c6cae254b78a4c884feb25d913f7fe97b5429fe3
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #, fuzzy
358 msgid "use a log file for the server"
359 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
365 msgstr ""
366
367 #, fuzzy
368 msgid "do not use the SCdaemon"
369 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
370
371 #, fuzzy
372 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
373 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
374 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
375
376 msgid "ignore requests to change the TTY"
377 msgstr ""
378
379 msgid "ignore requests to change the X display"
380 msgstr ""
381
382 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
383 msgstr ""
384
385 msgid "do not use the PIN cache when signing"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 msgid "disallow the use of an external password cache"
390 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
391
392 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
393 msgstr ""
394
395 #, fuzzy
396 msgid "allow presetting passphrase"
397 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
398
399 msgid "disallow caller to override the pinentry"
400 msgstr ""
401
402 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
403 msgstr ""
404
405 #, fuzzy
406 #| msgid "not supported"
407 msgid "enable ssh support"
408 msgstr "ei tuettu"
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #, fuzzy, c-format
437 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
438 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
439 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 #| msgid "option file `%s': %s\n"
443 msgid "option file '%s': %s\n"
444 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 #| msgid "reading options from `%s'\n"
448 msgid "reading options from '%s'\n"
449 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
453 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
454 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "can't create socket: %s\n"
458 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
459
460 #, c-format
461 msgid "socket name '%s' is too long\n"
462 msgstr ""
463
464 #, fuzzy
465 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
466 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
467
468 #, fuzzy
469 msgid "error getting nonce for the socket\n"
470 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
474 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
478 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listen() failed: %s\n"
482 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "listening on socket '%s'\n"
486 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
490 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
491 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "directory '%s' created\n"
495 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
503 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
507 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr ""
520
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
527 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
528
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
535 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
539 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
540
541 msgid ""
542 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
543 "Password cache maintenance\n"
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "@Commands:\n"
548 " "
549 msgstr ""
550 "@Komennot:\n"
551 " "
552
553 msgid ""
554 "@\n"
555 "Options:\n"
556 " "
557 msgstr ""
558 "@\n"
559 "Valitsimet:\n"
560 " "
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
565
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
568 "Secret key maintenance tool\n"
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
578
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
587 "needed to complete this operation."
588 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
589
590 #, fuzzy
591 msgid "cancelled\n"
592 msgstr "Peru"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
596 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error opening '%s': %s\n"
600 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
604 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
608 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
612 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
616 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
620 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
621
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
625
626 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
627 msgstr ""
628
629 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
630 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
631 #. Pinentry to insert a line break.  The double
632 #. percent sign is actually needed because it is also
633 #. a printf format string.  If you need to insert a
634 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
635 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
636 #. certificate.
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
640 "certificates?"
641 msgstr ""
642
643 #, fuzzy
644 msgid "Yes"
645 msgstr "kyllä|kylla|joo"
646
647 msgid "No"
648 msgstr ""
649
650 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
651 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
652 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
653 #. needed because it is also a printf format string.  If you
654 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
655 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
656 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
657 #. as stored in the certificate.
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
661 "fingerprint:%%0A  %s"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
665 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
666 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
667 msgid "Correct"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Wrong"
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
675 msgstr ""
676
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
680 "it now."
681 msgstr ""
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Change passphrase"
685 msgstr "muuta salasanaa"
686
687 msgid "I'll change it later"
688 msgstr ""
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid ""
692 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
693 "%%0A?"
694 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
695
696 #, fuzzy
697 msgid "Delete key"
698 msgstr "ota avain käyttöön"
699
700 msgid ""
701 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
702 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
703 msgstr ""
704
705 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid "checking created signature failed: %s\n"
718 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
719
720 msgid "secret key parts are not available\n"
721 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
725 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
726 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
727
728 #, fuzzy, c-format
729 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
730 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
731 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
735 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
736 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating a pipe: %s\n"
740 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
744 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error forking process: %s\n"
748 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
749
750 #, c-format
751 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
752 msgstr ""
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
760 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "error running '%s': terminated\n"
764 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
768 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
772 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
776 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
777 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
778
779 #, fuzzy
780 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
781 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
782
783 #, c-format
784 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
785 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
790
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
793 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
794
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
797 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
798
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
801 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "yes"
805 msgstr "kyllä|kylla|joo"
806
807 msgid "yY"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "no"
812 msgstr "ei"
813
814 msgid "nN"
815 msgstr "eE"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 msgid "quit"
819 msgstr "lopeta|sulje"
820
821 msgid "qQ"
822 msgstr "lLsS"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 msgid "okay|okay"
826 msgstr ""
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 msgid "cancel|cancel"
830 msgstr ""
831
832 msgid "oO"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "cC"
837 msgstr "c"
838
839 #, c-format
840 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
841 msgstr ""
842
843 #, c-format
844 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
845 msgstr ""
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
849 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
850
851 #, c-format
852 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
857 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
865 msgstr ""
866
867 #, c-format
868 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
869 msgstr ""
870
871 msgid "connection to agent established\n"
872 msgstr ""
873
874 #, fuzzy
875 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
876 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
877
878 #, c-format
879 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
880 msgstr ""
881
882 #, c-format
883 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
884 msgstr ""
885
886 msgid "connection to the dirmngr established\n"
887 msgstr ""
888
889 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
890 #. verbatim.  It will not be printed.
891 msgid "|audit-log-result|Good"
892 msgstr ""
893
894 msgid "|audit-log-result|Bad"
895 msgstr ""
896
897 msgid "|audit-log-result|Not supported"
898 msgstr ""
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|No certificate"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
906 msgstr "virheellinen varmenne"
907
908 msgid "|audit-log-result|Error"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Not used"
913 msgstr "virheellinen varmenne"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "|audit-log-result|Okay"
917 msgstr "virheellinen varmenne"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|Skipped"
921 msgstr "virheellinen varmenne"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "|audit-log-result|Some"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Certificate chain available"
929 msgstr "virheellinen varmenne"
930
931 #, fuzzy
932 msgid "root certificate missing"
933 msgstr "virheellinen varmenne"
934
935 msgid "Data encryption succeeded"
936 msgstr ""
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Data available"
940 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
941
942 #, fuzzy
943 msgid "Session key created"
944 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "algorithm: %s"
948 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
949
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "unsupported algorithm: %s"
952 msgstr ""
953 "\n"
954 "Tuetut algoritmit:\n"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "seems to be not encrypted"
958 msgstr "salaamaton"
959
960 msgid "Number of recipients"
961 msgstr ""
962
963 #, c-format
964 msgid "Recipient %d"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Data signing succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "data hash algorithm: %s"
972 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Signer %d"
976 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
977
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "attr hash algorithm: %s"
980 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
981
982 msgid "Data decryption succeeded"
983 msgstr ""
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Encryption algorithm supported"
987 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Data verification succeeded"
991 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Signature available"
995 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Parsing data succeeded"
999 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1003 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1004
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Signature %d"
1007 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Certificate chain valid"
1011 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Root certificate trustworthy"
1015 msgstr "virheellinen varmenne"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "no CRL found for certificate"
1019 msgstr "virheellinen varmenne"
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "the available CRL is too old"
1023 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1027 msgstr "virheellinen varmenne"
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Included certificates"
1031 msgstr "virheellinen varmenne"
1032
1033 msgid "No audit log entries."
1034 msgstr ""
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Unknown operation"
1038 msgstr "tuntematon versio"
1039
1040 msgid "Gpg-Agent usable"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Dirmngr usable"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "No help available for '%s'."
1048 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "ignoring garbage line"
1052 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "[none]"
1056 msgstr "tuntematon "
1057
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1060 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "argument not expected"
1064 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "read error"
1068 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "keyword too long"
1072 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "missing argument"
1076 msgstr "virheellinen argumentti"
1077
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "invalid armor"
1080 msgid "invalid argument"
1081 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid command"
1085 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1086
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid alias definition"
1089 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1090
1091 #, fuzzy
1092 msgid "out of core"
1093 msgstr "ei käsitelty"
1094
1095 #, fuzzy
1096 msgid "invalid option"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1105 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1113 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #, fuzzy
1124 msgid "out of core\n"
1125 msgstr "ei käsitelty"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1129 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1133 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1137 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1141 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1145 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1149 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1157 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1158
1159 msgid "(deadlock?) "
1160 msgstr ""
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1164 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1165
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "waiting for lock %s...\n"
1168 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "armor: %s\n"
1176 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1177
1178 msgid "invalid armor header: "
1179 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1180
1181 msgid "armor header: "
1182 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1183
1184 msgid "invalid clearsig header\n"
1185 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1186
1187 #, fuzzy
1188 msgid "unknown armor header: "
1189 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1190
1191 msgid "nested clear text signatures\n"
1192 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1193
1194 #, fuzzy
1195 msgid "unexpected armor: "
1196 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1197
1198 msgid "invalid dash escaped line: "
1199 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1203 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1204
1205 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1206 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1207
1208 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1209 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1210
1211 msgid "malformed CRC\n"
1212 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1213
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1216 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1220 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1221
1222 msgid "error in trailer line\n"
1223 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1224
1225 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1226 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1230 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1231
1232 msgid ""
1233 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1234 msgstr ""
1235 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1236 "viallista\n"
1237 "MTA:ta on käytetty\n"
1238
1239 #, fuzzy, c-format
1240 #| msgid "not human readable"
1241 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1242 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1243
1244 msgid ""
1245 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1246 "an '='\n"
1247 msgstr ""
1248 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1249 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1250
1251 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1252 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1256 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1257
1258 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1259 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1263 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #| msgid ""
1267 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1268 #| "with an '='\n"
1269 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1270 msgstr ""
1271 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1272 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1273
1274 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1275 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Enter passphrase: "
1282 msgstr "Syötä salasana: "
1283
1284 #, fuzzy, c-format
1285 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1286 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1287 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1295 msgid "WARNING: %s\n"
1296 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1300 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "can't do this in batch mode\n"
1308 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1312 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1313
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1316 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1317
1318 msgid "Your selection? "
1319 msgstr "Valintasi? "
1320
1321 msgid "[not set]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "male"
1326 msgstr "enable"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "female"
1330 msgstr "enable"
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "unspecified"
1334 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "not forced"
1338 msgstr "ei käsitelty"
1339
1340 msgid "forced"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Cardholder's surname: "
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's given name: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "URL to retrieve public key: "
1364 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1372 msgid "error reading '%s': %s\n"
1373 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1374
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "error writing '%s': %s\n"
1377 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1378
1379 msgid "Login data (account name): "
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Private DO data: "
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Language preferences: "
1395 msgstr "päivitä valinnat"
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1399 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid response.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA fingerprint: "
1414 msgstr "näytä sormenjälki"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1418 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "key operation not possible: %s\n"
1422 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "not an OpenPGP card"
1426 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "error getting current key info: %s\n"
1430 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1431
1432 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid ""
1436 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1437 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1438 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1447 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1451 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "rounded up to %u bits\n"
1455 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1467 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1468
1469 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1470 msgstr ""
1471
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1474 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1475
1476 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1477 msgstr ""
1478
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1482 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1483 "You should change them using the command --change-pin\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1488 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "   (1) Signature key\n"
1492 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "   (2) Encryption key\n"
1496 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1497
1498 msgid "   (3) Authentication key\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Invalid selection.\n"
1502 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Please select where to store the key:\n"
1506 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1510 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1514 msgid "This command is not supported by this card\n"
1515 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1519 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Continue? (y/N) "
1523 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1524
1525 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "quit this menu"
1529 msgstr "ulos tästä valikosta"
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "show admin commands"
1533 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1534
1535 msgid "show this help"
1536 msgstr "näytä tämä ohje"
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "list all available data"
1540 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1541
1542 msgid "change card holder's name"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "change URL to retrieve key"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change the login name"
1553 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "change the language preferences"
1557 msgstr "muuta luottamusastetta"
1558
1559 msgid "change card holder's sex"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "change a CA fingerprint"
1564 msgstr "näytä sormenjälki"
1565
1566 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1567 msgstr ""
1568
1569 #, fuzzy
1570 msgid "generate new keys"
1571 msgstr "luo uusi avainpari"
1572
1573 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "verify the PIN and list all data"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "destroy all keys and data"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "gpg/card> "
1586 msgstr ""
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Admin-only command\n"
1590 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Admin commands are allowed\n"
1594 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1598 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1599
1600 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1601 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1602
1603 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1604 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 #| msgid "can't open `%s'\n"
1608 msgid "can't open '%s'\n"
1609 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1613 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1617 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "key \"%s\" not found\n"
1621 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1622
1623 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1624 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1628 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1632 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1636 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1640 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1641
1642 msgid "key"
1643 msgstr "key"
1644
1645 #, fuzzy
1646 #| msgid "Pubkey: "
1647 msgid "subkey"
1648 msgstr "JulkAvain: "
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1652 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1653
1654 msgid "ownertrust information cleared\n"
1655 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1659 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1660
1661 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1662 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1666 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1667
1668 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1669 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "using cipher %s\n"
1673 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1674
1675 #, fuzzy, c-format
1676 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1677 msgid "'%s' already compressed\n"
1678 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1682 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1683 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 #| msgid "reading from `%s'\n"
1687 msgid "reading from '%s'\n"
1688 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid ""
1692 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1693 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid ""
1697 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1698 "preferences\n"
1699 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1703 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1707 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1711 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "%s encrypted data\n"
1715 msgstr "%s salattua dataa\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1719 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1723 msgstr ""
1724 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1725 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1726
1727 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1728 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1729
1730 msgid "no remote program execution supported\n"
1731 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1732
1733 msgid ""
1734 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1735 msgstr ""
1736 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1737 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1741 msgstr ""
1742 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1746 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1750 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1754 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1755
1756 msgid "unnatural exit of external program\n"
1757 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1758
1759 msgid "unable to execute external program\n"
1760 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1764 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1768 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1769 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1773 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1774 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1778 msgstr ""
1779 "\n"
1780 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1781
1782 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, fuzzy
1786 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1787 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "remove unusable parts from key during export"
1791 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1792
1793 msgid "remove as much as possible from key during export"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "use the GnuPG key backup format"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1801 msgid " - skipped"
1802 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "writing to `%s'\n"
1806 msgid "writing to '%s'\n"
1807 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1811 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1815 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1819 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1820
1821 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1822 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1826 msgid "error creating '%s': %s\n"
1827 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1828
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1835 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "error looking up: %s\n"
1843 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1847 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1848 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1852 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1856 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "No fingerprint"
1860 msgstr "näytä sormenjälki"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1864 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1868 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1869 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1870
1871 #, fuzzy, c-format
1872 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1873 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1874 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1882 msgstr ""
1883 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1887 msgstr ""
1888 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "make a signature"
1892 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1893
1894 #, fuzzy
1895 msgid "make a clear text signature"
1896 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1897
1898 msgid "make a detached signature"
1899 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1900
1901 msgid "encrypt data"
1902 msgstr "salaa tiedot"
1903
1904 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1905 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1906
1907 msgid "decrypt data (default)"
1908 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1909
1910 msgid "verify a signature"
1911 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1912
1913 msgid "list keys"
1914 msgstr "näytä avaimet"
1915
1916 msgid "list keys and signatures"
1917 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "list and check key signatures"
1921 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1922
1923 msgid "list keys and fingerprints"
1924 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1925
1926 msgid "list secret keys"
1927 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1928
1929 msgid "generate a new key pair"
1930 msgstr "luo uusi avainpari"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "generate a new key pair"
1934 msgid "quickly generate a new key pair"
1935 msgstr "luo uusi avainpari"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "generate a new key pair"
1939 msgid "quickly add a new user-id"
