d6698e3068da353bd4cec9b3e29f239454a49e7e
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-24 16:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:24+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:181
22 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
23 msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:395
26 #, c-format
27 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
28 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
29
30 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
31 #: lib/random.c:74
32 msgid ""
33 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
34 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
35 msgstr ""
36 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta synnytettäessä.\n"
37 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
38
39 #: lib/random.c:78
40 #, c-format
41 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
42 msgstr "Avaimen synnyttäminen (%d%% valmis).\n"
43
44 #: lib/random.c:167
45 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
46 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
47
48 #: lib/random.c:194
49 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
50 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
51
52 #: lib/random.c:199
53 #, c-format
54 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
55 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
56
57 #: lib/setup.c:127
58 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
59 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
60
61 #: lib/setup.c:133
62 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
63 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
64
65 #: lib/setup.c:162
66 #, c-format
67 msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
68 msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
69 msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
70 msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
71
72 #: lib/setup.c:177
73 #, c-format
74 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
75 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
76
77 #: lib/setup.c:180 lib/loopaes/loopaes.c:87
78 #, c-format
79 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
80 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
81
82 #: lib/setup.c:215
83 msgid "All key slots full.\n"
84 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
85
86 #: lib/setup.c:222 lib/setup.c:317 lib/setup.c:793
87 #, c-format
88 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
89 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
90
91 #: lib/setup.c:228
92 #, c-format
93 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
94 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
95
96 #: lib/setup.c:246 src/cryptsetup.c:612
97 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
98 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
99
100 #: lib/setup.c:266
101 #, c-format
102 msgid "Key slot %d verified.\n"
103 msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
104
105 #: lib/setup.c:306 src/cryptsetup.c:640
106 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
107 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
108
109 #: lib/setup.c:312 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:655
110 #, c-format
111 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
112 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
113
114 #: lib/setup.c:323 src/cryptsetup.c:604
115 #, c-format
116 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
117 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
118
119 #: lib/setup.c:329 src/cryptsetup.c:611 src/cryptsetup.c:658
120 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
121 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
122
123 #: lib/setup.c:379 lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2096
124 #, c-format
125 msgid "Device %s already exists.\n"
126 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
127
128 #: lib/setup.c:384
129 #, c-format
130 msgid "Invalid key size %d.\n"
131 msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
132
133 #: lib/setup.c:470
134 #, c-format
135 msgid "Enter passphrase for %s: "
136 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
137
138 #: lib/setup.c:634 lib/setup.c:1662 lib/setup.c:2006 lib/setup.c:2019
139 #: src/cryptsetup.c:271
140 msgid "Enter passphrase: "
141 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
142
143 #: lib/setup.c:677 lib/setup.c:1098 lib/setup.c:1419 lib/setup.c:2148
144 #, c-format
145 msgid "Device %s is not active.\n"
146 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
147
148 #: lib/setup.c:785
149 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
150 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
151
152 #: lib/setup.c:799 src/cryptsetup.c:479 src/cryptsetup.c:872
153 msgid "Enter LUKS passphrase: "
154 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
155
156 #: lib/setup.c:1030
157 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
158 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
159
160 #: lib/setup.c:1038
161 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
162 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
163
164 #: lib/setup.c:1113
165 #, c-format
166 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
167 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
168
169 #: lib/setup.c:1205
170 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
171 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
172
173 #: lib/setup.c:1210 lib/setup.c:1307
174 msgid "Invalid key size.\n"
175 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
176
177 #: lib/setup.c:1249
178 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
179 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
180
181 #: lib/setup.c:1281
182 #, c-format
183 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
184 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
185
186 #: lib/setup.c:1284
187 #, c-format
188 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
189 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
190
191 #: lib/setup.c:1302
192 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
193 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
194
195 #: lib/setup.c:1357
196 #, c-format
197 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
198 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
199
200 #: lib/setup.c:1454
201 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
202 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
203
204 #: lib/setup.c:1469
205 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
206 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
207
208 #: lib/setup.c:1554
209 #, c-format
210 msgid "Volume %s is not active.\n"
211 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
212
213 #: lib/setup.c:1567
214 #, c-format
215 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
216 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
217
218 #: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1700 lib/setup.c:1774
219 #: lib/setup.c:1843 lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2218 lib/setup.c:2319
220 #: lib/setup.c:2443
221 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
222 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
223
224 #: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1655
225 #, c-format
226 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
227 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
228
229 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
230 #: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:1788
231 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
232 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
233
234 #: lib/setup.c:1723 lib/setup.c:1794 lib/setup.c:1798
235 msgid "Enter any passphrase: "
236 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
237
238 #: lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1815 lib/setup.c:1866
239 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
240 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
241
242 #: lib/setup.c:1857 lib/setup.c:2104 lib/setup.c:2117 lib/setup.c:2229
243 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
