Revert "rtpmux: fix PROP_TIMESTAMP_OFFSET range problems"
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:45+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
52
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr ""
66 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
67 "vaurioitunut."
68
69 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
71
72 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
74
75 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
76 msgstr ""
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr ""
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
93
94 msgid "Internal data flow error."
95 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
99 "extension plugin for Real media streams."
100 msgstr ""
101 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
102 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
103
104 msgid ""
105 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
106 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
107 "plugin."
108 msgstr ""
109 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
110 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
111 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
118 "käytössä."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
125 "oikeuksia."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
135 "versiota Open Sound Systemistä."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Äänentoistovirhe."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
154 "oikeuksia."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr ""
161
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Record Source"
166 msgstr "Nauhoituslähde"
167
168 msgid "Microphone"
169 msgstr "Mikrofoni"
170
171 msgid "Line In"
172 msgstr "Linjatulo"
173
174 msgid "Internal CD"
175 msgstr "Sisäinen CD"
176
177 msgid "SPDIF In"
178 msgstr "SPDIF sisään"
179
180 msgid "AUX 1 In"
181 msgstr "AUX 1 sisään"
182
183 msgid "AUX 2 In"
184 msgstr "AUX 2 sisään"
185
186 #, fuzzy
187 msgid "Codec Loopback"
188 msgstr "Takaisinkytkentä"
189
190 #, fuzzy
191 msgid "SunVTS Loopback"
192 msgstr "Takaisinkytkentä"
193
194 msgid "Volume"
195 msgstr "Äänenvoimakkuus"
196
197 msgid "Gain"
198 msgstr "Herkkyys"
199
200 msgid "Monitor"
201 msgstr "Tarkkailu"
202
203 msgid "Built-in Speaker"
204 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
205
206 msgid "Headphone"
207 msgstr "Kuulokkeet"
208
209 msgid "Line Out"
210 msgstr "Linja ulos"
211
212 msgid "SPDIF Out"
213 msgstr "SPDIF ulos"
214
215 msgid "AUX 1 Out"
216 msgstr "AUX 1 ulos"
217
218 msgid "AUX 2 Out"
219 msgstr "AUX 2 ulos"
220
221 #, c-format
222 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
223 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
224
225 #, c-format
226 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
231 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
235 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
239 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Device '%s' is busy"
243 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
247 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
251 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
255 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
256
257 #, c-format
258 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
259 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
263 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device did not provide output format."
267 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
268
269 msgid "Video device returned invalid dimensions."
270 msgstr ""
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
274 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
275
276 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
277 msgstr ""
278
279 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
280 msgstr ""
281
282 #, fuzzy
283 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
284 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
285
286 msgid "No downstream pool to import from."
287 msgstr ""
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
291 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
295 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Device '%s' is not a tuner."
299 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
303 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to set input %d on device %s."
307 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
311 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
312
313 msgid "Failed to allocated required memory."
314 msgstr ""
315
316 msgid "Failed to allocate required memory."
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
326
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
329 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
330
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
333 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
334
335 #, fuzzy
336 msgid "Failed to start decoding thread."
337 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
338
339 msgid "Failed to process frame."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
345 "it is a v4l1 driver."
346 msgstr ""
347 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
348 "onko se v4l1-ajuri."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
352 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
356 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
360 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
364 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
365
366 #, c-format
367 msgid "Cannot identify device '%s'."
368 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
369
370 #, c-format
371 msgid "This isn't a device '%s'."
372 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
373
374 #, c-format
375 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
376 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a capture device."
380 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
381
382 #, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a output device."
384 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
385
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
388 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
389
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
392 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
396 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
400 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
404 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
408 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
412 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
416 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
422 "radiolaite"
423
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid ""
426 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
427 msgstr ""
428 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
429 "radiolaite"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Failed to set output %d on device %s."