1940 msgstr "luo uusi avainpari"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "generate a new key pair"
1944 msgid "quickly revoke a user-id"
1945 msgstr "luo uusi avainpari"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "generate a new key pair"
1949 msgid "quickly set a new expiration date"
1950 msgstr "luo uusi avainpari"
1951
1952 msgid "full featured key pair generation"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "generate a revocation certificate"
1956 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1957
1958 msgid "remove keys from the public keyring"
1959 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1960
1961 msgid "remove keys from the secret keyring"
1962 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "sign a key"
1966 msgid "quickly sign a key"
1967 msgstr "allekirjoita avain"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "sign a key locally"
1971 msgid "quickly sign a key locally"
1972 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1973
1974 msgid "sign a key"
1975 msgstr "allekirjoita avain"
1976
1977 msgid "sign a key locally"
1978 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1979
1980 msgid "sign or edit a key"
1981 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "change a passphrase"
1985 msgstr "muuta salasanaa"
1986
1987 msgid "export keys"
1988 msgstr "vie avaimia"
1989
1990 msgid "export keys to a keyserver"
1991 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1992
1993 msgid "import keys from a keyserver"
1994 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1995
1996 msgid "search for keys on a keyserver"
1997 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1998
1999 msgid "update all keys from a keyserver"
2000 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2001
2002 msgid "import/merge keys"
2003 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2004
2005 msgid "print the card status"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "change data on a card"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "change a card's PIN"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "update the trust database"
2015 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "print message digests"
2019 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2020
2021 msgid "run in server mode"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "create ascii armored output"
2028 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2032 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2036 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2040 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2041
2042 msgid "use canonical text mode"
2043 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2044
2045 #, fuzzy
2046 msgid "|FILE|write output to FILE"
2047 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2048
2049 msgid "do not make any changes"
2050 msgstr "älä tee muutoksia"
2051
2052 msgid "prompt before overwriting"
2053 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2054
2055 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid ""
2059 "@\n"
2060 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2061 msgstr ""
2062 "@\n"
2063 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2064 "sivuilta)\n"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid ""
2068 #| "@\n"
2069 #| "Examples:\n"
2070 #| "\n"
2071 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2072 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2073 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2074 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2075 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2076 msgid ""
2077 "@\n"
2078 "Examples:\n"
2079 "\n"
2080 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2081 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2082 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2083 " --list-keys [names]        show keys\n"
2084 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2085 msgstr ""
2086 "@\n"
2087 "Esim:\n"
2088 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2089 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2090 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2091 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2092 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2093
2094 #, fuzzy
2095 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2096 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2097 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2098
2099 #, fuzzy
2100 #| msgid ""
2101 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2102 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2103 #| "default operation depends on the input data\n"
2104 msgid ""
2105 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2106 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2107 "Default operation depends on the input data\n"
2108 msgstr ""
2109 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2110 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2111 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2112
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "Supported algorithms:\n"
2116 msgstr ""
2117 "\n"
2118 "Tuetut algoritmit:\n"
2119
2120 msgid "Pubkey: "
2121 msgstr "JulkAvain: "
2122
2123 msgid "Cipher: "
2124 msgstr "Salaus: "
2125
2126 msgid "Hash: "
2127 msgstr "Tiiviste: "
2128
2129 msgid "Compression: "
2130 msgstr "Pakkaus: "
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2134 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2135
2136 msgid "conflicting commands\n"
2137 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2141 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2149 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2153 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2157 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2165 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2169 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2170
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2178 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2182 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid ""
2186 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2187 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2191 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2195 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2196
2197 msgid "display photo IDs during key listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show key usage information during key listings"
2202 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2203
2204 msgid "show policy URLs during signature listings"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show all notations during signature listings"
2209 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2210
2211 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2219 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2220
2221 msgid "show user ID validity during key listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2228 msgstr ""
2229
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show the keyring name in key listings"
2232 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "show expiration dates during signature listings"
2236 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "valid values for option '%s':\n"
2240 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2244 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2245
2246 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2251 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2255 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2256 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2260 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2261 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2265 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2269 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2273 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2277 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2281 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2282
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2285 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "invalid keyserver options\n"
2289 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2293 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2294
2295 msgid "invalid import options\n"
2296 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "invalid filter option: %s\n"
2300 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2304 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2305
2306 msgid "invalid export options\n"
2307 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2308
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2311 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "invalid list options\n"
2315 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2316
2317 msgid "display photo IDs during signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "show policy URLs during signature verification"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, fuzzy
2324 msgid "show all notations during signature verification"
2325 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2326
2327 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2335 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2336
2337 #, fuzzy
2338 msgid "show user ID validity during signature verification"
2339 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2340
2341 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2342 msgstr ""
2343
2344 #, fuzzy
2345 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2346 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2347
2348 msgid "validate signatures with PKA data"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2356 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2357
2358 #, fuzzy
2359 msgid "invalid verify options\n"
2360 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2364 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2368 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2369
2370 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2374 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2378 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2382 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2386 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2387
2388 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2389 msgstr ""
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2393 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2394
2395 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2396 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2397
2398 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2400
2401 #, fuzzy
2402 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2404
2405 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2407
2408 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2409 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2410
2411 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2412 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2413
2414 #, fuzzy
2415 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2416 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2417
2418 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2420
2421 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2422 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2426 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2427 msgstr ""
2428 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2429
2430 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2431 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2432
2433 msgid "invalid default preferences\n"
2434 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2435
2436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2437 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2438
2439 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2440 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2441
2442 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2443 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2447 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2459 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2463 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2464
2465 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2466 msgstr ""
2467 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2471 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2472
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2478 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2479
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2485 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2489 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2493 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "key export failed: %s\n"
2497 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2502 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2510 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2514 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2518 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2522 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2523 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2527 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2537 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2538
2539 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2541
2542 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2544
2545 #, fuzzy
2546 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2547 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2548
2549 #, fuzzy
2550 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2551 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2552
2553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2554 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2555
2556 msgid "|FD|write status info to this FD"
2557 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2558
2559 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2564
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2571 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2572
2573 msgid "No help available"
2574 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "No help available for `%s'"
2578 msgid "No help available for '%s'"
2579 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2580
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy
2588 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2589 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "do not update the trustdb after import"
2593 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "show key during import"
2597 msgstr "näytä sormenjälki"
2598
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2605
2606 msgid "remove as much as possible from key after import"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "run import filters and export key immediately"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%lu keys processed so far\n"
2621 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2630 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2634 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "              tuotu: %lu"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "             unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2670 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2701 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no user ID\n"
2719 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: %s\n"
2723 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2724
2725 msgid "rejected by import screener"
2726 msgstr ""
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2730 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr ""
2735 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2739 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2740
2741 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2742 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2746 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2750 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2754 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2758 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2759 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2763 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2767 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2771 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2783 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2791 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2795 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2803 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2807 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2819 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: secret key imported\n"
2823 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2827 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2828 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2832 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "secret key %s: %s\n"
2836 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2840 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2844 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2845
2846 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2847 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2848 #. actual private key data is stored on the card.  A
2849 #. single smartcard can have up to three private key
2850 #. data.  Importing private key stub is always
2851 #. skipped in 2.1, and it returns
2852 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2853 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2854 #. references to a card will be automatically
2855 #. created again.
2856 #, c-format
2857 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2862 msgstr ""
2863 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2867 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2871 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2875 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2883 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2887 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2891 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2895 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2899 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2903 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2907 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2911 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2915 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2923 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr ""
2928 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2936 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2940 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2948 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2952 msgstr ""
2953 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2957 msgstr ""
2958 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2959 "ei saatavilla.\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2963 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2967 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2971 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2975 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2976 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keybox '%s' created\n"
2980 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2984 msgid "keyring '%s' created\n"
2985 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2989 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "error opening key DB: %s\n"
2993 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2997 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2998
2999 msgid "[revocation]"
3000 msgstr "[mitätöinti]"
3001
3002 msgid "[self-signature]"
3003 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "error allocating memory: %s\n"
3007 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3011 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3012
3013 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid ""
3016 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3017 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid " (reordered signatures follow)"
3021 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s:\n"
3025 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3029 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3030 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3031 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3035 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3036 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3037 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3038 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 #| msgid "%d bad signatures\n"
3042 msgid "%d bad signature\n"
3043 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3044 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3045 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3046
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "%d signature reordered\n"
3049 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3050 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3051 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3052
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3056 "all signatures.\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3062 "keys\n"
3063 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3064 "etc.)\n"
3065 msgstr ""
3066 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3067 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3068 "lähteistä...)?\n"
3069 "\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3073 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "  %d = I trust fully\n"
3077 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3078
3079 msgid ""
3080 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3081 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3082 "trust signatures on your behalf.\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3094 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3095
3096 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3097 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3098
3099 msgid "  Unable to sign.\n"
3100 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3101
3102 #, c-format
3103 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3104 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3108 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3112 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Sign it? (y/N) "
3116 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3117
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "The self-signature on \"%s\"\n"
3121 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3124 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3125
3126 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3127 msgstr ""
3128 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3129 "(k/E) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "has expired.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3137 "on vanhentunut.\n"
3138
3139 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3140 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3141
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your current signature on \"%s\"\n"
3145 "is a local signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3148 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3149
3150 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3151 msgstr ""
3152 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3156 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3160 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3161
3162 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3163 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3168
3169 msgid "This key has expired!"
3170 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3174 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3175
3176 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3177 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3178
3179 msgid ""
3180 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3181 "belongs\n"
3182 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3183 msgstr ""
3184 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3185 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3189 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3193 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3197 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3201 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3205 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3206
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid ""
3209 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3210 "key \"%s\" (%s)\n"
3211 msgstr ""
3212 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3213 "omalla avaimellasi: \""
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "This will be a self-signature.\n"
3217 msgstr ""
3218 "\n"
3219 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3223 msgstr ""
3224 "\n"
3225 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3235 msgstr ""
3236 "\n"
3237 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3241 msgstr ""
3242 "\n"
3243 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3247 msgstr ""
3248 "\n"
3249 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "I have checked this key casually.\n"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3259 msgstr ""
3260 "\n"
3261 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really sign? (y/N) "
3265 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "signing failed: %s\n"
3269 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3270
3271 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, fuzzy, c-format
3275 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3276 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3277 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3278
3279 msgid "save and quit"
3280 msgstr "tallenna ja lopeta"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "show key fingerprint"
3284 msgstr "näytä sormenjälki"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "show the keygrip"
3288 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3289
3290 msgid "list key and user IDs"
3291 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3292
3293 msgid "select user ID N"
3294 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "select subkey N"
3298 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "check signatures"
3302 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3303
3304 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "sign selected user IDs locally"
3309 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3313 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3314
3315 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "add a user ID"
3319 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3320
3321 msgid "add a photo ID"
3322 msgstr "lisää valokuva"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "delete selected user IDs"
3326 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "add a subkey"
3330 msgstr "addkey"
3331
3332 msgid "add a key to a smartcard"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "move a key to a smartcard"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "move a backup key to a smartcard"
3339 msgstr ""
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "delete selected subkeys"
3343 msgstr "poista toissijainen avain"
3344
3345 msgid "add a revocation key"
3346 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3350 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3354 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "flag the selected user ID as primary"
3358 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3359
3360 msgid "list preferences (expert)"
3361 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3362
3363 msgid "list preferences (verbose)"
3364 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3368 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3372 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3376 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3377
3378 msgid "change the passphrase"
3379 msgstr "muuta salasanaa"
3380
3381 msgid "change the ownertrust"
3382 msgstr "muuta luottamusastetta"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3386 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "revoke selected user IDs"
3390 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "revoke key or selected subkeys"
3394 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "enable key"
3398 msgstr "ota avain käyttöön"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "disable key"
3402 msgstr "poista avain käytöstä"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "show selected photo IDs"
3406 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3407
3408 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Secret key is available.\n"
3415 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3416
3417 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3418 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3419
3420 msgid ""
3421 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3422 "(lsign),\n"
3423 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3424 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Key is revoked."
3428 msgstr "Avain on mitätöity."
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3432 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3436 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3437
3438 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3439 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3443 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3444
3445 #, c-format
3446 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3447 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3448
3449 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3450 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3451
3452 #, c-format
3453 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3457 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3461 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3465 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3466
3467 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3468 #. moving the key and not about removing it.
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3471 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "You must select exactly one key.\n"
3475 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3476
3477 msgid "Command expects a filename argument\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3482 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3483
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3486 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3487
3488 msgid "You must select at least one key.\n"
3489 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3493 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3497 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3501 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3505 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3509 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3513 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3517 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3518
3519 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Set preference list to:\n"
3524 msgstr "näytä valinnat"
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3532 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Save changes? (y/N) "
3536 msgstr "Tallenna muutokset? "
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3540 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "update failed: %s\n"
3544 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3545
3546 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3547 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3551 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3552 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3556 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3560 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 #| msgid "invalid value\n"
3564 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3565 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "No such user ID.\n"
3569 msgid "No matching user IDs."
