Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
66 "vaurioitunut."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr ""
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
98 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
106 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
107 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
108
109 msgid "Internal data flow error."
110 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "application."
115 msgstr ""
116 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
117 "käytössä."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "the device."
122 msgstr ""
123 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
124 "oikeuksia."
125
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
134 "versiota Open Sound Systemistä."
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "Äänentoistovirhe."
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
153 "oikeuksia."
154
155 msgid "Could not open audio device for recording."
156 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Nauhoituslähde"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Mikrofoni"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Linjatulo"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Sisäinen CD"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "SPDIF sisään"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "AUX 1 sisään"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "AUX 2 sisään"
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Takaisinkytkentä"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Takaisinkytkentä"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Äänenvoimakkuus"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Herkkyys"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Tarkkailu"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Kuulokkeet"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linja ulos"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ulos"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 ulos"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 ulos"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' does not support video capture"
236 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
252 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
253
254 #, c-format
255 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
256 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
271 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
272
273 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
274 msgstr ""
275
276 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
281 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
282
283 msgid "No downstream pool to import from."
284 msgstr ""
285
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
288 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
292 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Device '%s' is not a tuner."
296 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set input %d on device %s."
304 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
305
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
308 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
309
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
313 "it is a v4l1 driver."
314 msgstr ""
315 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
316 "onko se v4l1-ajuri."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
320 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
324 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
328 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
332 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
333
334 #, c-format
335 msgid "Cannot identify device '%s'."
336 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
337
338 #, c-format
339 msgid "This isn't a device '%s'."
340 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
341
342 #, c-format
343 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
344 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
345
346 #, c-format
347 msgid "Device '%s' is not a capture device."
348 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
349
350 #, c-format
351 msgid "Device '%s' is not a output device."
352 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
353
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
356 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
357
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
360 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
364 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
368 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
372 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
376 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
380 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
384 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
388 msgstr ""
389 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
390 "radiolaite"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid ""
394 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
395 msgstr ""
396 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
397 "radiolaite"
398
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Failed to set output %d on device %s."
401 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
402
403 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
404 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
405
406 msgid "Cannot operate without a clock"
407 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
408
409 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
410 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
411
412 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
413 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
414
415 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
416 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
417
418 #~ msgid "Bass"
419 #~ msgstr "Basso"
420
421 #~ msgid "Treble"
422 #~ msgstr "Ylä-äänet"
423
424 #~ msgid "Synth"
425 #~ msgstr "Synth"
426
427 #~ msgid "PCM"
428 #~ msgstr "PCM"
429
430 #~ msgid "Speaker"
431 #~ msgstr "Kaiutin"
432
433 #~ msgid "Line-in"
434 #~ msgstr "Linjatulo"
435
436 #~ msgid "CD"
437 #~ msgstr "CD"
438
439 #~ msgid "Mixer"
440 #~ msgstr "Mikseri"
441
442 #~ msgid "PCM-2"
443 #~ msgstr "PCM-2"
444
445 #~ msgid "Record"
446 #~ msgstr "Nauhoitus"
447
448 #~ msgid "In-gain"
449 #~ msgstr "Gain-sisään"
450
451 #~ msgid "Out-gain"
452 #~ msgstr "Gain-ulos"
453
454 #~ msgid "Line-1"
455 #~ msgstr "Linja-1"
456
457 #~ msgid "Line-2"
458 #~ msgstr "Linja-2"
459
460 #~ msgid "Line-3"
461 #~ msgstr "Linja-3"
462
463 #~ msgid "Digital-1"
464 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
465
466 #~ msgid "Digital-2"
467 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
468
469 #~ msgid "Digital-3"
470 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
471
472 #~ msgid "Phone-in"
473 #~ msgstr "Levysoitintulo"
474
475 #~ msgid "Phone-out"
476 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
477
478 #~ msgid "Video"
479 #~ msgstr "Video"
480
481 #~ msgid "Radio"
482 #~ msgstr "Radio"
483
484 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
485 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
489 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
490 #~ msgstr ""
491 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
492 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
493
494 #~ msgid "Master"
495 #~ msgstr "Pää"
496
497 #~ msgid "Front"
498 #~ msgstr "Etu"
499
500 #~ msgid "Rear"
501 #~ msgstr "Taka"
502
503 #~ msgid "Headphones"
504 #~ msgstr "Kuulokkeet"
505
506 #~ msgid "Center"
507 #~ msgstr "Keski"
508
509 #~ msgid "LFE"
510 #~ msgstr "LFE"
511
512 #~ msgid "Surround"
513 #~ msgstr "Surround"
514
515 #~ msgid "Side"
516 #~ msgstr "Sivu"
517
518 #~ msgid "AUX Out"
519 #~ msgstr "AUX ulos"
520
521 #~ msgid "3D Depth"
522 #~ msgstr "3D-syvyys"
523
524 #~ msgid "3D Center"
525 #~ msgstr "3D-keski"
526
527 #~ msgid "3D Enhance"
528 #~ msgstr "3D-tehostus"
529
530 #~ msgid "Telephone"
531 #~ msgstr "Puhelin"
532
533 #~ msgid "Video In"
534 #~ msgstr "Videotulo"
535
536 #~ msgid "AUX In"
537 #~ msgstr "AUX sisään"
538
539 #~ msgid "Record Gain"
540 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
541
542 #~ msgid "Output Gain"
543 #~ msgstr "Gain-ulos"
544
545 #~ msgid "Microphone Boost"
546 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
547
548 #~ msgid "Diagnostic"
549 #~ msgstr "Diagnosointi"
550
551 #~ msgid "Bass Boost"
552 #~ msgstr "Bassotehostin"
553
554 #~ msgid "Playback Ports"
555 #~ msgstr "Toistoportit"
556
557 #~ msgid "Input"
558 #~ msgstr "Sisään"
559
560 #~ msgid "Monitor Source"
561 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
562
563 #~ msgid "Keyboard Beep"
564 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