433 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
434
435 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
436 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
437
438 msgid "Cannot operate without a clock"
439 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
440
441 #, fuzzy
442 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
443 #~ msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
444
445 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
446 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
447
448 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
449 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
450
451 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
452 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
453
454 #~ msgid "Bass"
455 #~ msgstr "Basso"
456
457 #~ msgid "Treble"
458 #~ msgstr "Ylä-äänet"
459
460 #~ msgid "Synth"
461 #~ msgstr "Synth"
462
463 #~ msgid "PCM"
464 #~ msgstr "PCM"
465
466 #~ msgid "Speaker"
467 #~ msgstr "Kaiutin"
468
469 #~ msgid "Line-in"
470 #~ msgstr "Linjatulo"
471
472 #~ msgid "CD"
473 #~ msgstr "CD"
474
475 #~ msgid "Mixer"
476 #~ msgstr "Mikseri"
477
478 #~ msgid "PCM-2"
479 #~ msgstr "PCM-2"
480
481 #~ msgid "Record"
482 #~ msgstr "Nauhoitus"
483
484 #~ msgid "In-gain"
485 #~ msgstr "Gain-sisään"
486
487 #~ msgid "Out-gain"
488 #~ msgstr "Gain-ulos"
489
490 #~ msgid "Line-1"
491 #~ msgstr "Linja-1"
492
493 #~ msgid "Line-2"
494 #~ msgstr "Linja-2"
495
496 #~ msgid "Line-3"
497 #~ msgstr "Linja-3"
498
499 #~ msgid "Digital-1"
500 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
501
502 #~ msgid "Digital-2"
503 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
504
505 #~ msgid "Digital-3"
506 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
507
508 #~ msgid "Phone-in"
509 #~ msgstr "Levysoitintulo"
510
511 #~ msgid "Phone-out"
512 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
513
514 #~ msgid "Video"
515 #~ msgstr "Video"
516
517 #~ msgid "Radio"
518 #~ msgstr "Radio"
519
520 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
521 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
525 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
528 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
529
530 #~ msgid "Master"
531 #~ msgstr "Pää"
532
533 #~ msgid "Front"
534 #~ msgstr "Etu"
535
536 #~ msgid "Rear"
537 #~ msgstr "Taka"
538
539 #~ msgid "Headphones"
540 #~ msgstr "Kuulokkeet"
541
542 #~ msgid "Center"
543 #~ msgstr "Keski"
544
545 #~ msgid "LFE"
546 #~ msgstr "LFE"
547
548 #~ msgid "Surround"
549 #~ msgstr "Surround"
550
551 #~ msgid "Side"
552 #~ msgstr "Sivu"
553
554 #~ msgid "AUX Out"
555 #~ msgstr "AUX ulos"
556
557 #~ msgid "3D Depth"
558 #~ msgstr "3D-syvyys"
559
560 #~ msgid "3D Center"
561 #~ msgstr "3D-keski"
562
563 #~ msgid "3D Enhance"
564 #~ msgstr "3D-tehostus"
565
566 #~ msgid "Telephone"
567 #~ msgstr "Puhelin"
568
569 #~ msgid "Video In"
570 #~ msgstr "Videotulo"
571
572 #~ msgid "AUX In"
573 #~ msgstr "AUX sisään"
574
575 #~ msgid "Record Gain"
576 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
577
578 #~ msgid "Output Gain"
579 #~ msgstr "Gain-ulos"
580
581 #~ msgid "Microphone Boost"
582 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
583
584 #~ msgid "Diagnostic"
585 #~ msgstr "Diagnosointi"
586
587 #~ msgid "Bass Boost"
588 #~ msgstr "Bassotehostin"
589
590 #~ msgid "Playback Ports"
591 #~ msgstr "Toistoportit"
592
593 #~ msgid "Input"
594 #~ msgstr "Sisään"
595
596 #~ msgid "Monitor Source"
597 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
598
599 #~ msgid "Keyboard Beep"
600 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
601
602 #~ msgid "Simulate Stereo"
603 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
604
605 #~ msgid "Stereo"
606 #~ msgstr "Stereo"
607
608 #~ msgid "Surround Sound"
609 #~ msgstr "Surround-ääni"
610
611 #~ msgid "Microphone Gain"
612 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
613
614 #~ msgid "Speaker Source"
615 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
616
617 #~ msgid "Microphone Source"
618 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
619
620 #~ msgid "Jack"
621 #~ msgstr "Pistoke"
622
623 #~ msgid "Center / LFE"
624 #~ msgstr "Keski / LFE"
625
626 #~ msgid "Stereo Mix"
627 #~ msgstr "Stereo Mix"
628
629 #~ msgid "Mono Mix"
630 #~ msgstr "Mono Mix"
631
632 #~ msgid "Input Mix"
633 #~ msgstr "Sisään Mix"
634
635 #~ msgid "Microphone 1"
636 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
637
638 #~ msgid "Microphone 2"
639 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
640
641 #~ msgid "Digital Out"
642 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
643
644 #~ msgid "Digital In"
645 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
646
647 #~ msgid "HDMI"
648 #~ msgstr "HDMI"
649
650 #~ msgid "Modem"
651 #~ msgstr "Modeemi"
652
653 #~ msgid "Handset"
654 #~ msgstr "Kuulokkeet"
655
656 #~ msgid "Other"
657 #~ msgstr "Muu"
658
659 #~ msgid "None"
660 #~ msgstr "Ei mikään"
661
662 #~ msgid "On"
663 #~ msgstr "Päällä"
664
665 #~ msgid "Off"
666 #~ msgstr "Poissa"
667
668 #~ msgid "Mute"
669 #~ msgstr "Vaimennettu"
670
671 #~ msgid "Fast"
672 #~ msgstr "Nopea"
673
674 #~ msgid "Very Low"
675 #~ msgstr "Erittäin matala"
676
677 #~ msgid "Low"
678 #~ msgstr "Matala"
679
680 #~ msgid "Medium"
681 #~ msgstr "Medium"
682
683 #~ msgid "High"
684 #~ msgstr "Korkea"
685
686 #~ msgid "Very High"
687 #~ msgstr "Erittäin korkea"
688
689 #~ msgid "Production"
690 #~ msgstr "Tuotanto"
691
692 #~ msgid "Front Panel Microphone"
693 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
694
695 #~ msgid "Front Panel Line In"
696 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
697
698 #~ msgid "Front Panel Headphones"
699 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
700
701 #~ msgid "Front Panel Line Out"
702 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
703
704 #~ msgid "Green Connector"
705 #~ msgstr "Vihreä liitin"
706
707 #~ msgid "Pink Connector"
708 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
709
710 #~ msgid "Blue Connector"
711 #~ msgstr "Sininen liitin"
712
713 #~ msgid "White Connector"