3570 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Nothing to sign.\n"
3574 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3578 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3579
3580 msgid "Digest: "
3581 msgstr "Tiiviste: "
3582
3583 msgid "Features: "
3584 msgstr "Ominaisuudet: "
3585
3586 msgid "Keyserver no-modify"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Preferred keyserver: "
3590 msgstr ""
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Notations: "
3594 msgstr "Notaatio: "
3595
3596 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3597 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3601 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3605 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3606
3607 #, fuzzy
3608 msgid "(sensitive)"
3609 msgstr " (luottamuksellinen)"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "created: %s"
3613 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "revoked: %s"
3617 msgstr "[mitätöity] "
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "expired: %s"
3621 msgstr " [vanhenee: %s]"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "expires: %s"
3625 msgstr " [vanhenee: %s]"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "usage: %s"
3629 msgstr " luottamus: %c/%c"
3630
3631 msgid "card-no: "
3632 msgstr ""
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "trust: %s"
3636 msgstr " luottamus: %c/%c"
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "validity: %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "This key has been disabled"
3643 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3644
3645 msgid ""
3646 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3647 "unless you restart the program.\n"
3648 msgstr ""
3649 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3650 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "revoked"
3654 msgstr "[mitätöity] "
3655
3656 #, fuzzy
3657 msgid "expired"
3658 msgstr "expire"
3659
3660 msgid ""
3661 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3662 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3663 msgstr ""
3664 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3665 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3666
3667 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #, fuzzy
3671 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3672 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3673 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3674
3675 msgid ""
3676 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3677 "versions\n"
3678 "         of PGP to reject this key.\n"
3679 msgstr ""
3680 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3681 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3682
3683 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3684 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3685
3686 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3687 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3688
3689 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3693 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3694
3695 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3696 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3697
3698 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3699 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3700
3701 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3702 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3703
3704 #, fuzzy, c-format
3705 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3706 msgid "Deleted %d signature.\n"
3707 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3708 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3709 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3710
3711 msgid "Nothing deleted.\n"
3712 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "invalid"
3716 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3720 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3724 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3725 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3726 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3730 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3734 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3735
3736 msgid ""
3737 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3738 "cause\n"
3739 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3740 msgstr ""
3741 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3742 "voi\n"
3743 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3744
3745 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3746 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3747
3748 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3749 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3750
3751 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3752 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3753
3754 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3755 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3759 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3760
3761 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3762 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3763
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3767 msgstr ""
3768 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3773 "N) "
3774 msgstr ""
3775 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3779 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3780
3781 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3782 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3783
3784 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3785 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3789 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3790
3791 #, c-format
3792 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3796 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3800 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3801
3802 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3807 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3808
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3811 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3812
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Enter the notation: "
3815 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3816
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Proceed? (y/N) "
3819 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "No user ID with index %d\n"
3823 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "No user ID with hash %s\n"
3827 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3831 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "No subkey with index %d\n"
3835 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3839 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3843 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3844
3845 msgid " (non-exportable)"
3846 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "This signature expired on %s.\n"
3850 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3851
3852 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3853 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3854
3855 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3856 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3857
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Not signed by you.\n"
3860 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3864 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid " (non-revocable)"
3868 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3872 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3873
3874 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3875 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3876
3877 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3878 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3879
3880 msgid "no secret key\n"
3881 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3889 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3893 msgstr ""
3894 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3895 "tulevaisuuteen\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3899 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3903 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3907 msgstr ""
3908 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3909 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3913 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3914
3915 #, fuzzy
3916 msgid "too many cipher preferences\n"
3917 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3918
3919 #, fuzzy
3920 msgid "too many digest preferences\n"
3921 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 msgid "too many compression preferences\n"
3925 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3929 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3930
3931 msgid "writing direct signature\n"
3932 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3933
3934 msgid "writing self signature\n"
3935 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3936
3937 msgid "writing key binding signature\n"
3938 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3942 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3946 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3947
3948 msgid ""
3949 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Sign"
3954 msgstr "sign"
3955
3956 msgid "Certify"
3957 msgstr ""
3958
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Encrypt"
3961 msgstr "salaa tiedot"
3962
3963 msgid "Authenticate"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3967 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3968 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3969 #. functions:
3970 #.
3971 #. s = Toggle signing capability
3972 #. e = Toggle encryption capability
3973 #. a = Toggle authentication capability
3974 #. q = Finish
3975 #.
3976 msgid "SsEeAaQq"
3977 msgstr ""
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "Possible actions for a %s key: "
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Current allowed actions: "
3984 msgstr ""
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3992 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%c) Finished\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4003 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4007 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4011 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4015 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4016
4017 #, c-format
4018 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4019 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4023 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4035 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4039 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4043 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4044 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4048 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4052 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4053 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "  (%d) Existing key\n"
4057 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4058
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Enter the keygrip: "
4061 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4062
4063 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #, fuzzy
4067 msgid "No key with this keygrip\n"
4068 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4069
4070 #, fuzzy, c-format
4071 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4072 msgid "rounded to %u bits\n"
4073 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4074
4075 #, c-format
4076 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4081 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4085 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4089 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4093 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4094 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4095
4096 msgid ""
4097 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4098 "         0 = key does not expire\n"
4099 "      <n>  = key expires in n days\n"
4100 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4101 "      <n>m = key expires in n months\n"
4102 "      <n>y = key expires in n years\n"
4103 msgstr ""
4104 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4105 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4106 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4107 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4108 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4109 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4110
4111 msgid ""
4112 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4113 "         0 = signature does not expire\n"
4114 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4115 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4116 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4117 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4118 msgstr ""
4119 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4120 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4121 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4122 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4123 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4124 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4125
4126 msgid "Key is valid for? (0) "
4127 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4131 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4132
4133 msgid "invalid value\n"
4134 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4135
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Key does not expire at all\n"
4138 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Signature does not expire at all\n"
4142 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Key expires at %s\n"
4146 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4147
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "Signature expires at %s\n"
4150 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4151
4152 msgid ""
4153 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4154 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4155 msgstr ""
4156 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4157 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4158
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Is this correct? (y/N) "
4161 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4162
4163 msgid ""
4164 "\n"
4165 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4166 "\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4170 #. but you should keep your existing translation.  In case
4171 #. the new string is not translated this old string will
4172 #. be used.
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "\n"
4176 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4177 "ID\n"
4178 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4179 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4180 "\n"
4181 msgstr ""
4182 "\n"
4183 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4184 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4185 "sähköpostiosoitteesta \n"
4186 "muodossa:\n"
4187 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4188 "\n"
4189
4190 msgid "Real name: "
4191 msgstr "Oikea nimi: "
4192
4193 msgid "Invalid character in name\n"
4194 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Name may not start with a digit\n"
4201 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4202
4203 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4204 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4205
4206 msgid "Email address: "
4207 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4208
4209 msgid "Not a valid email address\n"
4210 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4211
4212 msgid "Comment: "
4213 msgstr "Huomautus: "
4214
4215 msgid "Invalid character in comment\n"
4216 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4217
4218 #, fuzzy, c-format
4219 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4220 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4221 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4222
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "You selected this USER-ID:\n"
4226 "    \"%s\"\n"
4227 "\n"
4228 msgstr ""
4229 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4230 "    \"%s\"\n"
4231 "\n"
4232
4233 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4234 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4235
4236 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4237 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4238 #. string which should be translated accordingly and the
4239 #. letter changed to match the one in the answer string.
4240 #.
4241 #. n = Change name
4242 #. c = Change comment
4243 #. e = Change email
4244 #. o = Okay (ready, continue)
4245 #. q = Quit
4246 #.
4247 msgid "NnCcEeOoQq"
4248 msgstr "NnHhSsOoLl"
4249
4250 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4251 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4252
4253 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4254 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4258 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4259 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4260
4261 #, fuzzy
4262 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4263 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4264 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4265
4266 msgid "Please correct the error first\n"
4267 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4268
4269 msgid ""
4270 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4271 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4272 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4273 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4274 msgstr ""
4275 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4276 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4277 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4278 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Key generation failed: %s\n"
4282 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "About to create a key for:\n"
4287 "    \"%s\"\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Continue? (Y/n) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4296 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4297
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Create anyway? (y/N) "
4300 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4301
4302 #, fuzzy
4303 msgid "creating anyway\n"
4304 msgstr "luo uusi avainpari"
4305
4306 #, c-format
4307 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Key generation canceled.\n"
4311 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4315 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4319 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4323 msgid "writing public key to '%s'\n"
4324 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4325
4326 #, c-format
4327 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4328 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4332 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4333 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4334
4335 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4336 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4337
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4341 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4342 msgstr ""
4343 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4344 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4345
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4349 msgstr ""
4350 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4351 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4352
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4356 msgstr ""
4357 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4358 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4362 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4363 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4364
4365 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4366 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4367
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4370 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4371
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Really create? (y/N) "
4374 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4375
4376 msgid "never     "
4377 msgstr "ei koskaan"
4378
4379 msgid "Critical signature policy: "
4380 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4381
4382 msgid "Signature policy: "
4383 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4384
4385 msgid "Critical preferred keyserver: "
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "Critical signature notation: "
4389 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4390
4391 msgid "Signature notation: "
4392 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4393
4394 #, fuzzy, c-format
4395 #| msgid "%d bad signatures\n"
4396 msgid "%d good signature\n"
4397 msgid_plural "%d good signatures\n"
4398 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4399 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4403 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4404 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4405 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4406 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4407
4408 #, c-format
4409 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4410 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4411 msgstr[0] ""
4412 msgstr[1] ""
4413
4414 msgid "Keyring"
4415 msgstr "Avainrengas"
4416
4417 msgid "Primary key fingerprint:"
4418 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4419
4420 msgid "     Subkey fingerprint:"
4421 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4422
4423 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4424 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4425 msgid " Primary key fingerprint:"
4426 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4427
4428 msgid "      Subkey fingerprint:"
4429 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4430
4431 #, fuzzy
4432 msgid "      Key fingerprint ="
4433 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4434
4435 msgid "      Card serial no. ="
4436 msgstr ""
4437
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "caching keyring '%s'\n"
4440 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4441
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4444 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4445 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4446 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4447
4448 #, c-format
4449 msgid "%lu key cached"
4450 msgid_plural "%lu keys cached"
4451 msgstr[0] ""
4452 msgstr[1] ""
4453
4454 #, fuzzy, c-format
4455 #| msgid "1 bad signature\n"
4456 msgid " (%lu signature)\n"
4457 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4458 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
4459 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "%s: keyring created\n"
4463 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4464
4465 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "include revoked keys in search results"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4478 msgstr ""
4479
4480 #, fuzzy
4481 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4482 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4483
4484 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4485 msgstr ""
4486
4487 #, fuzzy
4488 msgid "disabled"
4489 msgstr "disable"
4490
4491 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4492 msgstr ""
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4496 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4497
4498 #, c-format
4499 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4504 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4505 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4506 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4510 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4514 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4515
4516 #, fuzzy
4517 msgid "key not found on keyserver\n"
4518 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4519
4520 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4525 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "requesting key %s from %s\n"
4529 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4530
4531 #, fuzzy
4532 msgid "no keyserver known\n"
4533 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4537 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "sending key %s to %s\n"
4541 msgstr ""
4542 "\"\n"
4543 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "requesting key from '%s'\n"
4547 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4551 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4552
4553 #, c-format
4554 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4555 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4556
4557 #, c-format
4558 msgid "%s encrypted session key\n"
4559 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4563 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4564
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "public key is %s\n"
4567 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4568
4569 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4570 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4571
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4574 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4575
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "      \"%s\"\n"
4578 msgstr "                aka \""
4579
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4582 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4586 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4590 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4591
4592 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4593 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4597 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4601 msgstr ""
4602 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4603 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4604
4605 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4606 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4607
4608 msgid "decryption okay\n"
4609 msgstr "avaus onnistui\n"
4610
4611 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4612 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "decryption failed: %s\n"
4616 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4617
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4620 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4621 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "original file name='%.*s'\n"
4625 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4626
4627 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4631 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4632
4633 #, fuzzy
4634 msgid "no signature found\n"
4635 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "BAD signature from \"%s\""
4639 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4640
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "Expired signature from \"%s\""
4643 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Good signature from \"%s\""
4647 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4648
4649 msgid "signature verification suppressed\n"
4650 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4651
4652 #, fuzzy
4653 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4654 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4655
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "Signature made %s\n"
4658 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "               using %s key %s\n"
4662 msgstr "                aka \""
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4666 msgstr ""
4667 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4671 msgstr "                aka \""
4672
4673 msgid "Key available at: "
4674 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4675
4676 msgid "[uncertain]"
4677 msgstr "[ei tiedossa]"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "                aka \"%s\""
4681 msgstr "                aka \""
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "Signature expired %s\n"
4685 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "Signature expires %s\n"
4689 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4690
4691 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4692 #, fuzzy, c-format
4693 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4694 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4695 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4696
4697 msgid "binary"
4698 msgstr "binääri"
4699
4700 msgid "textmode"
4701 msgstr "teksti"
4702
4703 msgid "unknown"
4704 msgstr "tuntematon "
4705
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4708 msgid ", key algorithm "
4709 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #, c-format
4716 msgid "Can't check signature: %s\n"
4717 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4718
4719 msgid "not a detached signature\n"
4720 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4721
4722 msgid ""
4723 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4724 msgstr ""
4725 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4726 "tarkistaa.\n"
4727
4728 #, c-format
4729 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4730 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4731
4732 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4733 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4737 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4738
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4741 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4745 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4749 msgstr ""
4750 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4754 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4755
4756 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4759 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4763 msgstr ""
4764 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4765
4766 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4767 #, fuzzy, c-format
4768 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4769 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4770 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4771
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "(reported error: %s)\n"
4774 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4775
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4778 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4779
4780 msgid "(further info: "
4781 msgstr ""
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4785 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4789 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4793 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4797 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4801 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid ""
4805 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4806 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4807
4808 msgid "Uncompressed"
4809 msgstr "pakkaamaton"
4810
4811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4812 #, fuzzy
4813 msgid "uncompressed|none"
4814 msgstr "pakkaamaton"
4815
4816 #, c-format
4817 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4818 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4822 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4823
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "unknown option '%s'\n"
4826 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4827
4828 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4833 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4834
4835 #, fuzzy, c-format
4836 #| msgid "File `%s' exists. "
4837 msgid "File '%s' exists. "
4838 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4839
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Overwrite? (y/N) "
4842 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "%s: unknown suffix\n"
4846 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4847
4848 msgid "Enter new filename"
4849 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4850
4851 msgid "writing to stdout\n"
4852 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4856 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4857 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4858
4859 #, fuzzy, c-format
4860 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4861 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4862 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4863
4864 #, fuzzy, c-format
4865 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4866 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4867 msgstr ""
4868 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4869 "ajossa\n"
4870
4871 #, c-format
4872 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4873 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4874
4875 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4876 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4880 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4881
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "problem with the agent: %s\n"
4884 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4885
4886 msgid "Enter passphrase\n"
4887 msgstr "Syötä salasana\n"
4888
4889 msgid "cancelled by user\n"
4890 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4891
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid " (main key ID %s)"
4894 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4895
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4898 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4899
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4902 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4903
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4906 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4907
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4910 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4911
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4914 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4915
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4918 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4919
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid ""
4922 "%s\n"
4923 "\"%.*s\"\n"
4924 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4925 "created %s%s.\n"
4926 "%s"
4927 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4928
4929 msgid ""
4930 "\n"
4931 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4932 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4933 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4934 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4935 msgstr ""
4936 "\n"
4937 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4938 "olla \n"
4939 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4940 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4941 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4942
4943 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4944 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4945
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4948 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4956 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4957
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4960 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4961
4962 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4963 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4964
4965 msgid "unable to display photo ID!\n"
4966 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4967
4968 msgid "No reason specified"
4969 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
4970
4971 msgid "Key is superseded"
4972 msgstr "Avain on uusittu"
4973
4974 msgid "Key has been compromised"
4975 msgstr "Avain on murrettu"
4976
4977 msgid "Key is no longer used"
4978 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
4979
4980 msgid "User ID is no longer valid"
4981 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
4982
4983 msgid "reason for revocation: "
4984 msgstr "mitätöinnin syy: "
4985
4986 msgid "revocation comment: "
4987 msgstr "mitätöintikommentti: "
4988
4989 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4990 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4991 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4992 #. match the one in the answer string.
