstr "%s: rivi %d: tuntematon ryhmä %s\n"
2307 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2308 #~ msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
2310 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2311 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n"
2313 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2314 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n"
2316 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2317 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n"
2319 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2320 #~ msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n"
2322 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2323 #~ msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n"
2325 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2326 #~ msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n"
2328 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2329 #~ msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
2331 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2332 #~ msgstr "Käyttö: %s [-r|-R] ryhmä\n"
2334 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2335 #~ msgstr " %s [-a käyttäjä] ryhmä\n"
2337 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2338 #~ msgstr " %s [-d käyttäjä] ryhmä\n"
2340 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2341 #~ msgstr " %s [-A käyttäjä,...] [-M käyttäjä,...] ryhmä\n"
2343 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2344 #~ msgstr " %s [-M käyttäjä,...] ryhmä\n"
2346 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2347 #~ msgstr "%s: ei voi lukita\n"
2349 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2350 #~ msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n"
2352 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2353 #~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
2355 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2356 #~ msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2358 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2359 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2361 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2362 #~ msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n"
2364 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2365 #~ msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n"
2367 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2368 #~ msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n"
2370 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2371 #~ msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n"
2374 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2375 #~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
2378 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2379 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n"
2381 #~ msgid "Who are you?\n"
2382 #~ msgstr "Kuka olet?\n"
2384 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2385 #~ msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n"
2387 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2388 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n"
2390 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2391 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2393 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2394 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2396 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2397 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2399 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2400 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2402 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2403 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2405 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2406 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2408 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2409 #~ msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n"
2411 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2412 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa ryhmätietuetta\n"
2414 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2415 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjoryhmätietuetta\n"
2417 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2418 #~ msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n"
2420 #~ msgid "Member to remove could not be found\n"
2421 #~ msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n"
2424 #~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
2425 #~ msgstr "Käyttö: groupmems -a tunnus | -d tunnus | -D | -l [-g ryhmännimi]\n"
2427 #~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
2428 #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n"
2430 #~ msgid "Group access is required\n"
2431 #~ msgstr "Ryhmäoikeus vaaditaan\n"
2433 #~ msgid "Not primary owner of current group\n"
2434 #~ msgstr "Et ole nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n"
2436 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2437 #~ msgstr "PAM-todennus epäonnistui\n"
2439 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2440 #~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2442 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2443 #~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2445 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2446 #~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2448 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2449 #~ msgstr "%s: Ryhmää %s ei löydy tiedostosta /etc/group\n"
2451 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2452 #~ msgstr "%s: %u ei ole ainutkertainen GID\n"
2454 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2455 #~ msgstr "%s: %s ei ole ainutkertainen nimi\n"
2458 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2459 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2461 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2462 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2464 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2465 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
2467 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2468 #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
2470 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2471 #~ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n"
2473 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2474 #~ msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
2476 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2477 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2479 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2480 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2482 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2483 #~ msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n"
2485 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2486 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
2488 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2489 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
2491 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2492 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n"
2494 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2495 #~ msgstr "tuntematon UID: %u\n"
2497 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2498 #~ msgstr "tuntematon GID: %lu\n"
2501 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2502 #~ msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
2505 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2506 #~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
2509 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2510 #~ msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
2512 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2513 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2516 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2517 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2520 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2521 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2524 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2525 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2527 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2528 #~ msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n"
2530 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2531 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n"
2533 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2534 #~ msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
2536 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2537 #~ msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n"
2539 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2540 #~ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi lukita\n"
2542 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2543 #~ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi avata\n"
2545 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2546 #~ msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n"
2548 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2549 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
2551 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2552 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
2554 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2555 #~ msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
2557 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2558 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi poistaa\n"
2560 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2561 #~ msgstr "%s: tuntematon GID %s\n"
2563 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2564 #~ msgstr "%s: tuntematon ryhmä %s\n"
2567 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2568 #~ msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n"
2570 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2571 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2573 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2574 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2576 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2577 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2579 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2580 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
2582 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2583 #~ msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
2585 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2586 #~ msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
2588 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2589 #~ msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
2591 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2592 #~ msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
2594 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2595 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n"
2597 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2598 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n"
2600 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2601 #~ msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n"
2603 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2604 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
2607 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2608 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
2610 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2611 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2613 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2614 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2616 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2617 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n"
2619 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2620 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n"
2622 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2623 #~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
2626 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2627 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n"
2629 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2630 #~ msgstr "%s: uid %lu ei ole ainutkertainen\n"
2632 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2633 #~ msgstr "%s: virhe muutettaessa salasanatietuetta\n"
2635 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2636 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n"
2638 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2639 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n"
2641 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2642 #~ msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
2644 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2645 #~ msgstr " päätteeltä \"%.100s\" osoitteesta \"%.200s\""
2647 #~ msgid " on '%.100s'"
2648 #~ msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
2650 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2651 #~ msgstr "%s: rivi %d: UID:tä ei voi luoda\n"
2653 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2654 #~ msgstr "%s: nimi %s ei ole ainutkertainen\n"
2657 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2660 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2661 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2662 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2663 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2666 #~ "Käyttö: chgpasswd [valitsimet]\n"
2669 #~ " -e, --encrypted\tAnnetut salasanat ovat salakirjoitettuja\n"
2670 #~ " -h, --help\t\tNäytä tämä ohje ja lopeta\n"
2671 #~ " -m, --md5\t\tKäytä MD5:tä eikä DES:iä kun annetut salasanat\n"
2672 #~ "\t\t\teivät ole salakirjoitettuja\n"
2676 #~ msgid "No password.\n"
2677 #~ msgstr "Ei salasanatiedosto\n"
2680 #~ msgstr "Pahoittelen.\n"
2682 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2683 #~ msgstr "Pahoittelen, käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n"
2686 #~ msgstr "Pahoittelen."