714 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
715
716 #~ msgid "Black Connector"
717 #~ msgstr "Musta liitin"
718
719 #~ msgid "Gray Connector"
720 #~ msgstr "Harmaa liitin"
721
722 #~ msgid "Orange Connector"
723 #~ msgstr "Oranssi liitin"
724
725 #~ msgid "Red Connector"
726 #~ msgstr "Punainen liitin"
727
728 #~ msgid "Yellow Connector"
729 #~ msgstr "Keltainen liitin"
730
731 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
733
734 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
736
737 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
739
740 #~ msgid "White Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
742
743 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
745
746 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
748
749 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
751
752 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
753 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
754
755 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
756 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
757
758 #~ msgid "Spread Output"
759 #~ msgstr "Levitetty ulos"
760
761 #~ msgid "Downmix"
762 #~ msgstr "Alasmiksaus"
763
764 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
765 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
766
767 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
768 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
769
770 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
771 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
772
773 #~ msgid "%s %d Function"
774 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
775
776 #~ msgid "%s Function"
777 #~ msgstr "%s -toiminto"
778
779 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
780 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
781
782 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
783 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
784
785 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
786 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
787
788 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
789 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
793 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
794 #~ "device %s"
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
797 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
798 #~ "laite %s"
799
800 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
803
804 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
805 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
806
807 #~ msgid "Could not read from CD."
808 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
809
810 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
811 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
812
813 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
814 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
815
816 #~ msgid "Describes the selected input element."
817 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
818
819 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
820 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
821
822 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
823 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
824
825 #~ msgid "Describes the selected output element."
826 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
827
828 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
829 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
830
831 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
832 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
836 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
837 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
840 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
841 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
845 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
846 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
847 #~ msgstr ""
848 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
849 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
850 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
854 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
855 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
856 #~ "instead of just one element."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
859 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
860 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
861 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
865 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
866 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
869 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
870 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
871
872 #~ msgid ""
873 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
874 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
875 #~ "partial pipeline instead of just one element."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
878 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
879 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
880
881 #~ msgid "default GStreamer audio source"
882 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
883
884 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
885 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
886
887 #~ msgid "default GStreamer video source"
888 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
889
890 #~ msgid "default GStreamer videosink"
891 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
892
893 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
894 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
895
896 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
897 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
898
899 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
900 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
901
902 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
903 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
904
905 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
906 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"