ac41639da930cdf689f7f730314245383be7951d
[platform/upstream/diffutils.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of GNU diffutils.
2 # This file is distributed under the same license as the diffutils package.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004,2015-2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-31 17:45-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:28+0300\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: lib/argmatch.c:134
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "invalid argument %s for %s"
25 msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
26
27 #: lib/argmatch.c:135
28 #, c-format
29 msgid "ambiguous argument %s for %s"
30 msgstr ""
31
32 #: lib/argmatch.c:154
33 #, fuzzy
34 msgid "Valid arguments are:"
35 msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
36
37 #: lib/c-stack.c:208 lib/c-stack.c:301
38 msgid "program error"
39 msgstr "ohjelmavirhe"
40
41 #: lib/c-stack.c:209 lib/c-stack.c:302
42 msgid "stack overflow"
43 msgstr "pinon ylivuoto"
44
45 #: lib/error.c:195
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
48
49 #: lib/file-type.c:40
50 msgid "regular empty file"
51 msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
52
53 #: lib/file-type.c:40
54 msgid "regular file"
55 msgstr "tavallinen tiedosto"
56
57 #: lib/file-type.c:43
58 msgid "directory"
59 msgstr "hakemisto"
60
61 #: lib/file-type.c:46
62 msgid "symbolic link"
63 msgstr "symbolinen linkki"
64
65 #: lib/file-type.c:52
66 msgid "message queue"
67 msgstr "viestijono"
68
69 #: lib/file-type.c:55
70 msgid "semaphore"
71 msgstr "semafori"
72
73 #: lib/file-type.c:58
74 msgid "shared memory object"
75 msgstr "jaettu muistiobjekti"
76
77 #: lib/file-type.c:61
78 msgid "typed memory object"
79 msgstr "tyypitetty muistiobjekti"
80
81 #: lib/file-type.c:66
82 msgid "block special file"
83 msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
84
85 #: lib/file-type.c:69
86 msgid "character special file"
87 msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto"
88
89 #: lib/file-type.c:72
90 msgid "contiguous data"
91 msgstr ""
92
93 #: lib/file-type.c:75
94 msgid "fifo"
95 msgstr "fifo"
96
97 #: lib/file-type.c:78
98 msgid "door"
99 msgstr ""
100
101 #: lib/file-type.c:81
102 #, fuzzy
103 msgid "multiplexed block special file"
104 msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
105
106 #: lib/file-type.c:84
107 #, fuzzy
108 msgid "multiplexed character special file"
109 msgstr "merkkilaite-erikoistiedosto"
110
111 #: lib/file-type.c:87
112 msgid "multiplexed file"
113 msgstr ""
114
115 #: lib/file-type.c:90
116 #, fuzzy
117 msgid "named file"
118 msgstr "outo tiedosto"
119
120 #: lib/file-type.c:93
121 #, fuzzy
122 msgid "network special file"
123 msgstr "lohkolaite-erikoistiedosto"
124
125 #: lib/file-type.c:96
126 msgid "migrated file with data"
127 msgstr ""
128
129 #: lib/file-type.c:99
130 msgid "migrated file without data"
131 msgstr ""
132
133 #: lib/file-type.c:102
134 msgid "port"
135 msgstr ""
136
137 #: lib/file-type.c:105
138 msgid "socket"
139 msgstr "pistoke"
140
141 #: lib/file-type.c:108
142 msgid "whiteout"
143 msgstr ""
144
145 #: lib/file-type.c:110
146 msgid "weird file"
147 msgstr "outo tiedosto"
148
149 #: lib/getopt.c:278
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
152 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
153
154 #: lib/getopt.c:284
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
157 msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
158
159 #: lib/getopt.c:319
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
162 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
163
164 #: lib/getopt.c:345
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
167 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
168
169 #: lib/getopt.c:360
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
172 msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
173
174 #: lib/getopt.c:621
175 #, c-format
176 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
177 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
178
179 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
180 #, c-format
181 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
182 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
183
184 #. TRANSLATORS:
185 #. Get translations for open and closing quotation marks.
186 #. The message catalog should translate "`" to a left
187 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
188 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
189 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
190 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
191 #. QUOTATION MARK), respectively.
192 #.
193 #. If the catalog has no translation, we will try to
194 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
195 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
196 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
197 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
198 #. quote "like this".  You should always include translations
199 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
200 #. for your locale.
201 #.
202 #. If you don't know what to put here, please see
203 #. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
204 #. and use glyphs suitable for your language.
