1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-20 02:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/libdevmapper.c:252
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
25 #: lib/libdevmapper.c:255
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
28 "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli "
31 #: lib/libdevmapper.c:550
33 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
34 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
36 #: lib/libdevmapper.c:698
37 msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
38 msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
40 # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
43 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
44 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
47 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
48 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin "
49 "satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
53 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
54 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
57 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
58 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
61 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
62 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
66 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
67 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
70 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
71 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
74 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
75 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
77 #: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
79 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
80 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
82 #: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
84 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
85 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
88 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
90 "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton "
93 #: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
94 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
95 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
98 msgid "All key slots full.\n"
99 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
103 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
104 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
108 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
109 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
113 msgid "Enter passphrase for %s: "
114 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
118 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
119 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
121 #: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
122 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
123 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
125 #: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
127 msgid "Device %s is not active.\n"
128 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
132 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
133 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
136 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
137 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
139 #: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
140 msgid "Invalid key size.\n"
141 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
143 #: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
144 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
145 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
148 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
149 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
153 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
154 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
158 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
160 "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
164 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
165 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
168 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
169 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
172 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
173 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
175 #: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
177 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
178 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
180 #: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
181 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
182 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
184 #: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
185 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
186 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
190 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
191 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
194 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
195 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
199 msgid "Volume %s is not active.\n"
200 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
204 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
205 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
209 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
210 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
214 msgid "Error during suspending device %s.\n"
215 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
217 #: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
219 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
220 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
224 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
225 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
227 #: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
229 msgid "Error during resuming device %s.\n"
230 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
232 #: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
233 #: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
234 msgid "Enter passphrase: "
235 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
237 # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
238 #: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
239 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
241 "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja "
242 "yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
244 #: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
245 msgid "Enter any passphrase: "
246 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
248 #: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
249 #: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
250 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
251 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
255 msgid "Key slot %d changed.\n"
256 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
260 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
261 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
264 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
265 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
267 #: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
268 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
269 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
273 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
274 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
278 msgid "Key slot %d is not used.\n"
279 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
281 #: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
283 msgid "Device %s already exists.\n"
284 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
287 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
288 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
291 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
292 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
295 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
296 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
300 msgid "Device %s is still in use.\n"
301 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
305 msgid "Invalid device %s.\n"
306 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
309 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
310 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
313 msgid "Volume key buffer too small.\n"
314 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
317 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
318 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
322 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
323 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
326 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
327 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
330 msgid "Cannot get process priority.\n"
331 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
334 msgid "Cannot unlock memory.\n"
335 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
337 #: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
338 #: lib/utils_crypt.c:416
339 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
340 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
342 #: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
343 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
344 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
346 #: lib/utils_crypt.c:259
347 msgid "Verify passphrase: "
348 msgstr "Todenna salasanalause: "
350 #: lib/utils_crypt.c:266
351 msgid "Passphrases do not match.\n"
352 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
354 #: lib/utils_crypt.c:350
355 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
356 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
358 #: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
359 msgid "Failed to open key file.\n"
360 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
362 #: lib/utils_crypt.c:378
