1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-24 16:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:24+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/libdevmapper.c:181
22 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
23 msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
25 #: lib/libdevmapper.c:395
27 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
28 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
30 # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
33 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
34 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
36 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta synnytettäessä.\n"
37 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
41 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
42 msgstr "Avaimen synnyttäminen (%d%% valmis).\n"
45 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
46 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
49 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
50 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
54 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
55 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
58 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
59 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
62 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
63 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
67 msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
68 msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
69 msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
70 msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
74 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
75 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
77 #: lib/setup.c:180 lib/loopaes/loopaes.c:87
79 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
80 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
83 msgid "All key slots full.\n"
84 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
86 #: lib/setup.c:222 lib/setup.c:317 lib/setup.c:793
88 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
89 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
93 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
94 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
96 #: lib/setup.c:246 src/cryptsetup.c:612
97 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
98 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
102 msgid "Key slot %d verified.\n"
103 msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
105 #: lib/setup.c:306 src/cryptsetup.c:640
106 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
107 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
109 #: lib/setup.c:312 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:655
111 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
112 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
114 #: lib/setup.c:323 src/cryptsetup.c:604
116 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
117 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
119 #: lib/setup.c:329 src/cryptsetup.c:611 src/cryptsetup.c:658
120 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
121 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
123 #: lib/setup.c:379 lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2096
125 msgid "Device %s already exists.\n"
126 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
130 msgid "Invalid key size %d.\n"
131 msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
135 msgid "Enter passphrase for %s: "
136 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
138 #: lib/setup.c:634 lib/setup.c:1662 lib/setup.c:2006 lib/setup.c:2019
139 #: src/cryptsetup.c:271
140 msgid "Enter passphrase: "
141 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
143 #: lib/setup.c:677 lib/setup.c:1098 lib/setup.c:1419 lib/setup.c:2148
145 msgid "Device %s is not active.\n"
146 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
149 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
150 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
152 #: lib/setup.c:799 src/cryptsetup.c:479 src/cryptsetup.c:872
153 msgid "Enter LUKS passphrase: "
154 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
157 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
158 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
161 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
162 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
166 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
167 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
170 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
171 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
173 #: lib/setup.c:1210 lib/setup.c:1307
174 msgid "Invalid key size.\n"
175 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
178 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
179 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
183 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
184 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
188 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
189 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
192 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
193 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
197 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
198 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
201 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
202 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
205 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
206 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
210 msgid "Volume %s is not active.\n"
211 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
215 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
216 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
218 #: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1700 lib/setup.c:1774
219 #: lib/setup.c:1843 lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2218 lib/setup.c:2319
221 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
222 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
224 #: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1655
226 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
227 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
229 # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
230 #: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:1788
231 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
232 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
234 #: lib/setup.c:1723 lib/setup.c:1794 lib/setup.c:1798
235 msgid "Enter any passphrase: "
236 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
238 #: lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1815 lib/setup.c:1866
239 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
240 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
242 #: lib/setup.c:1857 lib/setup.c:2104 lib/setup.c:2117 lib/setup.c:2229
243 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
244 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
248 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
249 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
253 msgid "Key slot %d is not used.\n"
254 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
257 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
258 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
261 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
262 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
266 msgid "Device %s is busy.\n"
267 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
271 msgid "Invalid device %s.\n"
272 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
275 msgid "Volume key buffer too small.\n"
276 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
279 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
280 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
284 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
285 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
289 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
290 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
294 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
295 msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
299 msgstr "yksinomainen "
303 msgstr "kirjoitettava"
307 msgstr "kirjoitussuojattu"
311 msgid "Cannot read device %s.\n"