205 #: lib/quotearg.c:362
206 msgid "`"
207 msgstr "”"
208
209 #: lib/quotearg.c:363
210 msgid "'"
211 msgstr "”"
212
213 #: lib/regcomp.c:135
214 msgid "Success"
215 msgstr "Onnistui"
216
217 #: lib/regcomp.c:138
218 msgid "No match"
219 msgstr "Ei vastaavuutta"
220
221 #: lib/regcomp.c:141
222 msgid "Invalid regular expression"
223 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
224
225 #: lib/regcomp.c:144
226 msgid "Invalid collation character"
227 msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
228
229 #: lib/regcomp.c:147
230 msgid "Invalid character class name"
231 msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
232
233 #: lib/regcomp.c:150
234 msgid "Trailing backslash"
235 msgstr "Kenoviiva lopussa"
236
237 #: lib/regcomp.c:153
238 msgid "Invalid back reference"
239 msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
240
241 #: lib/regcomp.c:156
242 #, fuzzy
243 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
244 msgstr "Pariton [ tai [^"
245
246 #: lib/regcomp.c:159
247 msgid "Unmatched ( or \\("
248 msgstr "Pariton ( tai \\("
249
250 #: lib/regcomp.c:162
251 msgid "Unmatched \\{"
252 msgstr "Pariton \\{"
253
254 #: lib/regcomp.c:165
255 msgid "Invalid content of \\{\\}"
256 msgstr "Virheellinen \"\\{\\}\":n sisältö"
257
258 #: lib/regcomp.c:168
259 msgid "Invalid range end"
260 msgstr "Virheellinen välin loppu"
261
262 #: lib/regcomp.c:171
263 msgid "Memory exhausted"
264 msgstr "Muisti lopussa"
265
266 #: lib/regcomp.c:174
267 msgid "Invalid preceding regular expression"
268 msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
269
270 #: lib/regcomp.c:177
271 msgid "Premature end of regular expression"
272 msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
273
274 #: lib/regcomp.c:180
275 msgid "Regular expression too big"
276 msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke"
277
278 #: lib/regcomp.c:183
279 msgid "Unmatched ) or \\)"
280 msgstr "Pariton ) tai \\)"
281
282 #: lib/regcomp.c:688
283 msgid "No previous regular expression"
284 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
285
286 #: lib/xalloc-die.c:34
287 msgid "memory exhausted"
288 msgstr "muisti lopussa"
289
290 #: lib/xfreopen.c:35
291 msgid "stdin"
292 msgstr "vakiosyöte"
293
294 #: lib/xfreopen.c:36
295 msgid "stdout"
296 msgstr "vakiotuloste"
297
298 #: lib/xfreopen.c:37
299 msgid "stderr"
300 msgstr "vakiovirhetuloste"
301
302 #: lib/xfreopen.c:38
303 msgid "unknown stream"
304 msgstr "tuntematon virta"
305
306 #: lib/xfreopen.c:39
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "failed to reopen %s with mode %s"
309 msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu"
310
311 #: lib/xstrtol-error.c:63
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "invalid %s%s argument '%s'"
314 msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
315
316 #: lib/xstrtol-error.c:68
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
319 msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla"
320
321 #: lib/xstrtol-error.c:72
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s%s argument '%s' too large"
324 msgstr "lukumäärä %s on liian suuri"
325
326 #: lib/version-etc.c:73
327 #, c-format
328 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
329 msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
330
331 #: lib/version-etc.c:76
332 #, c-format
333 msgid "Packaged by %s\n"
334 msgstr "Paketoinut %s\n"
335
336 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
337 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
338 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
339 #: lib/version-etc.c:83
340 msgid "(C)"
341 msgstr "©"
342
343 #: lib/version-etc.c:85
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "\n"
347 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
348 "html>.\n"
349 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
350 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
351 "\n"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
355 "html>.\n"
356 "Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
357 "Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
358 "\n"
359
360 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
361 #: lib/version-etc.c:102
362 #, c-format
363 msgid "Written by %s.\n"
364 msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
365
366 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
367 #: lib/version-etc.c:106
368 #, c-format
369 msgid "Written by %s and %s.\n"
370 msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
371
372 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
373 #: lib/version-etc.c:110
374 #, c-format
375 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
376 msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
377
378 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
379 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
380 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
381 #: lib/version-etc.c:117
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Written by %s, %s, %s,\n"
385 "and %s.\n"
386 msgstr ""
387 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
388 "%s ja %s.\n"
389
390 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
391 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
392 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
393 #: lib/version-etc.c:124
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Written by %s, %s, %s,\n"
397 "%s, and %s.\n"
398 msgstr ""
399 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
400 "%s, %s ja %s.\n"
401
402 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
403 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
404 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
405 #: lib/version-etc.c:131
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Written by %s, %s, %s,\n"
409 "%s, %s, and %s.\n"
410 msgstr ""
411 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
412 "%s, %s, %s ja %s.\n"
413
414 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
415 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
416 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
417 #: lib/version-etc.c:139
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Written by %s, %s, %s,\n"
421 "%s, %s, %s, and %s.\n"
422 msgstr ""
423 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
424 "%s, %s, %s,\n"
425 "%s ja %s.\n"
426
427 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
428 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
429 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
430 #: lib/version-etc.c:147
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Written by %s, %s, %s,\n"
434 "%s, %s, %s, %s,\n"
435 "and %s.\n"
436 msgstr ""
437 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
438 "%s, %s, %s, %s,\n"
439 "%s ja %s.\n"
440
441 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
442 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
443 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
444 #: lib/version-etc.c:156
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Written by %s, %s, %s,\n"
448 "%s, %s, %s, %s,\n"
449 "%s, and %s.\n"
450 msgstr ""
451 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
452 "%s, %s, %s, %s,\n"
453 "%s, %s ja %s.\n"
454
455 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
456 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
457 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
458 #: lib/version-etc.c:167
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Written by %s, %s, %s,\n"
462 "%s, %s, %s, %s,\n"
463 "%s, %s, and others.\n"
464 msgstr ""
465 "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
466 "%s, %s, %s, %s,\n"
467 "%s, %s, %s ja muut.\n"
468
469 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
470 #. for this package.  Please add _another line_ saying
471 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
472 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
473 #: lib/version-etc.c:245
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Report bugs to: %s\n"
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
481
482 #: lib/version-etc.c:247
483 #, c-format
484 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
485 msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
486
487 #: lib/version-etc.c:251
488 #, c-format
489 msgid "%s home page: <%s>\n"
490 msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
491
492 #: lib/version-etc.c:253
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
495 msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
496
497 #: lib/version-etc.c:256
498 #, fuzzy
499 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
500 msgstr ""
501 "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
502
503 #: src/analyze.c:454 src/diff.c:1404
504 #, c-format
505 msgid "Files %s and %s differ\n"
506 msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n"
507
508 #: src/analyze.c:455
509 #, c-format
510 msgid "Binary files %s and %s differ\n"
511 msgstr "Binääritiedostot %s ja %s eroavat\n"
512
513 #: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254
514 msgid "No newline at end of file"
515 msgstr "Ei rivinvaihtoa tiedoston lopussa"
516
517 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
518 #: src/cmp.c:44
519 msgid "Torbjorn Granlund"
520 msgstr "Torbjörn Granlund"
521
522 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
523 #: src/cmp.c:45
524 msgid "David MacKenzie"
525 msgstr "David MacKenzie"
526
527 #: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159
528 #, c-format
529 msgid "Try '%s --help' for more information."