363 msgid "Failed to stat key file.\n"
364 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
366 #: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
367 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
368 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
370 #: lib/utils_crypt.c:424
371 msgid "Error reading passphrase.\n"
372 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
374 #: lib/utils_crypt.c:442
375 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
376 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
378 #: lib/utils_crypt.c:447
379 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
380 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
382 #: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
384 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
385 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
387 #: lib/utils_device.c:430
388 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
389 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
391 #: lib/utils_device.c:433
392 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
393 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
395 #: lib/utils_device.c:440
397 "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
400 "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite "
401 "autoclear-lipulla).\n"
403 #: lib/utils_device.c:484
405 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
407 "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai "
410 #: lib/utils_device.c:488
412 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
413 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
415 #: lib/utils_device.c:494
417 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
418 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
420 #: lib/utils_device.c:502
422 msgid "Device %s has zero size.\n"
423 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
425 #: lib/utils_device.c:513
427 msgid "Device %s is too small.\n"
428 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
430 #: lib/luks1/keyencryption.c:37
433 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
434 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
436 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
437 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää "
438 "(lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
440 #: lib/luks1/keyencryption.c:42
441 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
442 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
444 #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
445 #: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
447 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
448 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
450 #: lib/luks1/keyencryption.c:111
451 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
452 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
454 #: lib/luks1/keyencryption.c:118
455 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
456 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
458 #: lib/luks1/keyencryption.c:191
459 msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
460 msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
462 #: lib/luks1/keyencryption.c:256
463 msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
464 msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
466 #: lib/luks1/keymanage.c:90
468 msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
469 msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
471 #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
472 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
474 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
475 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
477 #: lib/luks1/keymanage.c:198
479 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
480 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
482 #: lib/luks1/keymanage.c:200
484 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
485 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
487 #: lib/luks1/keymanage.c:205
489 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
490 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
492 #: lib/luks1/keymanage.c:239
493 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
494 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
496 #: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
498 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
499 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
501 #: lib/luks1/keymanage.c:258
503 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
504 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
506 #: lib/luks1/keymanage.c:269
507 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
509 "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, "
510 "palautus epäonnistui.\n"
512 #: lib/luks1/keymanage.c:277
514 msgid "Device %s %s%s"
515 msgstr "Laite %s %s%s"
517 #: lib/luks1/keymanage.c:278
519 "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
522 "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa "
525 #: lib/luks1/keymanage.c:279
527 "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
530 "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat "
533 #: lib/luks1/keymanage.c:280
536 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
539 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin "
542 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
543 #: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
544 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
545 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
547 msgid "Cannot open device %s.\n"
548 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
550 #: lib/luks1/keymanage.c:329
551 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
552 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
554 #: lib/luks1/keymanage.c:334
555 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
556 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
558 #: lib/luks1/keymanage.c:340
559 msgid "Repairing keyslots.\n"
560 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
562 #: lib/luks1/keymanage.c:351
563 msgid "Repair failed."
564 msgstr "Korjaus epäonnistui."
566 #: lib/luks1/keymanage.c:363
568 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
569 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
571 #: lib/luks1/keymanage.c:371
573 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
574 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
576 #: lib/luks1/keymanage.c:380
578 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
579 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
581 #: lib/luks1/keymanage.c:385
583 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
584 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
586 #: lib/luks1/keymanage.c:396
587 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
588 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
590 #: lib/luks1/keymanage.c:421
592 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
593 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
595 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
597 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
598 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
600 #: lib/luks1/keymanage.c:442
602 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
603 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
605 #: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
606 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
607 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
609 #: lib/luks1/keymanage.c:596
611 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
612 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
614 #: lib/luks1/keymanage.c:603
616 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
618 "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa "
621 #: lib/luks1/keymanage.c:654
624 "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header "
625 "size (%d sectors).\n"
627 "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai "
628 "suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
630 #: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
631 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
632 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
634 #: lib/luks1/keymanage.c:695
635 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
637 "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen "
640 #: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
642 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
644 "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia "
647 #: lib/luks1/keymanage.c:717
649 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
651 "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen "
654 #: lib/luks1/keymanage.c:782
656 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
657 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
659 #: lib/luks1/keymanage.c:788
661 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
663 "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on "
666 #: lib/luks1/keymanage.c:950
668 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
669 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
671 #: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
672 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
673 msgid "No key available with this passphrase.\n"
674 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
676 #: lib/luks1/keymanage.c:1003
678 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
679 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
681 #: lib/luks1/keymanage.c:1021
683 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
684 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
686 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
687 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
688 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
690 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