4993 #.
4994 #. i = please show me more information
4995 #. m = back to the main menu
4996 #. s = skip this key
4997 #. q = quit
4998 #.
4999 msgid "iImMqQsS"
5000 msgstr "iImMlLoO"
5001
5002 #, fuzzy
5003 msgid "No trust value assigned to:\n"
5004 msgstr ""
5005 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5006 "%4u%c/%08lX %s \""
5007
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "  aka \"%s\"\n"
5010 msgstr "                aka \""
5011
5012 #, fuzzy
5013 msgid ""
5014 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5015 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5016
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5019 msgstr " %d = En tiedä\n"
5020
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5023 msgstr " %d = EN luota\n"
5024
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5027 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5028
5029 #, fuzzy
5030 msgid "  m = back to the main menu\n"
5031 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5032
5033 #, fuzzy
5034 msgid "  s = skip this key\n"
5035 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 msgid "  q = quit\n"
5039 msgstr " l = lopeta\n"
5040
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5044 "\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 msgid "Your decision? "
5048 msgstr "Valintasi? "
5049
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5052 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5053
5054 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5055 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5056
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5059 msgstr ""
5060 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5061 "haltijalleen.\n"
5062
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5065 msgstr ""
5066 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5067 "haltijalleen.\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5071 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5072
5073 msgid "This key belongs to us\n"
5074 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #, fuzzy
5081 msgid ""
5082 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5083 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5084 "question with yes.\n"
5085 msgstr ""
5086 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5087 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5088 "kysymykseen kyllä\n"
5089 "\n"
5090
5091 #, fuzzy
5092 msgid ""
5093 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5094 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5095 "you may answer the next question with yes.\n"
5096 msgstr ""
5097 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5098 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5099 "kysymykseen kyllä\n"
5100 "\n"
5101
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5104 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5105
5106 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5107 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5108
5109 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5110 msgstr ""
5111 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5112 "saatavilla)\n"
5113
5114 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5115 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5116
5117 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5118 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5119
5120 #, fuzzy
5121 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5122 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5123
5124 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5125 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5126
5127 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5128 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 msgid "Note: This key has expired!\n"
5145 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5146
5147 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5148 msgstr ""
5149 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5150
5151 msgid ""
5152 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5153 msgstr ""
5154 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5155 "haltijalleen.\n"
5156
5157 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5158 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5159
5160 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5161 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5162
5163 msgid ""
5164 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5165 msgstr ""
5166 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5167 "allekirjoituksella!\n"
5168
5169 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5170 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: skipped: %s\n"
5174 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5178 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5182 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5183
5184 #, fuzzy, c-format
5185 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5186 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5187 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5191 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5192
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5195 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5196
5197 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5198 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5199
5200 msgid "Current recipients:\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 msgid ""
5204 "\n"
5205 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5206 msgstr ""
5207 "\n"
5208 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
5209
5210 msgid "No such user ID.\n"
5211 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5212
5213 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5214 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5215
5216 msgid "Public key is disabled.\n"
5217 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5218
5219 msgid "skipped: public key already set\n"
5220 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5221
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5224 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5225
5226 msgid "no valid addressees\n"
5227 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5228
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5231 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5232
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5235 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5236
5237 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5238 msgstr ""
5239 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5240
5241 msgid "Detached signature.\n"
5242 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5243
5244 msgid "Please enter name of data file: "
5245 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5246
5247 msgid "reading stdin ...\n"
5248 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5249
5250 msgid "no signed data\n"
5251 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5252
5253 #, fuzzy, c-format
5254 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5255 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5256 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5257
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5260 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5264 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5265
5266 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5267 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5268
5269 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5270 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5274 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5275
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5278 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5282 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5286 msgid "Note: key has been revoked"
5287 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "build_packet failed: %s\n"
5291 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5292
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "key %s has no user IDs\n"
5295 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5296
5297 msgid "To be revoked by:\n"
5298 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5299
5300 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5301 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #| msgid "Secret key is available.\n"
5305 msgid "Secret key is not available.\n"
5306 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
5307
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5310 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5311
5312 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5313 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5317 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5318
5319 msgid "Revocation certificate created.\n"
5320 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5321
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5324 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5325
5326 #, fuzzy
5327 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5328 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5329
5330 msgid ""
5331 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5332 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5333 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5334 msgstr ""
5335
5336 msgid ""
5337 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5338 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5339 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5340 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5341 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid ""
5345 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5346 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5347 "before importing and publishing this revocation certificate."
5348 msgstr ""
5349
5350 #, fuzzy, c-format
5351 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5352 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5353 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5354
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5357 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5358
5359 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5360 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5361 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5362 #, c-format
5363 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #, fuzzy, c-format
5367 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5368 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5369 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
5370
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5373 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5374
5375 msgid ""
5376 "Revocation certificate created.\n"
5377 "\n"
5378 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5379 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5380 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5381 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5382 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5383 msgstr ""
5384 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5385 "\n"
5386 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5387 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5388 "käyttökelvottoman. \n"
5389 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5390 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5391 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5392 "saataville!\n"
5393
5394 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5395 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5396
5397 msgid "Cancel"
5398 msgstr "Peru"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5402 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5403
5404 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5405 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5409 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5410
5411 msgid "(No description given)\n"
5412 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5413
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Is this okay? (y/N) "
5416 msgstr "Kelpaako tämä? "
5417
5418 msgid "weak key created - retrying\n"
5419 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5423 msgstr ""
5424 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5425 "yritettiin %d kertaa!\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5436 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5437
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5440 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5441
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "please see %s for more information\n"
5444 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5445
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5448 msgstr ""
5449 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5450
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5453 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5454 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5455 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5459 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5460 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5461 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid ""
5465 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5466 msgid_plural ""
5467 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5468 msgstr[0] ""
5469 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5470 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5471 msgstr[1] ""
5472 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5473 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5474
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5477 msgid_plural ""
5478 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5479 msgstr[0] ""
5480 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5481 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5482 msgstr[1] ""
5483 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5484 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5485
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5488 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5489
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5492 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5493
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5496 msgstr ""
5497 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5498 "\"critical bit\":istä\n"
5499
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5502 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5503
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5506 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5510 msgstr ""
5511 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
5512 "laajentamatonta.\n"
5513
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid ""
5516 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5517 msgstr ""
5518 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5519 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5520
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid ""
5523 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5524 "unexpanded.\n"
5525 msgstr ""
5526 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5527 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5528
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5531 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5532
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid ""
5535 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5536 msgstr ""
5537 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5538
5539 msgid "signing:"
5540 msgstr "allekirjoitetaan:"
5541
5542 #, c-format
5543 msgid "%s encryption will be used\n"
5544 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5545
5546 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5547 msgstr ""
5548 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5549 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5550
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5553 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5554
5555 msgid "skipped: secret key already present\n"
5556 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5557
5558 #, fuzzy
5559 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5560 msgstr ""
5561 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5562 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5566 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5567
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5571 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5572 msgstr ""
5573 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5574 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5575
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "error in '%s': %s\n"
5578 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5579
5580 #, fuzzy
5581 msgid "line too long"
5582 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5583
5584 msgid "colon missing"
5585 msgstr ""
5586
5587 #, fuzzy
5588 msgid "invalid fingerprint"
5589 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5590
5591 #, fuzzy
5592 msgid "ownertrust value missing"
5593 msgstr "tuo luottamusasteet"
5594
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5597 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5598
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "read error in '%s': %s\n"
5601 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5602
5603 #, c-format
5604 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5605 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5606
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5609 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5610
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "can't lock '%s'\n"
5613 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5617 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5618
5619 #, c-format
5620 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5621 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5622
5623 msgid "trustdb transaction too large\n"
5624 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5625
5626 #, c-format
5627 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5628 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5629
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "can't access '%s': %s\n"
5632 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5633
5634 #, c-format
5635 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5636 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5637
5638 #, c-format
5639 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5640 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5641
5642 #, c-format
5643 msgid "%s: trustdb created\n"
5644 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5648 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5649 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5650
5651 #, c-format
5652 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5653 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5654
5655 #, c-format
5656 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5657 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5658
5659 #, c-format
5660 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5661 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5662
5663 #, c-format
5664 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5665 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5666
5667 #, c-format
5668 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5669 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5670
5671 #, c-format
5672 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5673 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5674
5675 #, c-format
5676 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5677 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5681 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5682
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5685 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5689 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5690
5691 #, c-format
5692 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5693 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5694
5695 #, c-format
5696 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5697 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5698
5699 #, c-format
5700 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5701 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5702
5703 #, c-format
5704 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5705 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5706
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5709 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5710
5711 #, c-format
5712 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5713 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5714
5715 #, c-format
5716 msgid "input line longer than %d characters\n"
5717 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5718
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5721 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5722
5723 #, c-format
5724 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #, c-format
5728 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5733 msgstr ""
5734 "\n"
5735 "Tuetut algoritmit:\n"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5740
5741 msgid "TOFU DB error"
5742 msgstr ""
5743
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5746 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5747
5748 #, fuzzy, c-format
5749 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5750 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5751 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5755 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5756 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5760 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5761
5762 #, c-format
5763 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5768 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5769
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5772 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5773
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5777 msgstr ""
5778
5779 #, c-format
5780 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5781 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5782 msgstr[0] ""
5783 msgstr[1] ""
5784
5785 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5786 msgstr ""
5787
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5791 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5792 msgstr ""
5793
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5796 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #| msgid "list key and user IDs"
5800 msgid "This key's user IDs:\n"
5801 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
5802
5803 #, fuzzy, c-format
5804 #| msgid "Policy: "
5805 msgid "policy: %s"
5806 msgstr "Käytäntö: "
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5810 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5811
5812 #, c-format
5813 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5814 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5815 msgstr[0] ""
5816 msgstr[1] ""
5817
5818 #, c-format
5819 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid ", "
5823 msgstr ""
5824
5825 #, fuzzy
5826 #| msgid "list keys"
5827 msgid "this key"
5828 msgstr "näytä avaimet"
5829
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "Verified %d message."
5832 msgid_plural "Verified %d messages."
5833 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5834 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5835
5836 #, fuzzy, c-format
5837 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5838 msgid "Encrypted %d message."
5839 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5840 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
5841 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
5842
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "Verified %d message in the future."
5845 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5846 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5847 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5848
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Encrypted %d message in the future."
5851 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5852 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5853 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5857 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5858 msgstr[0] ""
5859 msgstr[1] ""
5860
5861 #, c-format
5862 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5863 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5864 msgstr[0] ""
5865 msgstr[1] ""
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5869 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5870 msgstr[0] ""
5871 msgstr[1] ""
5872
5873 #, c-format
5874 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5875 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5876 msgstr[0] ""
5877 msgstr[1] ""
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5881 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5882 msgstr[0] ""
5883 msgstr[1] ""
5884
5885 #, c-format
5886 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5887 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5888 msgstr[0] ""
5889 msgstr[1] ""
5890
5891 #, c-format
5892 msgid "Messages verified in the past: %d."
5893 msgstr ""
5894
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5897 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5898
5899 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5900 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5901 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5902 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5906 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5907 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5908 msgid "gGaAuUrRbB"
5909 msgstr ""
5910
5911 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5915 msgstr ""
5916
5917 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "resetting keydb: %s\n"
5922 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5923
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5926 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5927
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5930 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5931
5932 #, c-format
5933 msgid "%lld~year"
5934 msgid_plural "%lld~years"
5935 msgstr[0] ""
5936 msgstr[1] ""
5937
5938 #, c-format
5939 msgid "%lld~month"
5940 msgid_plural "%lld~months"
5941 msgstr[0] ""
5942 msgstr[1] ""
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "%lld~week"
5946 msgid_plural "%lld~weeks"
5947 msgstr[0] ""
5948 msgstr[1] ""
5949
5950 #, c-format
5951 msgid "%lld~day"
5952 msgid_plural "%lld~days"
5953 msgstr[0] ""
5954 msgstr[1] ""
5955
5956 #, c-format
5957 msgid "%lld~hour"
5958 msgid_plural "%lld~hours"
5959 msgstr[0] ""
5960 msgstr[1] ""
5961
5962 #, c-format
5963 msgid "%lld~minute"
5964 msgid_plural "%lld~minutes"
5965 msgstr[0] ""
5966 msgstr[1] ""
5967
5968 #, c-format
5969 msgid "%lld~second"
5970 msgid_plural "%lld~seconds"
5971 msgstr[0] ""
5972 msgstr[1] ""
5973
5974 #, c-format
5975 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5976 msgstr ""
5977
5978 #, fuzzy, c-format
5979 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5980 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5981 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
5982
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5985 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5986 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5987 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5991 msgid "Encrypted 0 messages."