312 msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n"
316 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
317 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
321 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
322 msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n"
326 msgid "Device %s has zero size.\n"
327 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
331 msgid "Device %s is too small.\n"
332 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
335 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
336 msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
339 msgid "Cannot get process priority.\n"
340 msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n"
342 #: lib/utils.c:499 lib/utils.c:512
344 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
345 msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
348 msgid "Cannot unlock memory.\n"
349 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
351 #: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:315
352 #: lib/utils_crypt.c:324
353 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
354 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
356 #: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
357 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
358 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
360 #: lib/utils_crypt.c:230
361 msgid "Verify passphrase: "
362 msgstr "Todenna salasanalause: "
364 #: lib/utils_crypt.c:237
365 msgid "Passphrases do not match.\n"
366 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
368 #: lib/utils_crypt.c:291
369 msgid "Failed to open key file.\n"
370 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
372 #: lib/utils_crypt.c:300
373 msgid "Failed to stat key file.\n"
374 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
376 #: lib/utils_crypt.c:332
377 msgid "Error reading passphrase.\n"
378 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
380 #: lib/utils_crypt.c:350
381 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
382 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
384 #: lib/utils_crypt.c:355
385 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
386 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
388 #: lib/luks1/keyencryption.c:66
390 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
391 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
393 #: lib/luks1/keyencryption.c:106
394 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
395 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
397 #: lib/luks1/keyencryption.c:108
398 msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
399 msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
401 #: lib/luks1/keyencryption.c:110
402 msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
403 msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
405 #: lib/luks1/keyencryption.c:112
406 msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
407 msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
409 #: lib/luks1/keyencryption.c:135
410 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
411 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
413 #: lib/luks1/keyencryption.c:151
416 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
417 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
420 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
421 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
424 #: lib/luks1/keyencryption.c:161
425 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
426 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
428 #: lib/luks1/keyencryption.c:168
429 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
430 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
432 #: lib/luks1/keymanage.c:76
434 msgid "Requested file %s already exist.\n"
435 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
437 #: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
439 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
440 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
442 #: lib/luks1/keymanage.c:116
444 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
445 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
447 #: lib/luks1/keymanage.c:143
449 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
450 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
452 #: lib/luks1/keymanage.c:151
453 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
454 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
456 #: lib/luks1/keymanage.c:164
458 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
459 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
461 #: lib/luks1/keymanage.c:170
463 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
464 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
466 #: lib/luks1/keymanage.c:181
467 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
468 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
470 #: lib/luks1/keymanage.c:189
472 msgid "Device %s %s%s"
473 msgstr "Laite %s %s%s"
475 #: lib/luks1/keymanage.c:190
476 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
477 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
479 #: lib/luks1/keymanage.c:191
480 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
481 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
483 #: lib/luks1/keymanage.c:192
486 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
489 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
491 #: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:322
492 #: lib/luks1/keymanage.c:358
494 msgid "Cannot open device %s.\n"
495 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
497 #: lib/luks1/keymanage.c:241
499 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
500 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite."
502 #: lib/luks1/keymanage.c:244
504 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
505 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
507 #: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:428
509 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
510 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
512 #: lib/luks1/keymanage.c:293
514 msgid "Cannot open file %s.\n"
515 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
517 #: lib/luks1/keymanage.c:334
519 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
520 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
522 #: lib/luks1/keymanage.c:379
524 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
525 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
527 #: lib/luks1/keymanage.c:386
529 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
530 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
532 #: lib/luks1/keymanage.c:398
534 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
535 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
537 #: lib/luks1/keymanage.c:433 lib/luks1/keymanage.c:510
538 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
539 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
541 #: lib/luks1/keymanage.c:458
542 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
543 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
545 #: lib/luks1/keymanage.c:475
547 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
548 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
550 #: lib/luks1/keymanage.c:535
552 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
553 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
555 #: lib/luks1/keymanage.c:540
557 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
558 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
560 #: lib/luks1/keymanage.c:606
561 msgid "Failed to write to key storage.\n"
562 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
564 #: lib/luks1/keymanage.c:689
565 msgid "Failed to read from key storage.\n"
566 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
568 #: lib/luks1/keymanage.c:699
570 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
571 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
573 #: lib/luks1/keymanage.c:735 src/cryptsetup.c:578 src/cryptsetup.c:760
574 msgid "No key available with this passphrase.\n"
575 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
577 #: lib/luks1/keymanage.c:819
579 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
580 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
582 #: lib/luks1/keymanage.c:831
584 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