691 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
692 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
694 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
695 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
696 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
698 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
699 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
700 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
702 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
704 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
705 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
707 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
709 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
710 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
712 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
714 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
715 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
717 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
718 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
719 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
721 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
722 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
724 "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
726 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
728 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
729 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
731 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
732 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
734 "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
736 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
738 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
739 msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
741 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
742 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
743 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
745 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
746 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
747 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
749 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
751 msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
752 msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
754 #: lib/verity/verity.c:94
756 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
757 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
759 #: lib/verity/verity.c:101
761 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
762 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
764 #: lib/verity/verity.c:131
765 msgid "VERITY header corrupted.\n"
766 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
768 #: lib/verity/verity.c:166
770 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
771 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
773 #: lib/verity/verity.c:196
775 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
776 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
778 #: lib/verity/verity.c:276
779 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
780 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
782 #: lib/verity/verity.c:287
783 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
784 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
786 #: lib/verity/verity_hash.c:59
788 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
789 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
791 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
792 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
793 msgid "Device offset overflow.\n"
794 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
796 #: lib/verity/verity_hash.c:161
798 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
799 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
801 #: lib/verity/verity_hash.c:235
802 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
803 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
805 #: lib/verity/verity_hash.c:266
806 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
807 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
809 #: lib/verity/verity_hash.c:354
810 msgid "Verification of data area failed.\n"
811 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
813 #: lib/verity/verity_hash.c:359
814 msgid "Verification of root hash failed.\n"
815 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
817 #: lib/verity/verity_hash.c:365
818 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
819 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
821 #: lib/verity/verity_hash.c:367
822 msgid "Creation of hash area failed.\n"
823 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
825 #: lib/verity/verity_hash.c:414
828 "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size "
831 "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko "
832 "ylittää sivukoon (%u).\n"
834 #: src/cryptsetup.c:91
835 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
836 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
838 #: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
839 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
840 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
841 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
843 #: src/cryptsetup.c:144
845 "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile "
848 "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto "
851 #: src/cryptsetup.c:152
853 "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the "
854 "same as the encryption key size.\n"
856 "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin "
857 "salausavaimen koko.\n"
859 #: src/cryptsetup.c:218
860 msgid "Option --key-file is required.\n"
861 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
863 #: src/cryptsetup.c:267
864 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
865 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
867 #: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
869 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
870 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
871 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
873 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
874 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
875 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
877 #: src/cryptsetup.c:517
878 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
879 msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
881 #: src/cryptsetup.c:558
882 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
883 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
885 #: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
886 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
887 msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
889 #: src/cryptsetup.c:587
891 msgid "Cipher %s is not available.\n"
892 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
894 #: src/cryptsetup.c:614
898 #: src/cryptsetup.c:639
900 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
901 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
903 #: src/cryptsetup.c:643
905 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
906 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
908 #: src/cryptsetup.c:672
909 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
910 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
912 #: src/cryptsetup.c:697
914 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
915 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
917 #: src/cryptsetup.c:699
918 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
919 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
921 #: src/cryptsetup.c:717
923 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
924 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
926 #: src/cryptsetup.c:784
927 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
929 "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
931 #: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
933 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
934 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
936 #: src/cryptsetup.c:884
938 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
939 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
941 #: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
943 "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
945 "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen "
946 "poistamisen jälkeen."
948 #: src/cryptsetup.c:893
949 msgid "Enter any remaining passphrase: "
950 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
952 #: src/cryptsetup.c:921
953 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
954 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
956 #: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
958 msgid "Enter any existing passphrase: "
959 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
961 #: src/cryptsetup.c:1052
962 msgid "Enter passphrase to be changed: "
963 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
965 #: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
966 msgid "Enter new passphrase: "
967 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
969 #: src/cryptsetup.c:1090
970 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
971 msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
973 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
974 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
975 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
977 #: src/cryptsetup.c:1304
979 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
980 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
982 #: src/cryptsetup.c:1307
983 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
984 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
986 #: src/cryptsetup.c:1326
989 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
990 "Device will become unusable after this operation."