530 msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
531
532 #: src/cmp.c:137
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
535 msgstr "virheellinen alkuarvo jäsenelle %qE"
536
537 #: src/cmp.c:147
538 #, c-format
539 msgid "options -l and -s are incompatible"
540 msgstr "valitsimet -l ja -s eivät ole yhteensopivia"
541
542 #: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
543 #: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959
544 msgid "write failed"
545 msgstr "kirjoitus epäonnistui"
546
547 #: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1469 src/diff3.c:471 src/sdiff.c:169
548 msgid "standard output"
549 msgstr "vakiotuloste"
550
551 #: src/cmp.c:161
552 #, fuzzy
553 msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
554 msgstr "-b  --print-bytes  Tulostaa eroavat tavut."
555
556 #: src/cmp.c:162
557 #, fuzzy
558 msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
559 msgstr ""
560 "-i OHITA --ignore-initial=OHITA Ohittaa syötteen ensimmäiset OHITA tavua."
561
562 #: src/cmp.c:163
563 #, fuzzy
564 msgid ""
565 "-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
566 "                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
567 msgstr ""
568 "  Ohittaa TIEDOSTO1:n ensimmäiset OHITA1 tavua, ja TIEDOSTO2:n ensimmäiset "
569 "OHITA2 tavua."
570
571 #: src/cmp.c:165
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
575 msgstr "-I  --verbose  Näytä kaikkien eroavien tavujen sijainnit ja arvot"
576
577 #: src/cmp.c:166
578 #, fuzzy
579 msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
580 msgstr "-n RAJA   --bytes=RAJA  Vertaa korkeintaan RAJAn verran tavuja."
581
582 #: src/cmp.c:167
583 msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
584 msgstr "-s, --quiet, --silent      vaienna kaikki tavanomainen tuloste"
585
586 #: src/cmp.c:168
587 msgid "    --help                 display this help and exit"
588 msgstr "    --help                  näytä tämä ohje ja poistu"
589
590 #: src/cmp.c:169
591 msgid "-v, --version              output version information and exit"
592 msgstr "-v, --version              näytä versiotiedot ja poistu"
593
594 #: src/cmp.c:178
595 #, c-format
596 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
597 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 [TIEDOSTO2 [OHITA1 [OHITA2]]]\n"
598
599 #: src/cmp.c:180
600 msgid "Compare two files byte by byte."
601 msgstr "Vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta."
602
603 #: src/cmp.c:182
604 msgid ""
605 "The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
606 "at the beginning of each file (zero by default)."
607 msgstr ""
608 "OHITA1 ja OHITA2 ovat jokaisen tiedostn alusta ohitettavien tavujen\n"
609 "määrä (oletusarvo on nolla)."
610
611 #: src/cmp.c:185 src/diff.c:997 src/diff3.c:509 src/sdiff.c:210
612 msgid ""
613 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
614 msgstr ""
615 "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
616
617 #: src/cmp.c:191
618 msgid ""
619 "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
620 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
621 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
622 msgstr ""
623 "OHITA-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
624 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
625 "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, sekä T, P, E, Z, Y."
626
627 #: src/cmp.c:194
628 msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
629 msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
630
631 #: src/cmp.c:195 src/diff.c:985 src/sdiff.c:220
632 msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
633 msgstr ""
634 "Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, "
635 "ongelmatilanteissa 2."
636
637 #: src/cmp.c:240
638 #, c-format
639 msgid "invalid --bytes value '%s'"
640 msgstr "virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --bytes"
641
642 #: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565
643 #, c-format
644 msgid "missing operand after '%s'"
645 msgstr "puuttuva operandi argumentin ”%s” jälkeen"
646
647 #: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567
648 #, c-format
649 msgid "extra operand '%s'"
650 msgstr "ylimääräinen operandi ”%s”"
651
652 #: src/cmp.c:498
653 #, c-format
654 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
655 msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n"
656
657 #: src/cmp.c:514
658 #, c-format
659 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
660 msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s on %3o %s %3o %s\n"
661
662 #: src/cmp.c:571
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
665 msgstr "cmp: Tiedoston %s loppu\n"
666
667 #: src/cmp.c:585
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
670 msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n"
671
672 #: src/cmp.c:586
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
675 msgstr "%s %s eroavat: tavu %s, rivi %s\n"
676
677 #: src/cmp.c:592
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
680 msgstr "cmp: Tiedoston %s loppu\n"
681
682 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
683 #: src/diff.c:50
684 msgid "Paul Eggert"
685 msgstr "Paul Eggert"
686
687 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
688 #: src/diff.c:51
689 msgid "Mike Haertel"
690 msgstr "Mike Haertel"
691
692 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
693 #: src/diff.c:52
694 msgid "David Hayes"
695 msgstr "David Hayes"
696
697 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
698 #: src/diff.c:53
699 msgid "Richard Stallman"
700 msgstr "Richard Stallman"
701
702 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
703 #: src/diff.c:54
704 msgid "Len Tower"
705 msgstr "Len Tower"
706
707 #: src/diff.c:353
708 #, c-format
709 msgid "invalid context length '%s'"
710 msgstr "virheellinen kontekstin pituus ”%s”"
711
712 #: src/diff.c:436
713 #, c-format
714 msgid "pagination not supported on this host"
715 msgstr "tämä isäntä ei tue sivunumerointia"
716
717 #: src/diff.c:451 src/diff3.c:336
718 #, c-format
719 msgid "too many file label options"
720 msgstr "liian monta tiedostonimivalitsinta"
721
722 #: src/diff.c:528
723 #, c-format
724 msgid "invalid width '%s'"
725 msgstr "virheellinen leveys \"%s\""
726
727 #: src/diff.c:532
728 msgid "conflicting width options"
729 msgstr "ristiriitaiset leveysvalinnat"
730
731 #: src/diff.c:557
732 #, c-format
733 msgid "invalid horizon length '%s'"
734 msgstr "virheellinen horisontin pituus \"%s\""
735
736 #: src/diff.c:613
737 #, c-format
738 msgid "invalid tabsize '%s'"
739 msgstr "virheellinen sarkaimen koko \"%s\""
740
741 #: src/diff.c:617
742 msgid "conflicting tabsize options"
743 msgstr "ristiriitaiset sarkaimen kokovalinnat"
744
745 #: src/diff.c:772
746 msgid "--from-file and --to-file both specified"
747 msgstr "sekä valitsin --from-file että --to-file on määritetty"
748
749 #: src/diff.c:891
750 #, fuzzy
751 msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
752 msgstr "--normal  Tulosta normaali diff."