244 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
245
246 #: lib/setup.c:1895
247 #, c-format
248 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
249 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
250
251 #: lib/setup.c:1900
252 #, c-format
253 msgid "Key slot %d is not used.\n"
254 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
255
256 #: lib/setup.c:2076
257 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
258 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
259
260 #: lib/setup.c:2087
261 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
262 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
263
264 #: lib/setup.c:2144
265 #, c-format
266 msgid "Device %s is busy.\n"
267 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
268
269 #: lib/setup.c:2152
270 #, c-format
271 msgid "Invalid device %s.\n"
272 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
273
274 #: lib/setup.c:2176
275 msgid "Volume key buffer too small.\n"
276 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
277
278 #: lib/setup.c:2184
279 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
280 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
281
282 #: lib/setup.c:2206
283 #, c-format
284 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
285 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
286
287 #: lib/utils.c:310
288 #, c-format
289 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
290 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
291
292 #: lib/utils.c:320
293 #, c-format
294 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
295 msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
296
297 #: lib/utils.c:321
298 msgid "exclusive "
299 msgstr "yksinomainen "
300
301 #: lib/utils.c:322
302 msgid "writable"
303 msgstr "kirjoitettava"
304
305 #: lib/utils.c:322
306 msgid "read-only"
307 msgstr "kirjoitussuojattu"
308
309 #: lib/utils.c:329
310 #, c-format
311 msgid "Cannot read device %s.\n"
312 msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n"
313
314 #: lib/utils.c:413
315 #, c-format
316 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
317 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
318
319 #: lib/utils.c:417
320 #, c-format
321 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
322 msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n"
323
324 #: lib/utils.c:425
325 #, c-format
326 msgid "Device %s has zero size.\n"
327 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
328
329 #: lib/utils.c:429
330 #, c-format
331 msgid "Device %s is too small.\n"
332 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
333
334 #: lib/utils.c:490
335 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
336 msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
337
338 #: lib/utils.c:496
339 msgid "Cannot get process priority.\n"
340 msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n"
341
342 #: lib/utils.c:499 lib/utils.c:512
343 #, c-format
344 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
345 msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
346
347 #: lib/utils.c:510
348 msgid "Cannot unlock memory.\n"
349 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
350
351 #: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:315
352 #: lib/utils_crypt.c:324
353 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
354 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
355
356 #: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
357 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
358 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
359
360 #: lib/utils_crypt.c:230
361 msgid "Verify passphrase: "
362 msgstr "Todenna salasanalause: "
363
364 #: lib/utils_crypt.c:237
365 msgid "Passphrases do not match.\n"
366 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
367
368 #: lib/utils_crypt.c:291
369 msgid "Failed to open key file.\n"
370 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
371
372 #: lib/utils_crypt.c:300
373 msgid "Failed to stat key file.\n"
374 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
375
376 #: lib/utils_crypt.c:332
377 msgid "Error reading passphrase.\n"
378 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
379
380 #: lib/utils_crypt.c:350
381 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
382 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
383
384 #: lib/utils_crypt.c:355
385 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
386 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
387
388 #: lib/luks1/keyencryption.c:66
389 #, c-format
390 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
391 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
392
393 #: lib/luks1/keyencryption.c:106
394 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
395 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
396
397 #: lib/luks1/keyencryption.c:108
398 msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
399 msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
400
401 #: lib/luks1/keyencryption.c:110
402 msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
403 msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
404
405 #: lib/luks1/keyencryption.c:112
406 msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
407 msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
408
409 #: lib/luks1/keyencryption.c:135
410 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
411 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
412
413 #: lib/luks1/keyencryption.c:151
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
417 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
420 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
421 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
422 "%s"
423
424 #: lib/luks1/keyencryption.c:161
425 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
426 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
427
428 #: lib/luks1/keyencryption.c:168
429 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
430 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
431
432 #: lib/luks1/keymanage.c:76
433 #, c-format
434 msgid "Requested file %s already exist.\n"
435 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
436
437 #: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
438 #, c-format
439 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
440 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
441
442 #: lib/luks1/keymanage.c:116
443 #, c-format
444 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
445 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
446
447 #: lib/luks1/keymanage.c:143
448 #, c-format
449 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
450 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
451
452 #: lib/luks1/keymanage.c:151
453 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
454 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
455
456 #: lib/luks1/keymanage.c:164
457 #, c-format
458 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
459 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
460
461 #: lib/luks1/keymanage.c:170
462 #, c-format
463 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
464 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
465
466 #: lib/luks1/keymanage.c:181
467 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
468 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
469
470 #: lib/luks1/keymanage.c:189
471 #, c-format
472 msgid "Device %s %s%s"
473 msgstr "Laite %s %s%s"
474
475 #: lib/luks1/keymanage.c:190
476 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
477 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
478
479 #: lib/luks1/keymanage.c:191
480 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
481 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
482
483 #: lib/luks1/keymanage.c:192
484 msgid ""
485 "\n"
486 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
490
491 #: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:322
492 #: lib/luks1/keymanage.c:358
493 #, c-format
494 msgid "Cannot open device %s.\n"
495 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
496
497 #: lib/luks1/keymanage.c:241
498 #, c-format
499 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
500 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite."