992 "Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
993 "Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
995 #: src/cryptsetup.c:1360
996 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
997 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
999 #: src/cryptsetup.c:1360
1000 msgid "open device as mapping <name>"
1001 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
1003 #: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
1004 #: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
1008 #: src/cryptsetup.c:1361
1009 msgid "close device (remove mapping)"
1010 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
1012 #: src/cryptsetup.c:1362
1013 msgid "resize active device"
1014 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
1016 #: src/cryptsetup.c:1363
1017 msgid "show device status"
1018 msgstr "näytä laitetila"
1020 #: src/cryptsetup.c:1364
1021 msgid "benchmark cipher"
1022 msgstr "koestussalaus"
1024 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
1025 #: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
1026 #: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
1027 #: src/cryptsetup.c:1379
1031 #: src/cryptsetup.c:1365
1032 msgid "try to repair on-disk metadata"
1033 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
1035 #: src/cryptsetup.c:1366
1036 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
1037 msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
1039 #: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
1040 msgid "<device> [<new key file>]"
1041 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
1043 #: src/cryptsetup.c:1367
1044 msgid "formats a LUKS device"
1045 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
1047 #: src/cryptsetup.c:1368
1048 msgid "add key to LUKS device"
1049 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
1051 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
1052 msgid "<device> [<key file>]"
1053 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
1055 #: src/cryptsetup.c:1369
1056 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
1057 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
1059 #: src/cryptsetup.c:1370
1060 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
1061 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
1063 #: src/cryptsetup.c:1371
1064 msgid "<device> <key slot>"
1065 msgstr "<laite> <avainväli>"
1067 #: src/cryptsetup.c:1371
1068 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
1069 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
1071 #: src/cryptsetup.c:1372
1072 msgid "print UUID of LUKS device"
1073 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
1075 #: src/cryptsetup.c:1373
1076 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
1077 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
1079 #: src/cryptsetup.c:1374
1080 msgid "dump LUKS partition information"
1081 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
1083 #: src/cryptsetup.c:1375
1084 msgid "dump TCRYPT device information"
1085 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
1087 #: src/cryptsetup.c:1376
1088 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
1090 "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät "
1093 #: src/cryptsetup.c:1377
1094 msgid "Resume suspended LUKS device."
1095 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
1097 #: src/cryptsetup.c:1378
1098 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
1099 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1101 #: src/cryptsetup.c:1379
1102 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
1103 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1105 #: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
1108 "<action> is one of:\n"
1111 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1113 #: src/cryptsetup.c:1402
1116 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1117 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1118 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1121 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1122 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1123 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1125 #: src/cryptsetup.c:1406
1129 "<name> is the device to create under %s\n"
1130 "<device> is the encrypted device\n"
1131 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1132 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1135 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1136 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1137 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1138 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-"
1139 "toimintoa varten\n"
1141 #: src/cryptsetup.c:1413
1145 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1146 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
1148 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1151 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1152 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1153 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1154 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1156 #: src/cryptsetup.c:1420
1160 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1161 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1162 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1163 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1166 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1167 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1168 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1169 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1171 #: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
1173 msgid "%s: requires %s as arguments"
1174 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1176 #: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
1177 msgid "Show this help message"
1178 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1180 #: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
1181 msgid "Display brief usage"
1182 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1184 #: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
1185 msgid "Help options:"
1186 msgstr "Opastevalitsimet:"
1188 #: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
1189 msgid "Print package version"
1190 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1192 #: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
1193 msgid "Shows more detailed error messages"
1194 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1196 #: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
1197 msgid "Show debug messages"
1198 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1200 #: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
1201 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1203 "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1205 #: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
1206 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1208 "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1210 #: src/cryptsetup.c:1481
1211 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1212 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1214 #: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
1215 msgid "Read the key from a file."