753
754 #: src/diff.c:892
755 #, fuzzy
756 msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
757 msgstr "-q  --brief  Kertoo vain, eroavatko tiedostot."
758
759 #: src/diff.c:893
760 #, fuzzy
761 msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
762 msgstr "-s  --report-identical-files  Ilmoita, jos kaksi tiedostoa ovat samat."
763
764 #: src/diff.c:894
765 msgid ""
766 "-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
767 msgstr ""
768
769 #: src/diff.c:895
770 #, fuzzy
771 msgid ""
772 "-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
773 msgstr ""
774 "-w MÄÄRÄ  --width=MÄÄRÄ  Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
775
776 #: src/diff.c:896
777 #, fuzzy
778 msgid "-e, --ed                      output an ed script"
779 msgstr "-e  --ed  Tulosta ed-skripti."
780
781 #: src/diff.c:897
782 #, fuzzy
783 msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
784 msgstr "-n  --rcs  Tulosta RCS-muotoinen diff."
785
786 #: src/diff.c:898
787 msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
788 msgstr ""
789
790 #: src/diff.c:899
791 #, fuzzy
792 msgid ""
793 "-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
794 msgstr ""
795 "-w MÄÄRÄ  --width=MÄÄRÄ  Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
796
797 #: src/diff.c:900
798 #, fuzzy
799 msgid ""
800 "    --left-column             output only the left column of common lines"
801 msgstr "-l  --left-column  Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
802
803 #: src/diff.c:901
804 #, fuzzy
805 msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
806 msgstr "-s  --suppress-common-lines  Älä tulosta yhteisiä rivejä."
807
808 #: src/diff.c:903
809 msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
810 msgstr ""
811
812 #: src/diff.c:904
813 msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
814 msgstr ""
815
816 #: src/diff.c:905
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
820 "                                (can be repeated)"
821 msgstr ""
822 "--from-file=TIEDOSTO1  Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 "
823 "voi olla hakemisto."
824
825 #: src/diff.c:908
826 #, fuzzy
827 msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
828 msgstr "-t  --expand-tabs  Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa."
829
830 #: src/diff.c:909
831 #, fuzzy
832 msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
833 msgstr "-T  --initial-tab  Lisää sarkain rivien alkuun."
834
835 #: src/diff.c:910
836 #, fuzzy
837 msgid ""
838 "    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
839 msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä."
840
841 #: src/diff.c:911
842 msgid ""
843 "    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
844 msgstr ""
845
846 #: src/diff.c:912
847 msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
848 msgstr ""
849 "-l  --paginate  Ohjaa tuloste ohjelman \"pr\" läpi sivunumerointia varten."
850
851 #: src/diff.c:914
852 msgid ""
853 "-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
854 msgstr ""
855 "-r,  --recursive                 vertaa löytyneitä alihakemistoja "
856 "rekursiivisesti"
857
858 #: src/diff.c:915
859 msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
860 msgstr ""
861
862 #: src/diff.c:916
863 #, fuzzy
864 msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
865 msgstr "-N  --new-file  Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä."
866
867 #: src/diff.c:917
868 #, fuzzy
869 msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
870 msgstr "--unidirectional-new-file  Käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä."
871
872 #: src/diff.c:918
873 #, fuzzy
874 msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
875 msgstr ""
876 "--ignore-file-name-case  Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen nimiä "
877 "verrattaessa."
878
879 #: src/diff.c:919
880 #, fuzzy
881 msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
882 msgstr ""
883 "--no-ignore-file-name-case  Kirjainkoko huomioidaan tiedostonimiä "
884 "verrattaessa."
885
886 #: src/diff.c:920
887 #, fuzzy
888 msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
889 msgstr ""
890 "-x HAHMO  --exclude=HAHMO  Jätä pois tiedostot, jotka vastaavat HAHMOa."
891
892 #: src/diff.c:921
893 #, fuzzy
894 msgid ""
895 "-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
896 msgstr ""
897 "-X TIEDOSTO --exclude-from=TIEDOSTO  Jätä pois TIEDOSTOssa listatut "
898 "tiedostot."
899
900 #: src/diff.c:922
901 #, fuzzy
902 msgid ""
903 "-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
904 msgstr ""
905 "-S TIEDOSTO  --starting-file=TIEDOSTO  Aloita TIEDOSTOlla verrattaessa "
906 "hakemistoja."
907
908 #: src/diff.c:923
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
912 "                                  FILE1 can be a directory"
913 msgstr ""
914 "--from-file=TIEDOSTO1  Vertaa TIEDOSTO1:ä kaikkiin operandeihin. TIEDOSTO1 "
915 "voi olla hakemisto."
916
917 #: src/diff.c:925
918 #, fuzzy
919 msgid ""
920 "    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
921 "                                  FILE2 can be a directory"
922 msgstr ""
923 "--to-file=TIEDOSTO2  Vertaa kaikkia operandeja TIEDOSTO2:een. TIEDOSTO2 voi "
924 "olla hakemisto."
925
926 #: src/diff.c:928
927 #, fuzzy
928 msgid ""
929 "-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
930 msgstr ""
931 "-i  --ignore-case  Älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen sisältöä "
932 "verrattaessa."
933
934 #: src/diff.c:929
935 #, fuzzy
936 msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
937 msgstr ""
938 "-E  --ignore-tab-expansion  Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia "
939 "eroja."
940
941 #: src/diff.c:930
942 #, fuzzy
943 msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
944 msgstr "-w  --ignore-all-white-space  Älä huomioi tyhjiä merkkejä."