501
502 #: lib/luks1/keymanage.c:244
503 #, c-format
504 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
505 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
506
507 #: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:428
508 #, c-format
509 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
510 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
511
512 #: lib/luks1/keymanage.c:293
513 #, c-format
514 msgid "Cannot open file %s.\n"
515 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
516
517 #: lib/luks1/keymanage.c:334
518 #, c-format
519 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
520 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
521
522 #: lib/luks1/keymanage.c:379
523 #, c-format
524 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
525 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
526
527 #: lib/luks1/keymanage.c:386
528 #, c-format
529 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
530 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
531
532 #: lib/luks1/keymanage.c:398
533 #, c-format
534 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
535 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
536
537 #: lib/luks1/keymanage.c:433 lib/luks1/keymanage.c:510
538 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
539 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
540
541 #: lib/luks1/keymanage.c:458
542 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
543 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
544
545 #: lib/luks1/keymanage.c:475
546 #, c-format
547 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
548 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
549
550 #: lib/luks1/keymanage.c:535
551 #, c-format
552 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
553 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
554
555 #: lib/luks1/keymanage.c:540
556 #, c-format
557 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
558 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
559
560 #: lib/luks1/keymanage.c:606
561 msgid "Failed to write to key storage.\n"
562 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
563
564 #: lib/luks1/keymanage.c:689
565 msgid "Failed to read from key storage.\n"
566 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
567
568 #: lib/luks1/keymanage.c:699
569 #, c-format
570 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
571 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
572
573 #: lib/luks1/keymanage.c:735 src/cryptsetup.c:578 src/cryptsetup.c:760
574 msgid "No key available with this passphrase.\n"
575 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
576
577 #: lib/luks1/keymanage.c:819
578 #, c-format
579 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
580 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
581
582 #: lib/luks1/keymanage.c:831
583 #, c-format
584 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
585 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
586
587 #: lib/loopaes/loopaes.c:142
588 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
589 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
590
591 #: lib/loopaes/loopaes.c:143
592 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
593 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
594
595 #: lib/loopaes/loopaes.c:175
596 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
597 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
598
599 #: lib/loopaes/loopaes.c:225
600 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
601 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
602
603 #: src/cryptsetup.c:96
604 msgid "<name> <device>"
605 msgstr "<nimi> <laite>"
606
607 #: src/cryptsetup.c:96
608 msgid "create device"
609 msgstr "luo laite"
610
611 #: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
612 #: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
613 msgid "<name>"
614 msgstr "<nimi>"
615
616 #: src/cryptsetup.c:97
617 msgid "remove device"
618 msgstr "poista laite"
619
620 #: src/cryptsetup.c:98
621 msgid "resize active device"
622 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
623
624 #: src/cryptsetup.c:99
625 msgid "show device status"
626 msgstr "näytä laitetila"
627
628 #: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
629 msgid "<device> [<new key file>]"
630 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
631
632 #: src/cryptsetup.c:100
633 msgid "formats a LUKS device"
634 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
635
636 #: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
637 msgid "<device> <name> "
638 msgstr "<laite> <nimi> "
639
640 #: src/cryptsetup.c:101
641 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
642 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
643
644 #: src/cryptsetup.c:102
645 msgid "add key to LUKS device"
646 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
647
648 #: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
649 msgid "<device> [<key file>]"
650 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
651
652 #: src/cryptsetup.c:103
653 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
654 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
655
656 #: src/cryptsetup.c:104
657 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
658 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
659
660 #: src/cryptsetup.c:105
661 msgid "<device> <key slot>"
662 msgstr "<laite> <avainväli>"
663
664 #: src/cryptsetup.c:105
665 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
666 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
667
668 #: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
669 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
670 #: src/cryptsetup.c:113
671 msgid "<device>"
672 msgstr "<laite>"
673
674 #: src/cryptsetup.c:106
675 msgid "print UUID of LUKS device"
676 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
677
678 #: src/cryptsetup.c:107
679 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
680 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
681
682 #: src/cryptsetup.c:108
683 msgid "remove LUKS mapping"
684 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
685
686 #: src/cryptsetup.c:109
687 msgid "dump LUKS partition information"
688 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
689
690 #: src/cryptsetup.c:110
691 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
692 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
693
694 #: src/cryptsetup.c:111
695 msgid "Resume suspended LUKS device."