1216 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1218 #: src/cryptsetup.c:1483
1219 msgid "Read the volume (master) key from file."
1220 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1222 #: src/cryptsetup.c:1484
1223 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1224 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1226 #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
1227 msgid "The size of the encryption key"
1228 msgstr "Salausavaimen koko"
1230 #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
1234 #: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
1235 msgid "Limits the read from keyfile"
1236 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1238 #: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
1239 #: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
1240 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
1241 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
1242 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
1246 #: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
1247 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1248 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1250 #: src/cryptsetup.c:1488
1251 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1252 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1254 #: src/cryptsetup.c:1489
1255 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1256 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1258 #: src/cryptsetup.c:1490
1259 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1260 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1262 #: src/cryptsetup.c:1491
1263 msgid "The size of the device"
1264 msgstr "Laitteen koko"
1266 #: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
1267 #: src/cryptsetup.c:1499
1271 #: src/cryptsetup.c:1492
1272 msgid "The start offset in the backend device"
1273 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1275 #: src/cryptsetup.c:1493
1276 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1277 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1279 #: src/cryptsetup.c:1494
1280 msgid "Create a readonly mapping"
1281 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1283 #: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
1284 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1285 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1287 #: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
1291 #: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
1292 msgid "Do not ask for confirmation"
1293 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1295 #: src/cryptsetup.c:1497
1296 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1297 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1299 #: src/cryptsetup.c:1497
1303 #: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
1304 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1305 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1307 #: src/cryptsetup.c:1499
1308 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1310 "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat "
1313 #: src/cryptsetup.c:1500
1314 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1315 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1317 #: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
1318 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1319 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1321 #: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
1322 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1323 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1325 #: src/cryptsetup.c:1503
1326 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1327 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1329 #: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
1330 msgid "UUID for device to use."
1331 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1333 #: src/cryptsetup.c:1505
1334 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1335 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1337 #: src/cryptsetup.c:1506
1338 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1339 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1341 #: src/cryptsetup.c:1507
1342 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1343 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1345 #: src/cryptsetup.c:1508
1346 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1347 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1349 #: src/cryptsetup.c:1509
1350 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1351 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1353 #: src/cryptsetup.c:1510
1354 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
1355 msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
1357 #: src/cryptsetup.c:1511
1358 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1359 msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
1361 #: src/cryptsetup.c:1512
1362 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1363 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1365 #: src/cryptsetup.c:1513
1366 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1367 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1369 #: src/cryptsetup.c:1514
1370 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
1371 msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1373 #: src/cryptsetup.c:1515
1374 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
1376 "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1378 #: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
1379 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1380 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1382 #: src/cryptsetup.c:1572
1383 msgid "Running in FIPS mode.\n"
1384 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
1386 #: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
1387 msgid "Argument <action> missing."
1388 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1390 #: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
1391 msgid "Unknown action."
1392 msgstr "Tuntematon toiminto."
1394 #: src/cryptsetup.c:1644
1395 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1396 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1398 #: src/cryptsetup.c:1649
1399 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1400 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1402 #: src/cryptsetup.c:1657
1404 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1405 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1407 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1408 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-"
1411 #: src/cryptsetup.c:1664
1413 "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT "
1416 "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden "
1419 #: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
1420 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1421 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1423 #: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
1424 msgid "Key slot is invalid."
1425 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1427 #: src/cryptsetup.c:1683
1428 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1430 "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle "
1431 "avaintiedostoargumentille.\n"
1433 #: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
1434 msgid "Negative number for option not permitted."