945
946 #: src/diff.c:931
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
950 msgstr ""
951 "-b  --ignore-space-change  Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja."
952
953 #: src/diff.c:932
954 msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
955 msgstr "-w  --ignore-all-white-space  älä huomioi tyhjiä merkkejä"
956
957 #: src/diff.c:933
958 msgid ""
959 "-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
960 msgstr "-B  --ignore-blank-lines  älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja"
961
962 #: src/diff.c:934
963 #, fuzzy
964 msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
965 msgstr ""
966 "-I SI  --ignore-matching-lines=SI  Älä huomioi eroavia rivejä, jotka "
967 "vastaavat säännöllistä lauseketta."
968
969 #: src/diff.c:936
970 msgid "-a, --text                      treat all files as text"
971 msgstr "-a  --text                      käsittelee kaikki tiedostot tekstinä"
972
973 #: src/diff.c:937
974 msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
975 msgstr "--strip-trailing-cr  poista vaununpalautus syötteen lopusta"
976
977 #: src/diff.c:939
978 msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
979 msgstr "   --binary                     lue ja kirjoita dataa binääritilassa"
980
981 #: src/diff.c:942
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
985 msgstr ""
986 "-D NIMI  --ifdef=NIMI  Tulosta yhdistetty tiedosto näyttämään \"#ifdef NIMI"
987 "\"-erot."
988
989 #: src/diff.c:943
990 #, fuzzy
991 msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
992 msgstr ""
993 "--GTYYPPI-group-format=GMUOTO  Sama, muotoile GTYYPPIset syöteryhmät "
994 "GMUOTOon."
995
996 #: src/diff.c:944
997 msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
998 msgstr "    --line-format=LMUOTO   muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon"
999
1000 #: src/diff.c:945
1001 #, fuzzy
1002 msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
1003 msgstr "    --line-format=LMUOTO   muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon"
1004
1005 #: src/diff.c:946
1006 msgid ""
1007 "  These format options provide fine-grained control over the output\n"
1008 "    of diff, generalizing -D/--ifdef."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/diff.c:948
1012 msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
1013 msgstr ""
1014 "  LTYYPPI on \"old\", \"new\" tai \"unchanged\". GTYYPPI on LTYYPPI tai "
1015 "\"changed\"."
1016
1017 #: src/diff.c:949
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "  GFMT (only) may contain:\n"
1021 "    %<  lines from FILE1\n"
1022 "    %>  lines from FILE2\n"
1023 "    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
1024 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
1025 "      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
1026 "        F  first line number\n"
1027 "        L  last line number\n"
1028 "        N  number of lines = L-F+1\n"
1029 "        E  F-1\n"
1030 "        M  L+1\n"
1031 "    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
1032 msgstr ""
1033 "  GMUOTO voi sisältää:\n"
1034 "    %<  rivejä TIEDOSTO1:stä\n"
1035 "    %>  rivejä TIEDOSTO2:sta\n"
1036 "    %=  TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n yhteiset rivit\n"
1037 "    %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}KIRJAIN  printf-tyylimääritys KIRJAIMELLE\n"
1038 "      KIRJAIMET ovat seuraavat uudelle ryhmälle; pienet kirjaimet vanhalle "
1039 "ryhmälle:\n"
1040 "        F  ensimmäinen rivinumero\n"
1041 "        L  viimeinen rivinumero\n"
1042 "        N  rivien määrä = L-F+1\n"
1043 "        E  F-1\n"
1044 "        M  L+1"
1045
1046 #: src/diff.c:961
1047 #, fuzzy
1048 msgid ""
1049 "  LFMT (only) may contain:\n"
1050 "    %L  contents of line\n"
1051 "    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
1052 "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
1053 msgstr ""
1054 "  LMUOTO voi sisältää:\n"
1055 "    %L  rivin sisältö\n"
1056 "    %l  rivin sisältö, mahdollinen edeltävä rivinvaihto poislukien\n"
1057 "    %[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}n syöterivin numero printf-tyylillä"
1058
1059 #: src/diff.c:965
1060 #, fuzzy
1061 msgid ""
1062 "  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
1063 "    %%  %\n"
1064 "    %c'C'  the single character C\n"
1065 "    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
1066 "    C    the character C (other characters represent themselves)"
1067 msgstr ""
1068 "  Sekä GMUOTO että LMUOTO voivat sisältää:\n"
1069 "   %%   %\n"
1070 "    %c'C'  yksittäinen merkki C\n"
1071 "    %c'\\OOO'  yksittäinen merkki oktaalikoodilla OOO"
1072
1073 #: src/diff.c:971
1074 #, fuzzy
1075 msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
1076 msgstr "-d  --minimal  Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia."
1077
1078 #: src/diff.c:972
1079 #, fuzzy
1080 msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
1081 msgstr ""
1082 "--horizon-lines=MÄÄRÄ  Säilytä MÄÄRÄ riviä yhteisestä etu- ja "
1083 "jälkiliitteestä."
1084
1085 #: src/diff.c:973
1086 #, fuzzy
1087 msgid ""
1088 "    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
1089 msgstr ""
1090 "-H  --speed-large-files  Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia "
1091 "ympäri tiedoston."
1092
1093 #: src/diff.c:974
1094 msgid ""
1095 "    --color[=WHEN]       colorize the output; WHEN can be 'never', "
1096 "'always',\n"
1097 "                           or 'auto' (the default)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/diff.c:976
1101 msgid ""
1102 "    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
1103 "is\n"
1104 "                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/diff.c:979
1108 #, fuzzy
1109 msgid "    --help               display this help and exit"
1110 msgstr "    --help                  näytä tämä ohje ja poistu"
1111
1112 #: src/diff.c:980
1113 msgid "-v, --version            output version information and exit"
1114 msgstr "-v, --version            näytä versiotiedot ja poistu"
1115
1116 #: src/diff.c:982
1117 #, fuzzy
1118 msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
1119 msgstr ""
1120 "TIEDOSTOT ovat \"TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\" tai \"HAK1 HAK2\" tai \"HAK "
1121 "TIEDOSTO...\" tai \"TIEDOSTO... HAK\"."