5992 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5993
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5996 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5997 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5998 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5999
6000 #, fuzzy, c-format
6001 #| msgid "Policy: "
6002 msgid "(policy: %s)"
6003 msgstr "Käytäntö: "
6004
6005 msgid ""
6006 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid ""
6010 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6022 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6023 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6024 "  %s\n"
6025 "to mark it as being bad.\n"
6026 msgid_plural ""
6027 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6028 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6029 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6030 "  %s\n"
6031 "to mark it as being bad.\n"
6032 msgstr[0] ""
6033 msgstr[1] ""
6034
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6037 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
6038
6039 #, c-format
6040 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #, fuzzy, c-format
6044 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6045 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6046 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6047
6048 #, fuzzy, c-format
6049 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6050 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6051 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6052
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6055 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6056
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6059 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6060
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6063 msgstr ""
6064 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6065
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6068 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6069
6070 #, c-format
6071 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6072 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6073
6074 #, c-format
6075 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6076 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6077
6078 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #, c-format
6085 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #, c-format
6089 msgid "using %s trust model\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "no need for a trustdb check\n"
6093 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6094
6095 #, c-format
6096 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6097 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6098
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6101 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6102
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6105 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6106
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "public key %s not found: %s\n"
6109 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6110
6111 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6112 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6113
6114 msgid "checking the trustdb\n"
6115 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6116
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "%d key processed"
6119 msgid_plural "%d keys processed"
6120 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
6121 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
6122
6123 #, fuzzy, c-format
6124 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6125 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6126 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6127 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6128 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6129
6130 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6131 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6132
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6135 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6136
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6144 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6145
6146 msgid "undefined"
6147 msgstr ""
6148
6149 #, fuzzy
6150 msgid "never"
6151 msgstr "ei koskaan"
6152
6153 msgid "marginal"
6154 msgstr ""
6155
6156 msgid "full"
6157 msgstr ""
6158
6159 msgid "ultimate"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6163 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6164 #. make attractive information listings where columns line up
6165 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6166 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6167 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6168 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6169 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6170 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6171 msgstr ""
6172
6173 #, fuzzy
6174 msgid "[ revoked]"
6175 msgstr "[mitätöity] "
6176
6177 #, fuzzy
6178 msgid "[ expired]"
6179 msgstr "[vanhentunut] "
6180
6181 #, fuzzy
6182 msgid "[ unknown]"
6183 msgstr "tuntematon "
6184
6185 msgid "[  undef ]"
6186 msgstr ""
6187
6188 #, fuzzy
6189 msgid "[  never ]"
6190 msgstr "ei koskaan"
6191
6192 msgid "[marginal]"
6193 msgstr ""
6194
6195 msgid "[  full  ]"
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid "[ultimate]"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid ""
6202 "the signature could not be verified.\n"
6203 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6204 "should be the first file given on the command line.\n"
6205 msgstr ""
6206 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6207 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6208 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6209
6210 #, c-format
6211 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6212 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6213
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6216 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6217
6218 msgid "set debugging flags"
6219 msgstr ""
6220
6221 msgid "enable full debugging"
6222 msgstr ""
6223
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6226 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6227
6228 #, fuzzy
6229 msgid ""
6230 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6231 "List, export, import Keybox data\n"
6232 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6233
6234 #, c-format
6235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #, c-format
6239 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #, c-format
6243 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #, fuzzy
6250 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6251 msgstr "muuta salasanaa"
6252
6253 #, fuzzy
6254 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6255 msgstr "muuta salasanaa"
6256
6257 #, fuzzy
6258 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6259 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6260
6261 #, fuzzy
6262 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6263 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6264
6265 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6266 msgstr ""
6267
6268 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6269 msgstr ""
6270
6271 msgid ""
6272 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6273 "qualified signatures."
6274 msgstr ""
6275
6276 msgid ""
6277 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6278 "qualified signatures."
6279 msgstr ""
6280
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6283 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6284
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6287 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6288
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6291 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6292
6293 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #, fuzzy
6303 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6304 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6305 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
6306
6307 msgid "response does not contain the public key data\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "reading public key failed: %s\n"
6312 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6313
6314 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6315 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6316 #. * the %s at the start and end of the string.
6317 #, c-format
6318 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6319 msgstr ""
6320
6321 #, c-format
6322 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6326 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6327 #, c-format
6328 msgid "Remaining attempts: %d"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, c-format
6332 msgid "using default PIN as %s\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #, c-format
6336 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #, fuzzy
6340 msgid "||Please unlock the card"
6341 msgstr "muuta salasanaa"
6342
6343 #, c-format
6344 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6349 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6350
6351 msgid "card is permanently locked!\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #, c-format
6355 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6356 msgid_plural ""
6357 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6358 msgstr[0] ""
6359 msgstr[1] ""
6360
6361 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6362 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6363 #, fuzzy
6364 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6365 msgstr "muuta salasanaa"
6366
6367 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #, fuzzy
6371 msgid "||Please enter the PIN"
6372 msgstr "muuta salasanaa"
6373
6374 #, fuzzy
6375 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6376 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6377
6378 #, c-format
6379 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6383 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6384 #. to get some infos on the string.
6385 msgid "|RN|New Reset Code"
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid "|AN|New Admin PIN"
6389 msgstr ""
6390
6391 msgid "|N|New PIN"
6392 msgstr ""
6393
6394 #, fuzzy
6395 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6396 msgstr "muuta salasanaa"
6397
6398 #, fuzzy
6399 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6400 msgstr "muuta salasanaa"
6401
6402 #, fuzzy
6403 msgid "error reading application data\n"
6404 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6408 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "key already exists\n"
6412 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6413
6414 msgid "existing key will be replaced\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #, fuzzy
6418 msgid "generating new key\n"
6419 msgstr "luo uusi avainpari"
6420
6421 #, fuzzy
6422 msgid "writing new key\n"
6423 msgstr "luo uusi avainpari"
6424
6425 msgid "creation timestamp missing\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #, c-format
6429 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "failed to store the key: %s\n"
6434 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #| msgid "unsupported URI"
6438 msgid "unsupported curve\n"
6439 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
6440
6441 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #, fuzzy
6445 msgid "generating key failed\n"
6446 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6447
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6450 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6451 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6452 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6453
6454 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6463 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6464
6465 #, c-format
6466 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 msgid ""
6470 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6475 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6476
6477 #, fuzzy
6478 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6479 msgstr "muuta salasanaa"
6480
6481 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6482 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6483 #. to get some infos on the string.
6484 msgid "|N|Initial New PIN"
6485 msgstr ""
6486
6487 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6491 msgstr ""
6492
6493 #, fuzzy
6494 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6495 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6496
6497 msgid "|N|connect to reader at port N"
6498 msgstr ""
6499
6500 #, fuzzy
6501 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6502 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6503
6504 #, fuzzy
6505 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6506 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6507
6508 #, fuzzy
6509 msgid "do not use the internal CCID driver"
6510 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6511
6512 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6513 msgstr ""
6514
6515 msgid "do not use a reader's pinpad"
6516 msgstr ""
6517
6518 #, fuzzy
6519 msgid "deny the use of admin card commands"
6520 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6521
6522 msgid "use variable length input for pinpad"
6523 msgstr ""
6524
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6527 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6528
6529 msgid ""
6530 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6531 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #, c-format
6538 msgid "handler for fd %d started\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #, c-format
6542 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #, fuzzy
6546 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6547 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
6548
6549 #, c-format
6550 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6551 msgstr ""
6552
6553 msgid "chain"
6554 msgstr ""
6555
6556 #, fuzzy
6557 msgid "shell"
6558 msgstr "apua"
6559
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6562 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6563
6564 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6565 msgstr ""
6566
6567 msgid "critical marked policy without configured policies"
6568 msgstr ""
6569
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6572 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6573
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6576 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6577
6578 #, fuzzy
6579 msgid "certificate policy not allowed"
6580 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6581
6582 msgid "looking up issuer at external location\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #, c-format
6586 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6594 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6595
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6598 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6599
6600 #, fuzzy
6601 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6602 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6603
6604 #, fuzzy
6605 msgid "certificate has been revoked"
6606 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6607
6608 msgid "the status of the certificate is unknown"
6609 msgstr ""
6610
6611 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "checking the CRL failed: %s"
6616 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6617
6618 #, c-format
6619 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6620 msgstr ""
6621
6622 msgid "certificate not yet valid"
6623 msgstr ""
6624
6625 #, fuzzy
6626 msgid "root certificate not yet valid"
6627 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6628
6629 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6630 msgstr ""
6631
6632 #, fuzzy
6633 msgid "certificate has expired"
6634 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6635
6636 #, fuzzy
6637 msgid "root certificate has expired"
6638 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6639
6640 #, fuzzy
6641 msgid "intermediate certificate has expired"
6642 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6643
6644 #, c-format
6645 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6646 msgstr ""
6647
6648 #, fuzzy
6649 msgid "certificate with invalid validity"
6650 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6651
6652 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6656 msgstr ""
6657
6658 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6659 msgstr ""
6660
6661 #, fuzzy
6662 msgid "  (  signature created at "
6663 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
6664
6665 #, fuzzy
6666 msgid "  (certificate created at "
6667 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6668
6669 #, fuzzy
6670 msgid "  (certificate valid from "
6671 msgstr "virheellinen varmenne"
6672
6673 msgid "  (     issuer valid from "
6674 msgstr ""
6675
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "fingerprint=%s\n"
6678 msgstr "näytä sormenjälki"
6679
6680 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6690 msgstr ""
6691
6692 #, fuzzy
6693 msgid "no issuer found in certificate"
6694 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
6695
6696 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6697 msgstr ""
6698
6699 msgid "root certificate is not marked trusted"
6700 msgstr ""
6701
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6704 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6705
6706 msgid "certificate chain too long\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 msgid "issuer certificate not found"
6710 msgstr ""
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "certificate has a BAD signature"
6714 msgstr "tarkista allekirjoitus"
6715
6716 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6717 msgstr ""
6718
6719 #, c-format
6720 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6721 msgstr ""
6722
6723 #, fuzzy
6724 msgid "certificate is good\n"
6725 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6726
6727 #, fuzzy
6728 msgid "intermediate certificate is good\n"
6729 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6730
6731 #, fuzzy
6732 msgid "root certificate is good\n"
6733 msgstr "virheellinen varmenne"
6734
6735 msgid "switching to chain model"
6736 msgstr ""
6737
6738 #, c-format
6739 msgid "validation model used: %s"
6740 msgstr ""
6741
6742 #, c-format
6743 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #, fuzzy
6750 msgid "none"
6751 msgstr "ei"
6752
6753 #, fuzzy
6754 msgid "[Error - invalid encoding]"
6755 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6756
6757 msgid "[Error - out of core]"
6758 msgstr ""
6759
6760 msgid "[Error - No name]"
6761 msgstr ""
6762
6763 #, fuzzy
6764 msgid "[Error - invalid DN]"
6765 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6766
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid ""
6769 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6770 "certificate:\n"
6771 "\"%s\"\n"
6772 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6773 "created %s, expires %s.\n"
6774 msgstr ""
6775 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
6776 "\"%.*s\"\n"
6777 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
6778
6779 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6784 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6785
6786 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6796 msgstr ""
6797
6798 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6806 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6807
6808 #, c-format
6809 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 #, c-format
6813 msgid "line %d: no subject name given\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6818 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6819
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6822 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6826 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
6827
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6830 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6831
6832 #, c-format
6833 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #, c-format
6837 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "line %d: invalid date given\n"
6842 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6843
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6846 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6847
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6850 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6851
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6854 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6855
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6858 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
6859
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6862 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6863
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6866 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6867
6868 #, fuzzy, c-format
6869 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6870 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6871
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6874 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6875
6876 msgid ""
6877 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6878 "you just created once more.\n"
6879 msgstr ""
6880
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "   (%d) RSA\n"
6883 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
6884
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "   (%d) Existing key\n"
6887 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6888
6889 #, c-format
6890 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "error reading the card: %s\n"
6895 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6896
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6899 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6900
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Available keys:\n"
6903 msgstr "poista avain käytöstä"
6904
6905 #, c-format
6906 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6911 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6912
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "   (%d) sign\n"
6915 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
6916
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "   (%d) encrypt\n"
6919 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6920
6921 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6922 msgstr ""
6923
6924 #, fuzzy
6925 msgid "No subject name given\n"
6926 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6927
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6930 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6931
6932 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6933 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6934 #. adjust it do the length of your translation.  The
6935 #. second string is merely passed to atoi so you can
6936 #. drop everything after the number.