1435 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1437 #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
1438 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
1439 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1440 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1442 #: src/cryptsetup.c:1699
1443 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1444 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1446 #: src/cryptsetup.c:1703
1447 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1449 "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1451 #: src/cryptsetup.c:1707
1452 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1453 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1455 #: src/cryptsetup.c:1713
1457 "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1459 "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1461 #: src/cryptsetup.c:1719
1463 "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1465 "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1467 #: src/cryptsetup.c:1725
1469 "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only "
1470 "for TCRYPT device.\n"
1472 "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain "
1473 "TCRYPT-laiteeelle.\n"
1475 #: src/cryptsetup.c:1730
1476 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
1478 "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
1480 #: src/cryptsetup.c:1735
1481 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
1482 msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1484 #: src/veritysetup.c:58
1485 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1486 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1488 #: src/veritysetup.c:88
1490 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1491 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1493 #: src/veritysetup.c:148
1494 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1495 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1497 #: src/veritysetup.c:308
1498 msgid "<data_device> <hash_device>"
1499 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1501 #: src/veritysetup.c:308
1502 msgid "format device"
1503 msgstr "pohjusta laite"
1505 #: src/veritysetup.c:309
1506 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1507 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1509 #: src/veritysetup.c:309
1510 msgid "verify device"
1511 msgstr "todenna laite"
1513 #: src/veritysetup.c:310
1514 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1515 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1517 #: src/veritysetup.c:310
1518 msgid "create active device"
1519 msgstr "luo aktiivilaite"
1521 #: src/veritysetup.c:311
1522 msgid "remove (deactivate) device"
1523 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1525 #: src/veritysetup.c:312
1526 msgid "show active device status"
1527 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1529 #: src/veritysetup.c:313
1530 msgid "<hash_device>"
1531 msgstr "<tiiviste_laite>"
1533 #: src/veritysetup.c:313
1534 msgid "show on-disk information"
1535 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1537 #: src/veritysetup.c:332
1541 "<name> is the device to create under %s\n"
1542 "<data_device> is the data device\n"
1543 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1544 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1547 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1548 "<data_laite> on datalaite\n"
1549 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1550 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1552 #: src/veritysetup.c:339
1556 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1557 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, "
1561 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1562 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, "
1563 "Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1565 #: src/veritysetup.c:377
1566 msgid "Do not use verity superblock"
1567 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1569 #: src/veritysetup.c:378
1570 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1571 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1573 #: src/veritysetup.c:378
1577 #: src/veritysetup.c:379
1578 msgid "Block size on the data device"
1579 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1581 #: src/veritysetup.c:380
1582 msgid "Block size on the hash device"
1583 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1585 #: src/veritysetup.c:381
1586 msgid "The number of blocks in the data file"
1587 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1589 #: src/veritysetup.c:381
1593 #: src/veritysetup.c:382
1594 msgid "Starting offset on the hash device"
1595 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1597 #: src/veritysetup.c:383
1598 msgid "Hash algorithm"
1599 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1601 #: src/veritysetup.c:383
1605 #: src/veritysetup.c:384
1607 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1609 #: src/veritysetup.c:384
1611 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1613 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
1615 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1617 "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1619 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
1621 msgid "Cannot open device %s\n"
1622 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1624 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
1625 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1626 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1630 msgid "Cannot read device %s.\n"
1631 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
1635 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1636 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
1640 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1641 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1643 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
1645 msgid "Cannot write device %s.\n"
1646 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
1649 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1650 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1652 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
1653 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1654 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1656 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
1658 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1659 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1661 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
1662 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1663 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1665 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1666 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1667 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1669 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
1670 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1671 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1673 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
1675 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1676 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
1680 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1681 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1683 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
1685 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1686 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1688 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
1689 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1690 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1692 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
1694 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1695 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1697 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
1699 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1700 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
1705 "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1707 "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus "
1708 "%5.1f Mebitavua/s%s"
1710 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
1711 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
1712 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1713 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
1716 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1717 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1719 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
1720 msgid "Cannot get device size.\n"
1721 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1723 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
1724 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1725 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
1728 msgid "IO error during reencryption.\n"
1729 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
1733 "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot "
1736 "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai "
1737 "täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
1741 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1742 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1744 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
1745 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1746 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1748 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
1749 msgid "Reencryption block size"
1750 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1752 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
1756 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
1757 msgid "Do not change key, no data area reencryption."