1122
1123 #: src/diff.c:983
1124 #, fuzzy
1125 msgid ""
1126 "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
1127 msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui"
1128
1129 #: src/diff.c:984 src/diff3.c:528 src/sdiff.c:219
1130 #, fuzzy
1131 msgid "If a FILE is '-', read standard input."
1132 msgstr ""
1133 "\n"
1134 "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
1135
1136 #: src/diff.c:994
1137 #, c-format
1138 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
1139 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTOT\n"
1140
1141 #: src/diff.c:995
1142 msgid "Compare FILES line by line."
1143 msgstr "Vertaa TIEDOSTOja rivi riviltä."
1144
1145 #: src/diff.c:1032
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "conflicting %s option value '%s'"
1148 msgstr "ristiriitaiset tyypit kohteelle %<%c%s%>:lle"
1149
1150 #: src/diff.c:1045
1151 #, c-format
1152 msgid "conflicting output style options"
1153 msgstr "ristiriitaiset tulostustyylin valinnat"
1154
1155 #: src/diff.c:1061
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "invalid color '%s'"
1158 msgstr "virheellinen leveys \"%s\""
1159
1160 #: src/diff.c:1117 src/diff.c:1327
1161 #, c-format
1162 msgid "Only in %s: %s\n"
1163 msgstr "Vain hakemistossa %s: %s\n"
1164
1165 #: src/diff.c:1251
1166 #, fuzzy
1167 msgid "cannot compare '-' to a directory"
1168 msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
1169
1170 #: src/diff.c:1286
1171 msgid "-D option not supported with directories"
1172 msgstr "valitsin -D ei toimi hakemistojen kanssa"
1173
1174 #: src/diff.c:1295
1175 #, c-format
1176 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
1177 msgstr "Yhteiset alihakemistot: %s ja %s\n"
1178
1179 #: src/diff.c:1337 src/diff.c:1387
1180 #, c-format
1181 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
1182 msgstr "Tiedosto %s on %s, kun taas tiedosto %s on %s\n"
1183
1184 #: src/diff.c:1373
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
1187 msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n"
1188
1189 #: src/diff.c:1460
1190 #, c-format
1191 msgid "Files %s and %s are identical\n"
1192 msgstr "Tiedostot %s ja %s ovat identtiset\n"
1193
1194 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1195 #: src/diff3.c:42
1196 msgid "Randy Smith"
1197 msgstr "Randy Smith"
1198
1199 #: src/diff3.c:351
1200 #, c-format
1201 msgid "incompatible options"
1202 msgstr "yhteensopimattomat valitsimet"
1203
1204 #: src/diff3.c:391
1205 #, fuzzy
1206 msgid "'-' specified for more than one input file"
1207 msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n"
1208
1209 #: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748
1210 #: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
1211 msgid "read failed"
1212 msgstr "lukeminen epäonnistui"
1213
1214 #: src/diff3.c:475
1215 #, fuzzy
1216 msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
1217 msgstr "-A  --show-all  Tulosta kaikki muutokset, ristiriidat merkiten."
1218
1219 #: src/diff3.c:477
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
1223 "                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
1224 msgstr ""
1225 "-e  --ed  Tulosta VANHANTIEDOSTON yhdistämättömät muutokset TIEDOSTOOSI "
1226 "verrattuna TIEDOSTOONI."
1227
1228 #: src/diff3.c:479
1229 #, fuzzy
1230 msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
1231 msgstr ""
1232 "-E  --show-overlap  Tulosta yhdistämättömät muutokset, ristiriidat merkiten."
1233
1234 #: src/diff3.c:480
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
1238 "changes"
1239 msgstr "-3  --easy-only  Tulosta yhdistämättömät ei-päällekkäiset muutokset."
1240
1241 #: src/diff3.c:481
1242 #, fuzzy
1243 msgid ""
1244 "-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
1245 msgstr "-x  --overlap-only  Tulosta päällekkäiset muutokset."
1246
1247 #: src/diff3.c:482
1248 msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/diff3.c:483
1252 #, fuzzy
1253 msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
1254 msgstr "-i  Lisää komennot \"w\" ja \"q\" ed-skripteihin."
1255
1256 #: src/diff3.c:485
1257 msgid ""
1258 "-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
1259 "                                -A if no other options are given"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/diff3.c:488
1263 msgid "-a, --text                  treat all files as text"
1264 msgstr "-a, --text                  käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
1265
1266 #: src/diff3.c:489
1267 #, fuzzy
1268 msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
1269 msgstr "--strip-trailing-cr  poista vaununpalautus syötteen lopusta"
1270
1271 #: src/diff3.c:490
1272 #, fuzzy
1273 msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
1274 msgstr "-T  --initial-tab  Lisää sarkain rivien alkuun."
1275
1276 #: src/diff3.c:491
1277 #, fuzzy
1278 msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
1279 msgstr "--diff-program=OHJELMA  Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen."
1280
1281 #: src/diff3.c:492
1282 msgid ""
1283 "-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
1284 "                                (can be repeated up to three times)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/diff3.c:495
1288 msgid "    --help                  display this help and exit"
1289 msgstr "    --help                  näytä tämä ohje ja poistu"
1290
1291 #: src/diff3.c:496
1292 msgid "-v, --version               output version information and exit"
1293 msgstr "-v, --version              näytä versiotiedot ja poistu"
1294
1295 #: src/diff3.c:505
1296 #, c-format
1297 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
1298 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTONI VANHATIEDOSTO TIEDOSTOSI\n"
1299
1300 #: src/diff3.c:507
1301 msgid "Compare three files line by line."
1302 msgstr "Vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä."
1303
1304 #: src/diff3.c:517
1305 msgid ""
1306 "\n"
1307 "The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
1308 "the changes.\n"
1309 "\n"
1310 "The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
1311 "to be output instead of the default.\n"
1312 "\n"
1313 "Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
1314 "and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
1315 "robust than using ed.\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/diff3.c:529
1319 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
1320 msgstr ""
1321 "Paluuarvo on onnistuessa 0, ristiriitatilanteissa 1, ja ongelmatilanteissa 2."