565
566 #~ msgid "Simulate Stereo"
567 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
568
569 #~ msgid "Stereo"
570 #~ msgstr "Stereo"
571
572 #~ msgid "Surround Sound"
573 #~ msgstr "Surround-ääni"
574
575 #~ msgid "Microphone Gain"
576 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
577
578 #~ msgid "Speaker Source"
579 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
580
581 #~ msgid "Microphone Source"
582 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
583
584 #~ msgid "Jack"
585 #~ msgstr "Pistoke"
586
587 #~ msgid "Center / LFE"
588 #~ msgstr "Keski / LFE"
589
590 #~ msgid "Stereo Mix"
591 #~ msgstr "Stereo Mix"
592
593 #~ msgid "Mono Mix"
594 #~ msgstr "Mono Mix"
595
596 #~ msgid "Input Mix"
597 #~ msgstr "Sisään Mix"
598
599 #~ msgid "Microphone 1"
600 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
601
602 #~ msgid "Microphone 2"
603 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
604
605 #~ msgid "Digital Out"
606 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
607
608 #~ msgid "Digital In"
609 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
610
611 #~ msgid "HDMI"
612 #~ msgstr "HDMI"
613
614 #~ msgid "Modem"
615 #~ msgstr "Modeemi"
616
617 #~ msgid "Handset"
618 #~ msgstr "Kuulokkeet"
619
620 #~ msgid "Other"
621 #~ msgstr "Muu"
622
623 #~ msgid "None"
624 #~ msgstr "Ei mikään"
625
626 #~ msgid "On"
627 #~ msgstr "Päällä"
628
629 #~ msgid "Off"
630 #~ msgstr "Poissa"
631
632 #~ msgid "Mute"
633 #~ msgstr "Vaimennettu"
634
635 #~ msgid "Fast"
636 #~ msgstr "Nopea"
637
638 #~ msgid "Very Low"
639 #~ msgstr "Erittäin matala"
640
641 #~ msgid "Low"
642 #~ msgstr "Matala"
643
644 #~ msgid "Medium"
645 #~ msgstr "Medium"
646
647 #~ msgid "High"
648 #~ msgstr "Korkea"
649
650 #~ msgid "Very High"
651 #~ msgstr "Erittäin korkea"
652
653 #~ msgid "Production"
654 #~ msgstr "Tuotanto"
655
656 #~ msgid "Front Panel Microphone"
657 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
658
659 #~ msgid "Front Panel Line In"
660 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
661
662 #~ msgid "Front Panel Headphones"
663 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
664
665 #~ msgid "Front Panel Line Out"
666 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
667
668 #~ msgid "Green Connector"
669 #~ msgstr "Vihreä liitin"
670
671 #~ msgid "Pink Connector"
672 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
673
674 #~ msgid "Blue Connector"
675 #~ msgstr "Sininen liitin"
676
677 #~ msgid "White Connector"
678 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
679
680 #~ msgid "Black Connector"
681 #~ msgstr "Musta liitin"
682
683 #~ msgid "Gray Connector"
684 #~ msgstr "Harmaa liitin"
685
686 #~ msgid "Orange Connector"
687 #~ msgstr "Oranssi liitin"
688
689 #~ msgid "Red Connector"
690 #~ msgstr "Punainen liitin"
691
692 #~ msgid "Yellow Connector"
693 #~ msgstr "Keltainen liitin"
694
695 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
696 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
697
698 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
699 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
700
701 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
702 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
703
704 #~ msgid "White Front Panel Connector"
705 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
706
707 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
708 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
709
710 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
711 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
712
713 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
715
716 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
718
719 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
721
722 #~ msgid "Spread Output"
723 #~ msgstr "Levitetty ulos"
724
725 #~ msgid "Downmix"
726 #~ msgstr "Alasmiksaus"
727
728 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
729 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
730
731 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
732 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
733
734 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
735 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
736
737 #~ msgid "%s %d Function"
738 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
739
740 #~ msgid "%s Function"
741 #~ msgstr "%s -toiminto"
742
743 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
744 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
745
746 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
747 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
748
749 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
750 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
751
752 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
753 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
757 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
758 #~ "device %s"
759 #~ msgstr ""
760 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
761 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
762 #~ "laite %s"
763
764 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
767
768 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
769 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
770
771 #~ msgid "Could not read from CD."
772 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
773
774 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
775 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
776
777 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
778 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
779
780 #~ msgid "Describes the selected input element."
781 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
782
783 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
784 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
785
786 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
787 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
788
789 #~ msgid "Describes the selected output element."
790 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
791
792 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
793 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
794
795 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
796 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
800 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
801 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
804 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
805 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
809 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
810 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
813 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
814 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
815
816 #~ msgid ""
817 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
818 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
819 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
820 #~ "instead of just one element."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
823 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
824 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
825 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
829 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
830 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
833 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
834 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
838 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
839 #~ "partial pipeline instead of just one element."
840 #~ msgstr ""
841 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
842 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
843 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
844
845 #~ msgid "default GStreamer audio source"
846 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
847
848 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
849 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
850
851 #~ msgid "default GStreamer video source"
852 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
853
854 #~ msgid "default GStreamer videosink"
855 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
856
857 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
858 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
859
860 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
861 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
862
863 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
864 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
865
866 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
867 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
868
869 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
870 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"