1758 msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
1760 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
1761 msgid "Use direct-io when accessing devices."
1762 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
1765 msgid "Use fsync after each block."
1766 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1768 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
1769 msgid "Update log file after every block."
1770 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
1773 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1774 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1776 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
1777 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1778 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1780 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
1781 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1782 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
1785 msgid "Create new header on not encrypted device."
1786 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1788 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
1789 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
1790 msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
1792 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
1793 msgid "[OPTION...] <device>"
1794 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1796 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
1798 "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1800 "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1802 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
1804 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1805 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1807 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
1808 msgid ", set hash to "
1809 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1811 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
1812 msgid ", set cipher to "
1813 msgstr ", aseta salaukseksi "
1815 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
1816 msgid "Argument required."
1817 msgstr "Argumentti vaadittu."
1819 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
1821 "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1823 "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja "
1824 "uudelleensalauslohkokokoja."
1826 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
1827 msgid "Invalid device size specification."
1828 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1830 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
1831 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1832 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1834 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
1835 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1836 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1838 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
1839 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1841 "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size "
1844 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
1845 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
1847 "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time "
1850 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
1851 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
1852 msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
1854 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
1855 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
1857 "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
1859 #: src/utils_tools.c:151
1860 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1861 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1863 #: src/utils_tools.c:173
1864 msgid "Command successful.\n"
1865 msgstr "Komento onnistui.\n"
1867 #: src/utils_tools.c:191
1869 msgid "Command failed with code %i"
1870 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1872 #: src/utils_password.c:42
1874 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1875 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1877 #: src/utils_password.c:50
1880 "Password quality check failed:\n"
1883 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1886 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
1887 #~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
1890 #~ "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you "
1891 #~ "usually need to use whole block device path.\n"
1893 #~ "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan "
1894 #~ "normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
1896 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
1897 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
1899 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1900 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1902 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1903 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1905 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1906 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1908 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1909 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1911 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1912 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1914 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1915 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1917 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1918 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1920 #~ msgid "<name> <device>"
1921 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1923 #~ msgid "create device"
1924 #~ msgstr "luo laite"
1926 #~ msgid "remove device"
1927 #~ msgstr "poista laite"
1929 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1930 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1932 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1933 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1935 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1936 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1939 #~ "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and "
1940 #~ "create operation.\n"
1942 #~ "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja "
1943 #~ "create-toiminnoille .\n"
1945 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1946 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1948 #~ msgid "exclusive "
1949 #~ msgstr "yksinomainen "
1952 #~ msgstr "kirjoitettava"
1954 #~ msgid "read-only"
1955 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1957 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1958 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1960 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1961 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1963 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1964 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1966 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1967 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1970 #~ "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another "
1973 #~ "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai "
1974 #~ "toisen laitteen käyttämiä).\n"
1976 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1977 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1979 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1980 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1982 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1984 #~ "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 "
1987 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1988 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1990 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1992 #~ "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1994 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1995 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1998 #~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
1999 #~ "function might never return.\n"
2001 #~ "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen "
2002 #~ "tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
2004 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
2006 #~ "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen "
2007 #~ "käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
2009 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
2010 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
2012 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
2013 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
2015 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
2016 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
2018 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
2019 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
2021 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
2022 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
2025 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case "
2026 #~ "you really need this functionality.\n"
2027 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, "
2028 #~ "hit Ctrl-C now.\n"
2030 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä "
2031 #~ "tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
2032 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos "
2033 #~ "näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
2035 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
2036 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
2038 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
2039 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
2041 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
2042 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
2044 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
2045 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
2047 #~ msgid "%s is not LUKS device."
2048 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
2050 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
2051 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
2053 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
2054 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"