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6939 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6940
6941 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6942 msgstr ""
6943
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Enter email addresses"
6946 msgstr "Sähköpostiosoite: "
6947
6948 #, fuzzy
6949 msgid " (end with an empty line):\n"
6950 msgstr ""
6951 "\n"
6952 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6953
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Enter DNS names"
6956 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6957
6958 #, fuzzy
6959 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6960 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6961
6962 msgid "Enter URIs"
6963 msgstr ""
6964
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6967 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6968
6969 msgid "These parameters are used:\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6973 msgstr ""
6974
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6977 msgid "Now creating certificate request.  "
6978 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6979
6980 msgid "This may take a while ...\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 msgid "Ready.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 msgid "resource problem: out of core\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6993 msgstr ""
6994
6995 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7000 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7001
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "error locking keybox: %s\n"
7004 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7005
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7008 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7009
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7012 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7013
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7016 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7017
7018 #, fuzzy
7019 msgid "no valid recipients given\n"
7020 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7021
7022 #, fuzzy
7023 msgid "list external keys"
7024 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7025
7026 #, fuzzy
7027 msgid "list certificate chain"
7028 msgstr "virheellinen varmenne"
7029
7030 #, fuzzy
7031 msgid "import certificates"
7032 msgstr "virheellinen varmenne"
7033
7034 #, fuzzy
7035 msgid "export certificates"
7036 msgstr "virheellinen varmenne"
7037
7038 msgid "register a smartcard"
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid "pass a command to the dirmngr"
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7045 msgstr ""
7046
7047 #, fuzzy
7048 msgid "create base-64 encoded output"
7049 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7050
7051 msgid "assume input is in PEM format"
7052 msgstr ""
7053
7054 msgid "assume input is in base-64 format"
7055 msgstr ""
7056
7057 msgid "assume input is in binary format"
7058 msgstr ""
7059
7060 msgid "never consult a CRL"
7061 msgstr ""
7062
7063 msgid "check validity using OCSP"
7064 msgstr ""
7065
7066 msgid "|N|number of certificates to include"
7067 msgstr ""
7068
7069 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7070 msgstr ""
7071
7072 msgid "do not check certificate policies"
7073 msgstr ""
7074
7075 msgid "fetch missing issuer certificates"
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid "don't use the terminal at all"
7079 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7080
7081 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7082 msgstr ""
7083
7084 #, fuzzy
7085 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7086 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7087
7088 msgid "batch mode: never ask"
7089 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7090
7091 msgid "assume yes on most questions"
7092 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7093
7094 msgid "assume no on most questions"
7095 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7096
7097 #, fuzzy
7098 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7099 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7100
7101 #, fuzzy
7102 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7103 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7104
7105 #, fuzzy
7106 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7107 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7108
7109 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7110 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7111
7112 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7113 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7117 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7118 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7119
7120 #, fuzzy
7121 msgid ""
7122 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7123 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7124 "Default operation depends on the input data\n"
7125 msgstr ""
7126 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7127 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7128 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7129
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7132 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7133
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7136 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7140 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7141
7142 #, c-format
7143 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7148 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7149
7150 #, fuzzy
7151 msgid "could not parse keyserver\n"
7152 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7153
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7156 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7157
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7160 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7161
7162 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "total number processed: %lu\n"
7167 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7168
7169 #, fuzzy
7170 msgid "error storing certificate\n"
7171 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7172
7173 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7178 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7179
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "error importing certificate: %s\n"
7182 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7183
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "error reading input: %s\n"
7186 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7187
7188 #, fuzzy
7189 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7190 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7191
7192 #, c-format
7193 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7198 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7199
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "error storing certificate: %s\n"
7202 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7203
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7206 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7207
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "error storing flags: %s\n"
7210 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7211
7212 msgid "Error - "
7213 msgstr ""
7214
7215 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7220 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7224 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7225
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7229 "\"%s\"\n"
7230 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7231 "signature.\n"
7232 "\n"
7233 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid ""
7237 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7238 "signatures.\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7244 "\"%s\"\n"
7245 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7246 msgstr ""
7247
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7250 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7251
7252 #, c-format
7253 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7258 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Signature made "
7262 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7263
7264 msgid "[date not given]"
7265 msgstr ""
7266
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7269 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7270
7271 msgid ""
7272 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Good signature from"
7277 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7278
7279 #, fuzzy
7280 msgid "                aka"
7281 msgstr "                aka \""
7282
7283 #, fuzzy
7284 msgid "This is a qualified signature\n"
7285 msgstr ""
7286 "\n"
7287 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7291 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7292
7293 #, c-format
7294 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #, c-format
7298 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #, c-format
7302 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #, c-format
7306 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #, fuzzy, c-format
7310 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7311 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7312 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7316 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7317
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7320 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7321
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7324 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7325
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7328 msgstr "näytä sormenjälki"
7329
7330 msgid "   issuer ="
7331 msgstr ""
7332
7333 msgid "  subject ="
7334 msgstr ""
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7338 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7339
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7342 msgstr "virheellinen varmenne"
7343
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7346 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7347
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7350 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7351
7352 #, fuzzy
7353 msgid "certificate already cached\n"
7354 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7355
7356 #, fuzzy
7357 msgid "certificate cached\n"
7358 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7359
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "error caching certificate: %s\n"
7362 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7363
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7366 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7367
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7370 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7371
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7374 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7375
7376 #, fuzzy
7377 msgid "no issuer found in certificate\n"
7378 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7379
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7382 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7383
7384 #, fuzzy, c-format
7385 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7386 msgid "creating directory '%s'\n"
7387 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7391 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7395 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
7396
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7399 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "removing cache file '%s'\n"
7403 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7407 msgid "not removing file '%s'\n"
7408 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "error closing cache file: %s\n"
7412 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7416 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7420 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7424 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7425 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7429 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7433 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7434 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
7435
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7438 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7439
7440 #, c-format
7441 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, c-format
7451 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7456 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7457
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7460 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7461
7462 #, c-format
7463 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7468 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7469
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7472 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7476 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7477
7478 #, fuzzy, c-format
7479 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7480 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7481 msgstr ""
7482 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7483
7484 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7492 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7493
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "error closing '%s': %s\n"
7496 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7500 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7501 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7505 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7509 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7513 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7514
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7517 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7518
7519 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "opening cache file '%s'\n"
7524 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7528 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7529
7530 #, c-format
7531 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7542 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 #| msgid "No help available for `%s'"
7546 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7547 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
7548
7549 #, c-format
7550 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7556 "required\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #, c-format
7560 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #, c-format
7564 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #, c-format
7568 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7572 msgstr ""
7573
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7576 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7577
7578 #, c-format
7579 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #, c-format
7583 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7588 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7589
7590 #, fuzzy, c-format
7591 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7592 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7593 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7594
7595 #, c-format
7596 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "invalid response from agent\n"
7601 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7602 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7606 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7610 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7614 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7615 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7616
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7619 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7620
7621 #, c-format
7622 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7630 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7634 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7635
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7638 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7639
7640 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7645 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7646 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7650 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7654 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7655
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7658 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7662 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7666 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7667
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7670 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7674 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7675 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
7676
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7679 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7683 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7684
7685 #, c-format
7686 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #, c-format
7690 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #, c-format
7694 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7699 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7700
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "creating cache file '%s'\n"
7703 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7704
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7707 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7708
7709 msgid ""
7710 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7711 "program start\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #, c-format
7715 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 msgid ""
7719 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7720 "update!\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 msgid ""
7724 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #, fuzzy
7734 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7735 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7736 msgstr ""
7737 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7741 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7745 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7749 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7750
7751 msgid "End CRL dump\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7756 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7757
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7760 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7761
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7764 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7765
7766 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7778 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7779 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7780
7781 #, c-format
7782 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #, fuzzy
7786 msgid "too many redirections\n"
7787 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
7788
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7791 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
7792
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7795 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7796
7797 #, fuzzy
7798 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7799 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7800
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7803 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7804
7805 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7806 msgstr ""
7807
7808 msgid "check whether a dirmngr is running"
7809 msgstr ""
7810
7811 #, fuzzy
7812 msgid "add a certificate to the cache"
7813 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7814
7815 #, fuzzy
7816 msgid "validate a certificate"
7817 msgstr "virheellinen varmenne"
7818
7819 #, fuzzy
7820 msgid "lookup a certificate"
7821 msgstr "virheellinen varmenne"
7822
7823 #, fuzzy
7824 msgid "lookup only locally stored certificates"
7825 msgstr "virheellinen varmenne"
7826
7827 msgid "expect an URL for --lookup"
7828 msgstr ""
7829
7830 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid "special mode for use by Squid"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, fuzzy
7837 msgid "expect certificates in PEM format"
7838 msgstr "virheellinen varmenne"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7842 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7843 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
7844
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7847 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7848 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7849
7850 msgid ""
7851 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7852 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7853 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7854 "not valid and other error codes for general failures\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #, fuzzy, c-format
7858 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7859 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7863 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7864
7865 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #, fuzzy, c-format
7869 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7870 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7871 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 #| msgid "update failed: %s\n"
7875 msgid "lookup failed: %s\n"
7876 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7877
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7880 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7881
7882 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7887 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7888
7889 #, fuzzy
7890 msgid "certificate is valid\n"
7891 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7892
7893 #, fuzzy
7894 msgid "certificate has been revoked\n"
7895 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7896
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "certificate check failed: %s\n"
7899 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7900
7901 #, fuzzy, c-format
7902 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7903 msgid "got status: '%s'\n"
7904 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7908 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7909 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7910
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7913 msgstr ""
7914 "\n"
7915 "Tuetut algoritmit:\n"
7916
7917 msgid "absolute file name expected\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #, c-format
7921 msgid "looking up '%s'\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 msgid "list the contents of the CRL cache"
7925 msgstr ""
7926
7927 #, fuzzy
7928 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7929 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7930
7931 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7932 msgstr ""
7933
7934 msgid "shutdown the dirmngr"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "flush the cache"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, fuzzy
7944 msgid "run without asking a user"
7945 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
7946
7947 msgid "force loading of outdated CRLs"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "allow sending OCSP requests"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "allow online software version check"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "inhibit the use of HTTP"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "inhibit the use of LDAP"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7963 msgstr ""
7964
7965 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7969 msgstr ""
7970
7971 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7978 msgstr ""
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7982 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7983
7984 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7988 msgstr ""
7989
7990 #, fuzzy
7991 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7992 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7993
7994 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "route all network traffic via Tor"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid ""
8008 #| "@\n"
8009 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8010 msgid ""
8011 "@\n"
8012 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8013 "options)\n"
8014 msgstr ""
8015 "@\n"
8016 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
8017 "sivuilta)\n"
8018
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8021 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8022
8023 msgid ""
8024 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8025 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #, c-format
8029 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "usage: %s [options] "
8034 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8035
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8038 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8039 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8040
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8043 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8044
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8047 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8048
8049 #, fuzzy, c-format
8050 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8051 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8052
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8055 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8056
8057 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8059 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
8060
8061 #, c-format
8062 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #, c-format
8075 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8076 msgstr ""
8077
8078 #, fuzzy
8079 msgid "shutdown forced\n"
8080 msgstr "ei käsitelty"
8081
8082 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #, c-format
8086 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 msgid "return all values in a record oriented format"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8093 msgstr ""
8094
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8097 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8098 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8099
8100 msgid "|N|connect to port N"
8101 msgstr ""
8102
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8105 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8106 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8107
8108 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "|STRING|query DN STRING"
8115 msgstr ""
8116
8117 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8118 msgstr ""
8119
8120 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8121 msgstr ""
8122
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8125 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8126 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8127
8128 msgid ""
8129 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8130 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8131 "Interface and options may change without notice\n"
8132 msgstr ""
8133
8134 #, fuzzy, c-format
8135 #| msgid "invalid import options\n"
8136 msgid "invalid port number %d\n"
8137 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
8138
8139 #, c-format
8140 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8145 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8146
8147 #, c-format
8148 msgid "          available attribute '%s'\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "attribute '%s' not found\n"
8153 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8154
8155 #, c-format
8156 msgid "found attribute '%s'\n"
8157 msgstr ""
8158
8159 #, fuzzy, c-format
8160 #| msgid "reading from `%s'\n"
8161 msgid "processing url '%s'\n"
8162 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
8163
8164 #, fuzzy, c-format
8165 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8166 msgid "          user '%s'\n"
8167 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
8168
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "          pass '%s'\n"
8171 msgstr "                aka \""
8172
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "          host '%s'\n"
8175 msgstr "                aka \""
8176
8177 #, fuzzy, c-format
8178 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8179 msgid "          port %d\n"
8180 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
8181
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "            DN '%s'\n"
8184 msgstr "                aka \""
8185
8186 #, c-format
8187 msgid "        filter '%s'\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "          attr '%s'\n"
8192 msgstr "                aka \""
8193
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "no host name in '%s'\n"
8196 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8197
8198 #, c-format
8199 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8204 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8205 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
8206
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8209 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8210
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8213 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8214
8215 #, fuzzy, c-format
8216 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8217 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8218 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8222 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
8223
8224 #, c-format
8225 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "error printing log line: %s\n"
8230 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8231
8232 #, fuzzy, c-format
8233 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8234 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8235
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8238 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
8239
8240 #, c-format
8241 msgid "ldap wrapper %d ready"
8242 msgstr ""
8243
8244 #, c-format
8245 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, c-format
8249 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8250 msgstr ""
8251
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8254 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8255
8256 #, c-format
8257 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #, c-format
8261 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8266 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8267
8268 #, c-format
8269 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8270 msgstr ""
8271
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8274 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8275
8276 #, fuzzy, c-format
8277 msgid "malloc failed: %s\n"
8278 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8279
8280 #, c-format
8281 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8289 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8290 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
8291
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8294 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8295
8296 #, fuzzy, c-format
8297 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8298 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8299 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
8300
8301 msgid "bad URL encoding detected\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "error reading from responder: %s\n"
8306 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8307
8308 #, c-format
8309 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #, fuzzy
8313 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8314 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8315
8316 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8321 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8325 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8326
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8329 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8330
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8333 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8334
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8337 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8338
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8341 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8342
8343 #, c-format
8344 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #, fuzzy, c-format
8348 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8349 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8350
8351 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8352 msgstr ""
8353
8354 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #, fuzzy, c-format
8358 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8359 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8360
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8363 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8364
8365 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 #, fuzzy, c-format
8369 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8370 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8371
8372 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, fuzzy
8376 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8377 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8378
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8381 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8385 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8386 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
8387
8388 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #, fuzzy
8392 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8393 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8394 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
8395
8396 #, c-format
8397 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #, fuzzy, c-format
8401 #| msgid "using cipher %s\n"
8402 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8403 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
8404
8405 #, c-format
8406 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8411 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8412
8413 #, c-format
8414 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 msgid "good"
8418 msgstr ""
8419
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8422 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8423
8424 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8435 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8436
8437 msgid "ldapserver missing"
8438 msgstr ""
8439
8440 msgid "serialno missing in cert ID"
8441 msgstr ""
8442
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8445 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8446
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8449 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8450
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "error sending data: %s\n"
8453 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8454
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8457 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8458