1322
1323 #: src/diff3.c:722
1324 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
1325 msgstr "sisäinen virhe: virhe diff-lohkojen muodossa"
1326
1327 #: src/diff3.c:1017
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: diff failed: "
1330 msgstr "%s: diff epäonnistui: "
1331
1332 #: src/diff3.c:1039
1333 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
1334 msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-tyyppi funktiossa process_diff"
1335
1336 #: src/diff3.c:1064
1337 msgid "invalid diff format; invalid change separator"
1338 msgstr "virheellinen diff-muoto; virheellinen muutoserotin"
1339
1340 #: src/diff3.c:1300
1341 msgid "invalid diff format; incomplete last line"
1342 msgstr "virheellinen diff-muoto; viimeinen rivi vajaa"
1343
1344 #: src/diff3.c:1324 src/sdiff.c:275 src/util.c:969
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
1347 msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei voitu käynnistää"
1348
1349 #: src/diff3.c:1349
1350 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
1351 msgstr "virheellinen diff-muoto; väärät rivin alkumerkit"
1352
1353 #: src/diff3.c:1422
1354 msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
1355 msgstr "sisäinen virhe: virheellinen diff-muoto välitetty tulosteeseen"
1356
1357 #: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752
1358 msgid "input file shrank"
1359 msgstr "syötetiedosto kutistui"
1360
1361 #: src/dir.c:156
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
1364 msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
1365
1366 #: src/dir.c:225
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "%s: recursive directory loop"
1369 msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
1370
1371 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1372 #: src/sdiff.c:43
1373 msgid "Thomas Lord"
1374 msgstr "Thomas Lord"
1375
1376 #: src/sdiff.c:173
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
1380 msgstr ""
1381 "-o TIEDOSTO  --output=TIEDOSTO  Vuorovaikutteinen toiminta, tuloste "
1382 "TIEDOSTOon."
1383
1384 #: src/sdiff.c:175
1385 #, fuzzy
1386 msgid ""
1387 "-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
1388 msgstr "-i  --ignore-case  Käsittele isot ja pienet kirjaimet samoina."
1389
1390 #: src/sdiff.c:176
1391 #, fuzzy
1392 msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
1393 msgstr ""
1394 "-E  --ignore-tab-expansion  Älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia "
1395 "eroja."
1396
1397 #: src/sdiff.c:177
1398 #, fuzzy
1399 msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
1400 msgstr "-w  --ignore-all-white-space  Älä huomioi tyhjiä merkkejä."
1401
1402 #: src/sdiff.c:178
1403 #, fuzzy
1404 msgid ""
1405 "-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
1406 msgstr ""
1407 "-b  --ignore-space-change  Älä huomioi tyhjistä merkeistä johtuvia eroja."
1408
1409 #: src/sdiff.c:179
1410 msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
1411 msgstr "-W, --ignore-all-space        älä huomioi tyhjiä merkkejä"
1412
1413 #: src/sdiff.c:180
1414 msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
1415 msgstr ""
1416 "-B, --ignore-blank-lines      älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja"
1417
1418 #: src/sdiff.c:181
1419 #, fuzzy
1420 msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
1421 msgstr ""
1422 "-I SI  --ignore-matching-lines=SI  Älä huomioi eroavia rivejä, jotka "
1423 "vastaavat säännöllistä lauseketta."
1424
1425 #: src/sdiff.c:182
1426 msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
1427 msgstr "    --strip-trailing-cr       poista vaununpalautus syötteen lopusta"
1428
1429 #: src/sdiff.c:183
1430 msgid "-a, --text                   treat all files as text"
1431 msgstr "-a  --text                    käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
1432
1433 #: src/sdiff.c:185
1434 #, fuzzy
1435 msgid ""
1436 "-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
1437 msgstr ""
1438 "-w MÄÄRÄ  --width=MÄÄRÄ  Tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville."
1439
1440 #: src/sdiff.c:186
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "-l, --left-column            output only the left column of common lines"
1444 msgstr "-l  --left-column  Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
1445
1446 #: src/sdiff.c:187
1447 #, fuzzy
1448 msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
1449 msgstr "-s  --suppress-common-lines  Älä tulosta yhteisiä rivejä."
1450
1451 #: src/sdiff.c:189
1452 #, fuzzy
1453 msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
1454 msgstr "-t  --expand-tabs  Laajentaa sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa."
1455
1456 #: src/sdiff.c:190
1457 #, fuzzy
1458 msgid ""
1459 "    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
1460 msgstr "--tabsize=KOKO Sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä."
1461
1462 #: src/sdiff.c:192
1463 #, fuzzy
1464 msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
1465 msgstr "-d  --minimal  Yrittää löytää pienemmän määrän muutoksia."
1466
1467 #: src/sdiff.c:193
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
1471 msgstr ""
1472 "-H  --speed-large-files  Oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia "
1473 "ympäri tiedoston."
1474
1475 #: src/sdiff.c:194
1476 #, fuzzy
1477 msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
1478 msgstr "--diff-program=OHJELMA  Käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen."
1479
1480 #: src/sdiff.c:196
1481 msgid "    --help                   display this help and exit"
1482 msgstr "    --help                  näytä tämä ohje ja poistu"
1483
1484 #: src/sdiff.c:197
1485 msgid "-v, --version                output version information and exit"
1486 msgstr "-v  --version                näytä versiotiedot ja poistu"
1487
1488 #: src/sdiff.c:206
1489 #, c-format
1490 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1491 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n"
1492
1493 #: src/sdiff.c:208
1494 msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
1495 msgstr ""
1496 "Tiedostojen TIED1 ja TIED2 erojen yhdistäminen vierekkäisillä palstoilla."