696 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
697
698 #: src/cryptsetup.c:112
699 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
700 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
701
702 #: src/cryptsetup.c:113
703 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
704 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
705
706 #: src/cryptsetup.c:114
707 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
708 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
709
710 #: src/cryptsetup.c:115
711 msgid "remove loop-AES mapping"
712 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
713
714 #: src/cryptsetup.c:198
715 msgid "Command successful.\n"
716 msgstr "Komento onnistui.\n"
717
718 #: src/cryptsetup.c:212
719 #, c-format
720 msgid "Command failed with code %i"
721 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
722
723 #: src/cryptsetup.c:310
724 msgid "Option --key-file is required.\n"
725 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
726
727 #: src/cryptsetup.c:447
728 #, c-format
729 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
730 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
731
732 #: src/cryptsetup.c:448
733 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
734 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
735
736 #: src/cryptsetup.c:742
737 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
738 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
739
740 #: src/cryptsetup.c:779
741 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
742 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
743
744 #: src/cryptsetup.c:792
745 #, c-format
746 msgid "Key slot %d changed.\n"
747 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
748
749 #: src/cryptsetup.c:798
750 #, c-format
751 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
752 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
753
754 #: src/cryptsetup.c:803
755 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
756 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
757
758 #: src/cryptsetup.c:861
759 msgid ""
760 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
761 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
762 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
763 msgstr ""
764 "LUKS-otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
765 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
766 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
767
768 #: src/cryptsetup.c:964 src/cryptsetup.c:985
769 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
770 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
771
772 #: src/cryptsetup.c:1022
773 msgid ""
774 "\n"
775 "<action> is one of:\n"
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
779
780 #: src/cryptsetup.c:1028
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "<name> is the device to create under %s\n"
785 "<device> is the encrypted device\n"
786 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
787 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
788 msgstr ""
789 "\n"
790 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
791 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
792 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
793 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
794
795 #: src/cryptsetup.c:1035
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Default compiled-in keyfile parameters:\n"
800 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
801 msgstr ""
802 "\n"
803 "Käännetyn avaintiedoston oletusparametrit:\n"
804 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
805 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
806
807 #: src/cryptsetup.c:1040
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
812 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
813 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
814 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
815 msgstr ""
816 "\n"
817 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
818 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
819 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
820 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
821
822 #: src/cryptsetup.c:1108
823 msgid "Show this help message"
824 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
825
826 #: src/cryptsetup.c:1109
827 msgid "Display brief usage"
828 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
829
830 #: src/cryptsetup.c:1113
831 msgid "Help options:"
832 msgstr "Opastevalitsimet:"
833
834 #: src/cryptsetup.c:1114
835 msgid "Print package version"
836 msgstr "Tulosta pakkausversio"
837
838 #: src/cryptsetup.c:1115
839 msgid "Shows more detailed error messages"
840 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
841
842 #: src/cryptsetup.c:1116
843 msgid "Show debug messages"
844 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
845
846 #: src/cryptsetup.c:1117
847 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
848 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
849
850 #: src/cryptsetup.c:1118
851 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
852 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
853
854 #: src/cryptsetup.c:1119
855 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
856 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
857
858 #: src/cryptsetup.c:1120
859 msgid "Read the key from a file."