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8461 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8462
8463 #, c-format
8464 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8469 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8470
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8473 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
8474
8475 #, fuzzy, c-format
8476 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8477 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8478 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8479
8480 #, fuzzy, c-format
8481 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8482 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
8483
8484 #, c-format
8485 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #, fuzzy, c-format
8489 #| msgid "signing failed: %s\n"
8490 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8491 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8492
8493 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8494 msgstr ""
8495
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "checking the trustdb\n"
8498 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8499 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
8500
8501 msgid "not checking CRL for"
8502 msgstr ""
8503
8504 #, fuzzy
8505 msgid "checking CRL for"
8506 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8507
8508 #, fuzzy
8509 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8510 msgstr "tarkista allekirjoitus"
8511
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8514 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8515
8516 #, fuzzy
8517 msgid "certificate chain is good\n"
8518 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8519
8520 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #, fuzzy
8524 msgid "quiet"
8525 msgstr "lopeta|sulje"
8526
8527 msgid "print data out hex encoded"
8528 msgstr ""
8529
8530 msgid "decode received data lines"
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid "connect to the dirmngr"
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8543 msgstr ""
8544
8545 msgid "do not use extended connect mode"
8546 msgstr ""
8547
8548 #, fuzzy
8549 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8550 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8551
8552 msgid "run /subst on startup"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8557 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8558
8559 msgid ""
8560 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8561 "Connect to a running agent and send commands\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #, c-format
8565 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8566 msgstr ""
8567
8568 #, c-format
8569 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8570 msgstr ""
8571
8572 #, fuzzy, c-format
8573 msgid "receiving line failed: %s\n"
8574 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8575
8576 #, fuzzy
8577 msgid "line too long - skipped\n"
8578 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8579
8580 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "unknown command '%s'\n"
8585 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8586
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "sending line failed: %s\n"
8589 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8590
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "error sending standard options: %s\n"
8593 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8594
8595 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid "Options controlling the configuration"
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid "Options useful for debugging"
8602 msgstr ""
8603
8604 msgid "Options controlling the security"
8605 msgstr ""
8606
8607 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8611 msgstr ""
8612
8613 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8614 msgstr ""
8615
8616 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8620 msgstr ""
8621
8622 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8623 msgstr ""
8624
8625 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8629 msgstr ""
8630
8631 #, fuzzy
8632 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8633 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8634
8635 #, fuzzy
8636 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8637 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8638
8639 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8643 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8644
8645 #, fuzzy
8646 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8647 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8648
8649 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8650 msgstr ""
8651
8652 msgid "Configuration for Keyservers"
8653 msgstr ""
8654
8655 #, fuzzy
8656 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8657 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8658
8659 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8660 msgstr ""
8661
8662 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8663 msgstr ""
8664
8665 msgid "disable all access to the dirmngr"
8666 msgstr ""
8667
8668 #, fuzzy
8669 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8670 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8671
8672 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "Options controlling the format of the output"
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8679 msgstr ""
8680
8681 msgid "Options controlling the use of Tor"
8682 msgstr ""
8683
8684 msgid "Configuration for HTTP servers"
8685 msgstr ""
8686
8687 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8688 msgstr ""
8689
8690 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8691 msgstr ""
8692
8693 msgid "LDAP server list"
8694 msgstr ""
8695
8696 msgid "Configuration for OCSP"
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid "OpenPGP"
8700 msgstr ""
8701
8702 msgid "Private Keys"
8703 msgstr ""
8704
8705 msgid "Smartcards"
8706 msgstr ""
8707
8708 msgid "S/MIME"
8709 msgstr ""
8710
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "network error"
8713 msgid "Network"
8714 msgstr "verkkovirhe"
8715
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Passphrase Entry"
8718 msgstr "väärä salasana"
8719
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Component not suitable for launching"
8722 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8723
8724 #, c-format
8725 msgid "External verification of component %s failed"
8726 msgstr ""
8727
8728 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "error closing '%s'\n"
8733 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8734
8735 #, fuzzy, c-format
8736 msgid "error parsing '%s'\n"
8737 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8738
8739 msgid "list all components"
8740 msgstr ""
8741
8742 msgid "check all programs"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "|COMPONENT|list options"
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid "|COMPONENT|change options"
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid "|COMPONENT|check options"
8752 msgstr ""
8753
8754 msgid "apply global default values"
8755 msgstr ""
8756
8757 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8758 msgstr ""
8759
8760 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8761 msgstr ""
8762
8763 #, fuzzy
8764 msgid "list global configuration file"
8765 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8766
8767 #, fuzzy
8768 msgid "check global configuration file"
8769 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "update the trust database"
8773 msgid "query the software version database"
8774 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
8775
8776 msgid "reload all or a given component"
8777 msgstr ""
8778
8779 msgid "launch a given component"
8780 msgstr ""
8781
8782 msgid "kill a given component"
8783 msgstr ""
8784
8785 msgid "use as output file"
8786 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8787
8788 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8789 msgstr ""
8790
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8793 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8794
8795 msgid ""
8796 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8797 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 msgid "Need one component argument"
8801 msgstr ""
8802
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Component not found"
8805 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8806
8807 #, fuzzy
8808 msgid "No argument allowed"
8809 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8810
8811 #, fuzzy
8812 msgid ""
8813 "@\n"
8814 "Commands:\n"
8815 " "
8816 msgstr ""
8817 "@Komennot:\n"
8818 " "
8819
8820 #, fuzzy
8821 msgid "decryption modus"
8822 msgstr "avaus onnistui\n"
8823
8824 #, fuzzy
8825 msgid "encryption modus"
8826 msgstr "avaus onnistui\n"
8827
8828 msgid "tool class (confucius)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #, fuzzy
8832 msgid "program filename"
8833 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8834
8835 msgid "secret key file (required)"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "input file name (default stdin)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8843 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8844
8845 msgid ""
8846 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8847 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8848 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8853 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8854
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8857 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8858
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8861 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8862
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8865 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8866
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid "error writing to %s: %s\n"
8869 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8870
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid "error reading from %s: %s\n"
8873 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8874
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "error closing %s: %s\n"
8877 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8878
8879 #, fuzzy
8880 msgid "no --program option provided\n"
8881 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8882
8883 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 msgid "no --keyfile option provided\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 msgid "cannot allocate args vector\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "could not create pipe: %s\n"
8894 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8895
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "could not create pty: %s\n"
8898 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8899
8900 #, c-format
8901 msgid "could not fork: %s\n"
8902 msgstr ""
8903
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "execv failed: %s\n"
8906 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8907
8908 #, fuzzy, c-format
8909 msgid "select failed: %s\n"
8910 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8911
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "read failed: %s\n"
8914 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8915
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "pty read failed: %s\n"
8918 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8919
8920 #, fuzzy, c-format
8921 msgid "waitpid failed: %s\n"
8922 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8923
8924 #, c-format
8925 msgid "child aborted with status %i\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8930 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8931
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8934 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8935
8936 #, c-format
8937 msgid "either %s or %s must be given\n"
8938 msgstr ""
8939
8940 msgid "no class provided\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #, fuzzy, c-format
8944 msgid "class %s is not supported\n"
8945 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8946
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8949 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8950
8951 msgid ""
8952 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8953 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
8958 #~ msgstr "muuta salasanaa"
8959
8960 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8961 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8962
8963 #~ msgid "--store [filename]"
8964 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
8965
8966 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8967 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
8968
8969 #~ msgid "--encrypt [filename]"
8970 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
8974 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
8975
8976 #~ msgid "--sign [filename]"
8977 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
8978
8979 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
8980 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
8984 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
8985
8986 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
8987 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
8988
8989 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
8990 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
8991
8992 #~ msgid "--decrypt [filename]"
8993 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
8994
8995 #~ msgid "--sign-key user-id"
8996 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
8997
8998 #~ msgid "--lsign-key user-id"
8999 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
9000
9001 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9002 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9006 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
9007
9008 #~ msgid "[filename]"
9009 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9013 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9017 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "%ld message signed"
9021 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9022 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
9023 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
9024
9025 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9026 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "canceled by user\n"
9030 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "problem with the agent\n"
9034 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9038 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9042 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid ""
9046 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9047 #~ "certificate:\n"
9048 #~ "\"%.*s\"\n"
9049 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9050 #~ "created %s%s.\n"
9051 #~ msgstr ""
9052 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
9053 #~ "\"%.*s\"\n"
9054 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9059 #~ "user: \"%s\"\n"
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "\n"
9062 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9066 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9070 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9071 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9072
9073 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9074 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9078 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9079 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9080 #~ msgstr[0] ""
9081 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9082 #~ msgstr[1] ""
9083 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9084
9085 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9086 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
9087
9088 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9089 #~ msgstr ""
9090 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
9091
9092 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9093 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
9094
9095 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9096 #~ msgstr ""
9097 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9101 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9105 #~ "\n"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
9108 #~ "\n"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid ""
9112 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9113 #~ "encryption key."
9114 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
9115
9116 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9117 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
9118
9119 #~ msgid "%s.\n"
9120 #~ msgstr "%s.\n"
9121
9122 #~ msgid ""
9123 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9124 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9125 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9126 #~ "\n"
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
9129 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
9130 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
9131 #~ "\n"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9135 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~| msgid "1 bad signature\n"
9139 #~ msgid "1 good signature\n"
9140 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9144 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9148 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9152 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9156 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid ""
9160 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9161 #~ "problem)\n"
9162 #~ msgstr ""
9163 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
9164 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~| msgid "can't open the keyring"
9168 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9169 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9173 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9177 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9181 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9185 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9189 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9193 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
9194
9195 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
9196 #~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Passphrase"
9200 #~ msgstr "väärä salasana"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
9206 #~ "ajossa\n"
9207
9208 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9209 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9213 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9217 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9218
9219 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9220 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
9221
9222 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9223 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9227 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9231 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "host not found"
9235 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9239 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9243 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9247 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9251 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9252
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9255 #~ msgstr ""
9256 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
9257
9258 #~ msgid ""
9259 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9260 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9264 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9268 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9272 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9276 #~ msgstr ""
9277 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
9278 #~ "tarkistussummaa\n"
9279
9280 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9281 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9285 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9289 #~ msgstr ""
9290 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
9291 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
9292
9293 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9294 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
9295
9296 #~ msgid ""
9297 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9298 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
9299
9300 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9301 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
9302
9303 #~ msgid ""
9304 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9305 #~ msgstr ""
9306 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
9307
9308 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9309 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9313 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9317 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9321 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9325 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9329 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9333 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9334
9335 #~ msgid ""
9336 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9337 #~ "mode.\n"
9338 #~ msgstr ""
9339 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
9340
9341 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9342 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
9343
9344 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9345 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
9346
9347 #~ msgid "Key is protected.\n"
9348 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
9349
9350 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9351 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9355 #~ "\n"
9356 #~ msgstr ""
9357 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
9358 #~ "\n"
9359
9360 #~ msgid ""
9361 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9362 #~ "\n"
9363 #~ msgstr ""
9364 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
9365 #~ "\n"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9369 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
9370
9371 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9372 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
9373
9374 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9375 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9379 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
9380
9381 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9382 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
9383
9384 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9385 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
9386
9387 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9388 #~ msgstr ""
9389 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
9390
9391 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9392 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
9393
9394 #~ msgid "%s is the new one\n"
9395 #~ msgstr "%s on uusi\n"
9396
9397 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9398 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9402 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9406 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9407
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9410 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9414 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9418 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9422 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9426 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
9427
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9430 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
9431
9432 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9433 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
9434
9435 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9436 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
9437
9438 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9439 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
9440
9441 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9442 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9443
9444 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9445 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
9446
9447 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9448 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9452 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9453
9454 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9455 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
9456
9457 #~ msgid "%s ...\n"
9458 #~ msgstr "%s ...\n"
9459
9460 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9461 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
9462
9463 #~ msgid ""
9464 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
9467 #~ "suojaksi\n"
9468
9469 #~ msgid ""
9470 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
9473 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
9474
9475 #~ msgid ""
9476 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9477 #~ msgstr ""
9478 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
9479 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
9480
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9483 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9487 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9491 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
9492
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9495 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
9496
9497 #~ msgid "Command> "
9498 #~ msgstr "Komento> "
9499
9500 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9501 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
9502
9503 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
9506 #~ "org>.\n"
9507
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgid "Please report bugs to "
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
9512 #~ "org>.\n"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9516 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
9517
9518 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9519 #~ msgstr "Toista salasana\n"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "read options from file"
9523 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
9524
9525 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9526 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9530 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9534 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
9535
9536 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9537 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
9538
9539 #~ msgid "force v3 signatures"
9540 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
9541
9542 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9543 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
9544
9545 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9546 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
9547
9548 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9549 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9550
9551 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9552 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9556 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
9557
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9560 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9561 #~ "nothing\n"
9562 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9563 #~ msgstr ""
9564 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
9565 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
9566 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
9567 #~ "luotujen) \n"
9568 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
9569
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9572 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9573 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9574 #~ "ultimately trusted\n"
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
9577 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
9578 #~ "salainen \n"
9579 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
9580
9581 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
9584 #~ "epäluotettavaa\n"
9585 #~ "avainta."
9586
9587 #~ msgid ""
9588 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
9591
9592 #~ msgid ""
9593 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9594 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9595 #~ "Please consult your security expert first."
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
9598 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
9599 #~ "ympäristöissä.\n"
9600 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
9601
9602 #~ msgid "Enter the size of the key"
9603 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
9604
9605 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9606 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
9607
9608 #~ msgid ""
9609 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9610 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9611 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9612 #~ "the given value as an interval."
9613 #~ msgstr ""
9614 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
9615 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
9616 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
9617 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
9618
9619 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9620 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
9621
9622 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9623 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
9624
9625 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9626 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
9627
9628 #~ msgid ""
9629 #~ "N  to change the name.\n"
9630 #~ "C  to change the comment.\n"
9631 #~ "E  to change the email address.\n"
9632 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9633 #~ "Q  to to quit the key generation."
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "N   muuta nimeä\n"
9636 #~ "C   muuta kommenttia\n"
9637 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
9638 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
9639 #~ "L   lopeta"
9640
9641 #~ msgid ""
9642 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9643 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
9644
9645 #~ msgid ""
9646 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9647 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9648 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9649 #~ "\n"
9650 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9651 #~ "the\n"
9652 #~ "    key.\n"
9653 #~ "\n"
9654 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9655 #~ "it\n"
9656 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9657 #~ "for\n"
9658 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9659 #~ "user.\n"
9660 #~ "\n"
9661 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9662 #~ "could\n"
9663 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9664 #~ "the\n"
9665 #~ "    key against a photo ID.\n"
9666 #~ "\n"
9667 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9668 #~ "could\n"
9669 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9670 #~ "in\n"
9671 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9672 #~ "with a\n"
9673 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9674 #~ "the\n"
9675 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9676 #~ "exchange\n"
9677 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9678 #~ "owner.\n"
9679 #~ "\n"
9680 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9681 #~ "examples.\n"
9682 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9683 #~ "\"\n"
9684 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9685 #~ "\n"
9686 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
9689 #~ "että \n"
9690 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
9691 #~ "Muiden \n"
9692 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
9693 #~ "\n"
9694 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
9695 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
9696 #~ "\n"
9697 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
9698 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
9699 #~ "avainta \n"
9700 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
9701 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
9702 #~ "\n"
9703 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
9704 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
9705 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
9706 #~ "\n"
9707 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
9708 #~ "Esimerkiksi \n"
9709 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
9710 #~ "haltijan \n"
9711 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
9712 #~ "täsmäävän \n"
9713 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
9714 #~ "(kuten \n"
9715 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
9716 #~ "että \n"
9717 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
9718 #~ "\n"
9719 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
9720 #~ "*vain* \n"
9721 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
9722 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
9723 #~ "\n"
9724 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9728 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
9729
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9732 #~ "All certificates are then also lost!"
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
9735 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
9736
9737 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9738 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
9739
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9742 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9743 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9744 #~ msgstr ""
9745 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
9746 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
9747 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
9748 #~ "varmentamaan avaimeen."
9749
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9752 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9753 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9754 #~ "a trust connection through another already certified key."
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
9757 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
9758 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
9759 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
9760 #~ "varmennetun avaimen kautta."
9761
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9764 #~ "your keyring."
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
9767 #~ "avainrenkaastasi."
9768
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9771 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9772 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9773 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9774 #~ "a second one is available."