1497
1498 #: src/sdiff.c:329
1499 msgid "cannot interactively merge standard input"
1500 msgstr "vakiosyötettä ei voi yhdistää vuorovaikutteisesti"
1501
1502 #: src/sdiff.c:595
1503 msgid "both files to be compared are directories"
1504 msgstr "molemmat vertailtavat tiedostot ovat hakemistoja"
1505
1506 #: src/sdiff.c:818
1507 msgid ""
1508 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
1509 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
1510 "el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
1511 "er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
1512 "e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
1513 "l or 1:\tUse the left version.\n"
1514 "r or 2:\tUse the right version.\n"
1515 "s:\tSilently include common lines.\n"
1516 "v:\tVerbosely include common lines.\n"
1517 "q:\tQuit.\n"
1518 msgstr ""
1519 "ed:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita, kumpaankin otsake.\n"
1520 "eb:\tMuokkaa ja käytä molempia versioita.\n"
1521 "el tai e1:\tMuokkaa ja käytä vasenta versiota.\n"
1522 "er tai e2:\tMuokkaa ja käytä oikeata versiota.\n"
1523 "e:\tHylkää molemmat versiot ja muokkaa uusi.\n"
1524 "l tai 1:\tKäytä vasenta versiota.\n"
1525 "r tai 2:\tKäytä oikeata versiota.\n"
1526 "s:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ilmoittamatta.\n"
1527 "v:\tSisällytä yhteiset rivit automaattisesti, ilmoittaen.\n"
1528 "q:\tLopeta.\n"
1529
1530 #: src/util.c:662
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "unrecognized prefix: %s"
1533 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
1534
1535 #: src/util.c:692
1536 #, c-format
1537 msgid "unparsable value for --palette"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "                           or 'auto' (the default)"
1542 #~ msgstr "--normal  Tulosta normaali diff."
1543
1544 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1545 #~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
1546
1547 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1548 #~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
1549
1550 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1551 #~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
1552
1553 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1554 #~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
1555
1556 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
1557 #~ msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
1558
1559 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1560 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
1564 #~ "NO\n"
1565 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
1566 #~ "PURPOSE.\n"
1567 #~ msgstr ""
1568 #~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
1569 #~ "EI\n"
1570 #~ "OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA "
1571 #~ "TIETTYYN\n"
1572 #~ "TARKOITUKSEEN.\n"
1573
1574 #~ msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
1575 #~ msgstr "-i OHITA1:OHITA2 --ignore-initial=OHITA1:OHITA2"
1576
1577 #~ msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
1578 #~ msgstr "-s  --quiet  --silent  Ei tulostusta; vain paluuarvo."
1579
1580 #~ msgid "--help  Output this help."
1581 #~ msgstr "--help  Näyttää tämän ohjeen."
1582
1583 #~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu."
1586 #~ "org>."
1587
1588 #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
1589 #~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut, käytä \"-%c %ld\""
1590
1591 #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
1592 #~ msgstr "valitsin \"-%ld\" on vanhentunut; jätä se pois"
1593
1594 #~ msgid ""
1595 #~ "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
1596 #~ "context.\n"
1597 #~ "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
1598 #~ "context.\n"
1599 #~ "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
1600 #~ "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
1601 #~ "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "-c  -C MÄÄRÄ  --context[=MÄÄRÄ]  Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä kopioitua "
1604 #~ "kontekstia.\n"
1605 #~ "-u  -U MÄÄRÄ  --unified[=MÄÄRÄ]  Tulosta MÄÄRÄ (oletus 3) riviä "
1606 #~ "yhdistettyä kontekstia.\n"
1607 #~ "  --label NIMIÖ  Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan.\n"
1608 #~ "  -p  --show-c-function  Näytä, minkä C-funktion sisällä kukin muutos "
1609 #~ "on.\n"
1610 #~ "  -F SI  --show-function-line=SI  Näytä viimeisin säännöllistä lauseketta "
1611 #~ "vastaava rivi."
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
1615 #~ "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
1616 #~ "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
1617 #~ "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
1618 #~ msgstr ""
1619 #~ "-y  --side-by-side  Tulosta kahdelle palstalle.\n"
1620 #~ "  -W MÄÄRÄ --width=MÄÄRÄ Tulosta korkeintaan MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä "
1621 #~ "riville.\n"
1622 #~ "  --left-column  Tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta.\n"
1623 #~ "  --suppress-common-lines  Älä tulosta yhteisiä rivejä."
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "--speed-large-files  Olettaa tiedostojen olevan suuria ja muutosten "
1629 #~ "pieniä sekä hajanaisia."
1630
1631 #~ msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
1632 #~ msgstr "-X  Tulosta päällekkäiset muutokset sulkeiden sisään."
1633
1634 #~ msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
1635 #~ msgstr ""
1636 #~ "-m  --merge  Tulosta yhdistetty tiedosto ed-skriptin sijaan (oletus -A)."
1637
1638 #~ msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
1639 #~ msgstr "-L NIMIÖ  --label=NIMIÖ  Käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan."
1640
1641 #~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
1642 #~ msgstr "apuohjelmaa \"%s\" ei löytynyt"
1643
1644 #~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
1645 #~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui"
1646
1647 #~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
1648 #~ msgstr "apuohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui (paluuarvo %d)"
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1652 #~ "You may redistribute copies of this program\n"
1653 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1654 #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
1655 #~ msgstr ""
1656 #~ "Tällä ohjelmalla EI - lain sallimissa rajoissa - OLE TAKUUTA.\n"
1657 #~ "Tämän ohjelman kopioita saa levittää GNU:n General Public Licensen \n"
1658 #~ "mukaisesti. Lisää tietoa näistä asioista on tiedostossa COPYING."
1659
1660 #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
1661 #~ msgstr "Kirjoittaneet Torbjörn Granlund ja David MacKenzie."
1662
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
1665 #~ "Richard Stallman, and Len Tower."
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "Kirjoittaneet Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
1668 #~ "Richard Stallman ja Len Tower."
1669
1670 #~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
1671 #~ msgstr "apuohjelma \"%s\" ei ole käynnistettävä"