860 msgstr "Lue avain tiedostosta."
861
862 #: src/cryptsetup.c:1121
863 msgid "Read the volume (master) key from file."
864 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
865
866 #: src/cryptsetup.c:1122
867 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
868 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
869
870 #: src/cryptsetup.c:1123
871 msgid "The size of the encryption key"
872 msgstr "Salausavaimen koko"
873
874 #: src/cryptsetup.c:1123
875 msgid "BITS"
876 msgstr "BITTIÄ"
877
878 #: src/cryptsetup.c:1124
879 msgid "Limits the read from keyfile"
880 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
881
882 #: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1125
883 msgid "bytes"
884 msgstr "tavua"
885
886 #: src/cryptsetup.c:1125
887 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
888 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
889
890 #: src/cryptsetup.c:1126
891 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
892 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
893
894 #: src/cryptsetup.c:1127
895 msgid "The size of the device"
896 msgstr "Laitteen koko"
897
898 #: src/cryptsetup.c:1127 src/cryptsetup.c:1128 src/cryptsetup.c:1129
899 #: src/cryptsetup.c:1135
900 msgid "SECTORS"
901 msgstr "SEKTORIA"
902
903 #: src/cryptsetup.c:1128
904 msgid "The start offset in the backend device"
905 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
906
907 #: src/cryptsetup.c:1129
908 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
909 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
910
911 #: src/cryptsetup.c:1130
912 msgid "Create a readonly mapping"
913 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
914
915 #: src/cryptsetup.c:1131
916 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
917 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
918
919 #: src/cryptsetup.c:1131
920 msgid "msecs"
921 msgstr "ms"
922
923 #: src/cryptsetup.c:1132
924 msgid "Do not ask for confirmation"
925 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
926
927 #: src/cryptsetup.c:1133
928 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
929 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
930
931 #: src/cryptsetup.c:1133
932 msgid "secs"
933 msgstr "s"
934
935 #: src/cryptsetup.c:1134
936 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
937 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
938
939 #: src/cryptsetup.c:1135
940 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
941 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
942
943 #: src/cryptsetup.c:1136
944 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
945 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
946
947 #: src/cryptsetup.c:1137
948 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
949 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
950
951 #: src/cryptsetup.c:1138
952 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
953 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
954
955 #: src/cryptsetup.c:1139
956 msgid "UUID for device to use."
957 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
958
959 #: src/cryptsetup.c:1156
960 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
961 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
962
963 #: src/cryptsetup.c:1192
964 msgid "Argument <action> missing."
965 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
966
967 #: src/cryptsetup.c:1198
968 msgid "Unknown action."
969 msgstr "Tuntematon toiminto."
970
971 #: src/cryptsetup.c:1213
972 #, c-format
973 msgid "%s: requires %s as arguments"
974 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
975
976 #: src/cryptsetup.c:1225
977 msgid ""
978 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
979 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
980 msgstr ""
981 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
982 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
983
984 #: src/cryptsetup.c:1232
985 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
986 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
987
988 #: src/cryptsetup.c:1239
989 msgid "Key slot is invalid."
990 msgstr "Avainväli on virheellinen."
991
992 #: src/cryptsetup.c:1246
993 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
994 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
995
996 #: src/cryptsetup.c:1253
997 msgid "Negative number for option not permitted."
998 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
999
1000 #: src/cryptsetup.c:1258
1001 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1002 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1003
1004 #: src/cryptsetup.c:1261
1005 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1006 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1007
1008 #: src/cryptsetup.c:1265
1009 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1010 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1011
1012 #: src/cryptsetup.c:1270
1013 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1014 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1015
1016 #: src/cryptsetup.c:1275
1017 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1018 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1019
1020 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1021 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1022
1023 #~ msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
1024 #~ msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create-komennolle.\n"
1025
1026 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1027 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1028
1029 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1030 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1031
1032 #~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
1033 #~ msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
1034
1035 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1036 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1037
1038 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1039 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1040
1041 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1042 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1043
1044 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1045 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1046
1047 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1048 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1052 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1055 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1056
1057 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1058 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1059
1060 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1061 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1062
1063 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1064 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1065
1066 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1067 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1068
1069 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1070 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1071
1072 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1073 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1074
1075 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1076 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1077
1078 #~ msgid "Limits to read from newly added keyfile"
1079 #~ msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"