9775 #~ msgstr ""
9776 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
9777 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
9778 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
9779 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
9780 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
9781
9782 #~ msgid ""
9783 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9784 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9785 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9786 #~ msgstr ""
9787 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
9788 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
9789 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
9790
9791 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9792 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
9793
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9796 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
9797
9798 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9799 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
9800
9801 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9802 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
9803
9804 #~ msgid ""
9805 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9806 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9807 #~ msgstr ""
9808 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
9809 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
9810
9811 #~ msgid ""
9812 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9813 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9814 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9815 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9816 #~ "      got access to your secret key.\n"
9817 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9818 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9819 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9820 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9821 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9822 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9823 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9824 #~ msgstr ""
9825 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
9826 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
9827 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
9828 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
9829 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
9830 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
9831 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
9832 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
9833 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
9834 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
9835 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
9836 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
9837 #~ "vanhenneeksi.\n"
9838
9839 #~ msgid ""
9840 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9841 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9842 #~ "An empty line ends the text.\n"
9843 #~ msgstr ""
9844 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
9845 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
9846 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
9847
9848 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9851
9852 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9853 #~ msgstr ""
9854 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9855 #~ "tyyliset)\n"
9856
9857 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9858 #~ msgstr ""
9859 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9860
9861 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9862 #~ msgstr ""
9863 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9864 #~ "tyyliset)\n"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "shelll"
9868 #~ msgstr "apua"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid ""
9872 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9873 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9874
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9877 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9881 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9885 #~ msgstr ""
9886 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
9887
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgid ".\n"
9890 #~ msgstr "%s.\n"
9891
9892 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9893 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9897 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
9898
9899 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9900 #~ msgstr "Toista salasana: "
9901
9902 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9903 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9907 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9908
9909 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9910 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9911
9912 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9913 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
9914
9915 #, fuzzy
9916 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9917 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
9918
9919 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9920 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
9921
9922 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9923 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
9924
9925 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9926 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
9927
9928 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9929 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
9930
9931 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9932 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
9933
9934 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9935 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9936
9937 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9938 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
9939
9940 #~ msgid ""
9941 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9942 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9943 #~ "\n"
9944 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9945 #~ "\n"
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
9948 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
9949 #~ "\n"
9950 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
9951
9952 #~ msgid ""
9953 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9954 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9955 #~ "of the entropy.\n"
9956 #~ msgstr ""
9957 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
9958 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
9959 #~ "laatua.\n"
9960
9961 #~ msgid ""
9962 #~ "\n"
9963 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9964 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "\n"
9967 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
9968 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
9969 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "card reader not available\n"
9973 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9977 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9981 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
9982
9983 #~ msgid "general error"
9984 #~ msgstr "yleinen virhe"
9985
9986 #~ msgid "unknown packet type"
9987 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
9988
9989 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9990 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
9991
9992 #~ msgid "bad public key"
9993 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
9994
9995 #~ msgid "bad secret key"
9996 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
9997
9998 #~ msgid "bad signature"
9999 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
10000
10001 #~ msgid "checksum error"
10002 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
10003
10004 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10005 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
10006
10007 #~ msgid "invalid packet"
10008 #~ msgstr "virheellinen paketti"
10009
10010 #~ msgid "no such user id"
10011 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
10012
10013 #~ msgid "secret key not available"
10014 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
10015
10016 #~ msgid "wrong secret key used"
10017 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
10018
10019 #~ msgid "bad key"
10020 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
10021
10022 #~ msgid "file write error"
10023 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
10024
10025 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10026 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
10027
10028 #~ msgid "file open error"
10029 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
10030
10031 #~ msgid "file create error"
10032 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
10033
10034 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10035 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
10036
10037 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10038 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
10039
10040 #~ msgid "unknown signature class"
10041 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
10042
10043 #~ msgid "trust database error"
10044 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
10045
10046 #~ msgid "resource limit"
10047 #~ msgstr "resurssiraja"
10048
10049 #~ msgid "invalid keyring"
10050 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
10051
10052 #~ msgid "malformed user id"
10053 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
10054
10055 #~ msgid "file close error"
10056 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
10057
10058 #~ msgid "file rename error"
10059 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
10060
10061 #~ msgid "file delete error"
10062 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
10063
10064 #~ msgid "unexpected data"
10065 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
10066
10067 #~ msgid "timestamp conflict"
10068 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
10069
10070 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10071 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
10072
10073 #~ msgid "file exists"
10074 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
10075
10076 #~ msgid "weak key"
10077 #~ msgstr "heikko avain"
10078
10079 #~ msgid "bad URI"
10080 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
10081
10082 #~ msgid "not processed"
10083 #~ msgstr "ei käsitelty"
10084
10085 #~ msgid "unusable public key"
10086 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
10087
10088 #~ msgid "unusable secret key"
10089 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
10090
10091 #~ msgid "keyserver error"
10092 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
10093
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "no card"
10096 #~ msgstr "salaamaton"
10097
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "no data"
10100 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
10101
10102 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10103 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
10104
10105 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10106 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
10107
10108 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10109 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
10110
10111 #~ msgid ""
10112 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10113 #~ msgstr ""
10114 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
10115
10116 #, fuzzy
10117 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10118 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
10119
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10122 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
10123
10124 #, fuzzy
10125 #~ msgid "expired: %s)"
10126 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10127
10128 #, fuzzy
10129 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10130 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
10131
10132 #, fuzzy
10133 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10134 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
10135
10136 #, fuzzy
10137 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10138 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
10139
10140 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10141 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
10142
10143 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10144 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
10145
10146 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10147 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
10148
10149 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10150 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
10151
10152 #~ msgid "select secondary key N"
10153 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
10154
10155 #~ msgid "list signatures"
10156 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
10157
10158 #~ msgid "sign the key"
10159 #~ msgstr "allekirjoita avain"
10160
10161 #~ msgid "add a secondary key"
10162 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
10163
10164 #~ msgid "delete signatures"
10165 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
10166
10167 #~ msgid "change the expire date"
10168 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
10169
10170 #~ msgid "set preference list"
10171 #~ msgstr "näytä valinnat"
10172
10173 #~ msgid "updated preferences"
10174 #~ msgstr "päivitä valinnat"
10175
10176 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10177 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
10178
10179 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10180 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
10181
10182 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10183 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
10184
10185 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10186 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
10187
10188 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10189 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
10190
10191 #~ msgid "q"
10192 #~ msgstr "q"
10193
10194 #~ msgid "list"
10195 #~ msgstr "list"
10196
10197 #~ msgid "l"
10198 #~ msgstr "l"
10199
10200 #~ msgid "debug"
10201 #~ msgstr "debug"
10202
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "name"
10205 #~ msgstr "enable"
10206
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "login"
10209 #~ msgstr "lsign"
10210
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "cafpr"
10213 #~ msgstr "fpr"
10214
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "forcesig"
10217 #~ msgstr "revsig"
10218
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "generate"
10221 #~ msgstr "yleinen virhe"
10222
10223 #~ msgid "passwd"
10224 #~ msgstr "passwd"
10225
10226 #~ msgid "save"
10227 #~ msgstr "tallenna"
10228
10229 #~ msgid "fpr"
10230 #~ msgstr "fpr"
10231
10232 #~ msgid "uid"
10233 #~ msgstr "uid"
10234
10235 #~ msgid "check"
10236 #~ msgstr "check"
10237
10238 #~ msgid "c"
10239 #~ msgstr "c"
10240
10241 #~ msgid "sign"
10242 #~ msgstr "sign"
10243
10244 #~ msgid "s"
10245 #~ msgstr "s"
10246
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgid "tsign"
10249 #~ msgstr "sign"
10250
10251 #~ msgid "lsign"
10252 #~ msgstr "lsign"
10253
10254 #~ msgid "nrsign"
10255 #~ msgstr "nrsign"
10256
10257 #~ msgid "nrlsign"
10258 #~ msgstr "nrlsign"
10259
10260 #~ msgid "adduid"
10261 #~ msgstr "adduid"
10262
10263 #~ msgid "addphoto"
10264 #~ msgstr "addphoto"
10265
10266 #~ msgid "deluid"
10267 #~ msgstr "deluid"
10268
10269 #~ msgid "delphoto"
10270 #~ msgstr "delphoto"
10271
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgid "addcardkey"
10274 #~ msgstr "addkey"
10275
10276 #~ msgid "delkey"
10277 #~ msgstr "delkey"
10278
10279 #~ msgid "addrevoker"
10280 #~ msgstr "addrevoker"
10281
10282 #~ msgid "delsig"
10283 #~ msgstr "delsig"
10284
10285 #~ msgid "expire"
10286 #~ msgstr "expire"
10287
10288 #~ msgid "primary"
10289 #~ msgstr "primary"
10290
10291 #~ msgid "toggle"
10292 #~ msgstr "toggle"
10293
10294 #~ msgid "t"
10295 #~ msgstr "t"
10296
10297 #~ msgid "pref"
10298 #~ msgstr "pref"
10299
10300 #~ msgid "showpref"
10301 #~ msgstr "showpref"
10302
10303 #~ msgid "setpref"
10304 #~ msgstr "setpref"
10305
10306 #~ msgid "updpref"
10307 #~ msgstr "updpref"
10308
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "keyserver"
10311 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
10312
10313 #~ msgid "trust"
10314 #~ msgstr "trust"
10315
10316 #~ msgid "revsig"
10317 #~ msgstr "revsig"
10318
10319 #~ msgid "revuid"
10320 #~ msgstr "revuid"
10321
10322 #~ msgid "revkey"
10323 #~ msgstr "revkey"
10324
10325 #~ msgid "disable"
10326 #~ msgstr "disable"
10327
10328 #~ msgid "enable"
10329 #~ msgstr "enable"
10330
10331 #~ msgid "showphoto"
10332 #~ msgstr "showphoto"
10333
10334 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10335 #~ msgstr ""
10336 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
10337
10338 #~ msgid ""
10339 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10340 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10341 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10342 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10343 #~ msgstr ""
10344 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
10345 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
10346 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
10347 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
10348
10349 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10350 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
10351
10352 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10353 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
10354
10355 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10356 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
10357
10358 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10359 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
10360
10361 #~ msgid ""
10362 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10363 #~ "computations take REALLY long!\n"
10364 #~ msgstr ""
10365 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
10366 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
10367
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10370 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
10371
10372 #~ msgid ""
10373 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10374 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10375 #~ msgstr ""
10376 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
10377 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
10378
10379 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10380 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
10381
10382 #~ msgid ""
10383 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10384 #~ msgstr ""
10385 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
10386 #~ "standardimpaa!\n"
10387
10388 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10389 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
10390
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10393 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10394
10395 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10396 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
10397
10398 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10399 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
10400
10401 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10402 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
10403
10404 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10405 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
10406
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10409 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
10410
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10413 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
10414
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10417 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
10418
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10421 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
10422
10423 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10424 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
10425
10426 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10427 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
10428
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10431 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
10432
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10435 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
10436
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "expires"
10439 #~ msgstr "expire"
10440
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid ""
10443 #~ "\"\n"
10444 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "\"\n"
10447 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
10448
10449 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10450 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
10451
10452 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10453 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
10454
10455 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10456 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
10457
10458 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
10461 #~ "avainta."
10462
10463 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10464 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
10465
10466 #~ msgid "error: missing colon\n"
10467 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
10468
10469 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10470 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
10471
10472 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10473 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
10474
10475 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10476 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
10477
10478 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10479 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
10480
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid " [expired: %s]"
10483 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10484
10485 #~ msgid " [expires: %s]"
10486 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10487
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid " [revoked: %s]"
10490 #~ msgstr "[mitätöity] "
10491
10492 #~ msgid ""
10493 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10494 #~ msgstr ""
10495 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
10496 #~ "vastuullasi!\n"
10497
10498 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10499 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
10500
10501 #~ msgid "store only"
10502 #~ msgstr "vain tallennus"
10503
10504 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10505 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
10506
10507 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10508 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
10509
10510 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10511 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
10512
10513 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10514 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
10515
10516 #~ msgid "export the ownertrust values"
10517 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
10518
10519 #~ msgid "unattended trust database update"
10520 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
10521
10522 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10523 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
10524
10525 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10526 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
10527
10528 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10529 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
10530
10531 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10532 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
10533
10534 #~ msgid "force v4 key signatures"
10535 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
10536
10537 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10538 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
10539
10540 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10541 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
10542
10543 #~ msgid "use the gpg-agent"
10544 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
10545
10546 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10547 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
10548
10549 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10550 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
10551
10552 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10553 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
10554
10555 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10556 #~ msgstr ""
10557 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
10558
10559 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10560 #~ msgstr ""
10561 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
10562
10563 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10564 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
10565
10566 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10567 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
10568
10569 #~ msgid "Show Photo IDs"
10570 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
10571
10572 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10573 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
10574
10575 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10576 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
10577
10578 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10579 #~ msgstr ""
10580 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
10581
10582 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10583 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
10584
10585 #~ msgid ""
10586 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10587 #~ "but it is accepted anyway\n"
10588 #~ msgstr ""
10589 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
10590 #~ "mutta \n"
10591 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
10592
10593 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10594 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
10595
10596 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10597 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
10598
10599 #~ msgid ""
10600 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10601 #~ msgstr ""
10602 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
10603 #~ "hetken\n"
10604
10605 #~ msgid " (default)"
10606 #~ msgstr " (oletusarvo)"
10607
10608 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10609 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
10610
10611 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10612 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
10613
10614 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10615 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
10616
10617 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10618 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
10619
10620 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10621 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
10622
10623 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10624 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
10625
10626 #~ msgid ""
10627 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10628 #~ "signatures!\n"
10629 #~ msgstr ""
10630 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
10631 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
10632
10633 #~ msgid ""
10634 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10635 #~ "problem)\n"
10636 #~ msgstr ""
10637 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
10638 #~ "tai\n"
10639 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
10640
10641 #~ msgid ""
10642 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10643 #~ "problem)\n"
10644 #~ msgstr ""
10645 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
10646 #~ "aikahyppy tai\n"
10647 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
10648
10649 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10650 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
10651
10652 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
10655 #~ "ohitettu\n"
10656
10657 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
10660 #~ "ohitettu\n"
10661
10662 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
10665 #~ "%d/%d\n"
10666
10667 #~ msgid ""
10668 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10669 #~ "\n"
10670 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10671 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10672 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10673 #~ "\n"
10674 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10675 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10676 #~ "only\n"
10677 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10678 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10679 #~ "program\n"
10680 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10681 #~ "understand\n"
10682 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10683 #~ "\n"
10684 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10685 #~ "signing;\n"
10686 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10687 #~ "in\n"
10688 #~ "this menu."
10689 #~ msgstr ""
10690 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
10691 #~ "\n"
10692 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
10693 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
10694 #~ "tuotetut \n"
10695 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
10696 #~ "iin.\n"
10697 #~ "\n"
10698 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
10699 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
10700 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
10701 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
10702 #~ "erityisellä\n"
10703 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
10704 #~ "pystyy \n"
10705 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
10706 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
10707 #~ "\n"
10708 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
10709 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
10710 #~ "tässä valikossa."
10711
10712 #~ msgid ""
10713 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10714 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10715 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10716 #~ msgstr ""
10717 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
10718 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
10719 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
10720 #~ "tarkistaa."
10721
10722 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10723 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
10724
10725 #~ msgid "key incomplete\n"
10726 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
10727
10728 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10729 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"