585 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
587 #: lib/loopaes/loopaes.c:142
588 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
589 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
591 #: lib/loopaes/loopaes.c:143
592 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
593 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
595 #: lib/loopaes/loopaes.c:175
596 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
597 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
599 #: lib/loopaes/loopaes.c:225
600 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
601 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
603 #: src/cryptsetup.c:96
604 msgid "<name> <device>"
605 msgstr "<nimi> <laite>"
607 #: src/cryptsetup.c:96
608 msgid "create device"
611 #: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
612 #: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
616 #: src/cryptsetup.c:97
617 msgid "remove device"
618 msgstr "poista laite"
620 #: src/cryptsetup.c:98
621 msgid "resize active device"
622 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
624 #: src/cryptsetup.c:99
625 msgid "show device status"
626 msgstr "näytä laitetila"
628 #: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
629 msgid "<device> [<new key file>]"
630 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
632 #: src/cryptsetup.c:100
633 msgid "formats a LUKS device"
634 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
636 #: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
637 msgid "<device> <name> "
638 msgstr "<laite> <nimi> "
640 #: src/cryptsetup.c:101
641 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
642 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
644 #: src/cryptsetup.c:102
645 msgid "add key to LUKS device"
646 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
648 #: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
649 msgid "<device> [<key file>]"
650 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
652 #: src/cryptsetup.c:103
653 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
654 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
656 #: src/cryptsetup.c:104
657 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
658 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
660 #: src/cryptsetup.c:105
661 msgid "<device> <key slot>"
662 msgstr "<laite> <avainväli>"
664 #: src/cryptsetup.c:105
665 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
666 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
668 #: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
669 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
670 #: src/cryptsetup.c:113
674 #: src/cryptsetup.c:106
675 msgid "print UUID of LUKS device"
676 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
678 #: src/cryptsetup.c:107
679 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
680 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
682 #: src/cryptsetup.c:108
683 msgid "remove LUKS mapping"
684 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
686 #: src/cryptsetup.c:109
687 msgid "dump LUKS partition information"
688 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
690 #: src/cryptsetup.c:110
691 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
692 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
694 #: src/cryptsetup.c:111
695 msgid "Resume suspended LUKS device."
696 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
698 #: src/cryptsetup.c:112
699 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
700 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
702 #: src/cryptsetup.c:113
703 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
704 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
706 #: src/cryptsetup.c:114
707 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
708 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
710 #: src/cryptsetup.c:115
711 msgid "remove loop-AES mapping"
712 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
714 #: src/cryptsetup.c:198
715 msgid "Command successful.\n"
716 msgstr "Komento onnistui.\n"
718 #: src/cryptsetup.c:212
720 msgid "Command failed with code %i"
721 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
723 #: src/cryptsetup.c:310
724 msgid "Option --key-file is required.\n"
725 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
727 #: src/cryptsetup.c:447
729 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
730 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
732 #: src/cryptsetup.c:448
733 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
734 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
736 #: src/cryptsetup.c:742
737 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
738 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
740 #: src/cryptsetup.c:779
741 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
742 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
744 #: src/cryptsetup.c:792
746 msgid "Key slot %d changed.\n"
747 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
749 #: src/cryptsetup.c:798
751 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
752 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
754 #: src/cryptsetup.c:803
755 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
756 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
758 #: src/cryptsetup.c:861
760 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
761 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
762 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
764 "LUKS-otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
765 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
766 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
768 #: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup.c:985
769 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
770 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
772 #: src/cryptsetup.c:1022
775 "<action> is one of:\n"
778 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
780 #: src/cryptsetup.c:1028
784 "<name> is the device to create under %s\n"
785 "<device> is the encrypted device\n"
786 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
787 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
790 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
791 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
792 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
793 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
795 #: src/cryptsetup.c:1035
799 "Default compiled-in keyfile parameters:\n"
800 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
803 "Käännetyn avaintiedoston oletusparametrit:\n"
804 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
805 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
807 #: src/cryptsetup.c:1040
811 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
812 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
813 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
814 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
817 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
818 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
819 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
820 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
822 #: src/cryptsetup.c:1108
823 msgid "Show this help message"
824 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
826 #: src/cryptsetup.c:1109
827 msgid "Display brief usage"
828 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
830 #: src/cryptsetup.c:1113
831 msgid "Help options:"
832 msgstr "Opastevalitsimet:"
834 #: src/cryptsetup.c:1114
835 msgid "Print package version"
836 msgstr "Tulosta pakkausversio"
838 #: src/cryptsetup.c:1115
839 msgid "Shows more detailed error messages"
840 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
842 #: src/cryptsetup.c:1116
843 msgid "Show debug messages"
844 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
846 #: src/cryptsetup.c:1117
847 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
848 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
850 #: src/cryptsetup.c:1118
851 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
852 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
854 #: src/cryptsetup.c:1119
855 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
856 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
858 #: src/cryptsetup.c:1120
859 msgid "Read the key from a file."
860 msgstr "Lue avain tiedostosta."
862 #: src/cryptsetup.c:1121
863 msgid "Read the volume (master) key from file."
864 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
866 #: src/cryptsetup.c:1122
867 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
868 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
870 #: src/cryptsetup.c:1123
871 msgid "The size of the encryption key"
872 msgstr "Salausavaimen koko"
874 #: src/cryptsetup.c:1123
878 #: src/cryptsetup.c:1124
879 msgid "Limits the read from keyfile"
880 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
882 #: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1125
886 #: src/cryptsetup.c:1125
887 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
888 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
890 #: src/cryptsetup.c:1126
891 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
892 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
894 #: src/cryptsetup.c:1127
895 msgid "The size of the device"
896 msgstr "Laitteen koko"
898 #: src/cryptsetup.c:1127 src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1129
899 #: src/cryptsetup.c:1135
903 #: src/cryptsetup.c:1128
904 msgid "The start offset in the backend device"
905 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
907 #: src/cryptsetup.c:1129
908 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
909 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
911 #: src/cryptsetup.c:1130
912 msgid "Create a readonly mapping"
913 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
915 #: src/cryptsetup.c:1131
916 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
917 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
919 #: src/cryptsetup.c:1131
923 #: src/cryptsetup.c:1132
924 msgid "Do not ask for confirmation"
925 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
927 #: src/cryptsetup.c:1133
928 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
929 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
931 #: src/cryptsetup.c:1133
935 #: src/cryptsetup.c:1134
936 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
937 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
939 #: src/cryptsetup.c:1135
940 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
941 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
943 #: src/cryptsetup.c:1136
944 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
945 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
947 #: src/cryptsetup.c:1137
948 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
949 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
951 #: src/cryptsetup.c:1138
952 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
953 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
955 #: src/cryptsetup.c:1139
956 msgid "UUID for device to use."
957 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
959 #: src/cryptsetup.c:1156
960 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
961 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
963 #: src/cryptsetup.c:1192
964 msgid "Argument <action> missing."
965 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
967 #: src/cryptsetup.c:1198
968 msgid "Unknown action."
969 msgstr "Tuntematon toiminto."
971 #: src/cryptsetup.c:1213
973 msgid "%s: requires %s as arguments"
974 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
976 #: src/cryptsetup.c:1225
978 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
979 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
981 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
982 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
984 #: src/cryptsetup.c:1232
985 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
986 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
988 #: src/cryptsetup.c:1239
989 msgid "Key slot is invalid."
990 msgstr "Avainväli on virheellinen."
992 #: src/cryptsetup.c:1246
993 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
994 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
996 #: src/cryptsetup.c:1253
997 msgid "Negative number for option not permitted."
998 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1000 #: src/cryptsetup.c:1258
1001 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1002 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1004 #: src/cryptsetup.c:1261
1005 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1006 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1008 #: src/cryptsetup.c:1265
1009 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1010 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1012 #: src/cryptsetup.c:1270
1013 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1014 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1016 #: src/cryptsetup.c:1275
1017 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1018 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1020 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1021 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1023 #~ msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
1024 #~ msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create-komennolle.\n"
1026 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1027 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1029 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1030 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1032 #~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
1033 #~ msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
1035 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1036 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1038 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1039 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1041 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1042 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1044 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1045 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1047 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1048 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1051 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1052 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1054 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1055 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1057 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1058 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1060 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1061 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1063 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1064 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1066 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1067 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1069 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1070 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1072 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1073 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1075 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1076 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1078 #~ msgid "Limits to read from newly added keyfile"
1079 #~ msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"