Imported Upstream version 2.1.8
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "allow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listen() failed: %s\n"
481 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 msgid "secret key parts are not available\n"
716 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
717
718 #, fuzzy, c-format
719 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
720 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
721 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
725 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
726 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
727
728 #, fuzzy, c-format
729 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
730 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
731 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a pipe: %s\n"
735 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error forking process: %s\n"
743 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
744
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': terminated\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "käyttäjän peruma\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
784
785 #, c-format
786 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
787 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
788
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "yes"
799 msgstr "kyllä|kylla|joo"
800
801 msgid "yY"
802 msgstr "kK"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "no"
806 msgstr "ei"
807
808 msgid "nN"
809 msgstr "eE"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "quit"
813 msgstr "lopeta|sulje"
814
815 msgid "qQ"
816 msgstr "lLsS"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 msgid "okay|okay"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "cancel|cancel"
824 msgstr ""
825
826 msgid "oO"
827 msgstr ""
828
829 #, fuzzy
830 msgid "cC"
831 msgstr "c"
832
833 #, c-format
834 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
847 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
851 msgstr ""
852
853 #, c-format
854 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
859 msgstr ""
860
861 msgid "connection to agent established\n"
862 msgstr ""
863
864 #, fuzzy
865 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
866 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
874 msgstr ""
875
876 msgid "connection to the dirmngr established\n"
877 msgstr ""
878
879 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
880 #. verbatim.  It will not be printed.
881 msgid "|audit-log-result|Good"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Bad"
885 msgstr ""
886
887 msgid "|audit-log-result|Not supported"
888 msgstr ""
889
890 #, fuzzy
891 msgid "|audit-log-result|No certificate"
892 msgstr "virheellinen varmenne"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
896 msgstr "virheellinen varmenne"
897
898 msgid "|audit-log-result|Error"
899 msgstr ""
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Not used"
903 msgstr "virheellinen varmenne"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Okay"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Skipped"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Some"
915 msgstr "virheellinen varmenne"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Certificate chain available"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "root certificate missing"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 msgid "Data encryption succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #, fuzzy
929 msgid "Data available"
930 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Session key created"
934 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
935
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "algorithm: %s"
938 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "unsupported algorithm: %s"
942 msgstr ""
943 "\n"
944 "Tuetut algoritmit:\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "seems to be not encrypted"
948 msgstr "salaamaton"
949
950 msgid "Number of recipients"
951 msgstr ""
952
953 #, c-format
954 msgid "Recipient %d"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Data signing succeeded"
958 msgstr ""
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "data hash algorithm: %s"
962 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Signer %d"
966 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "attr hash algorithm: %s"
970 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
971
972 msgid "Data decryption succeeded"
973 msgstr ""
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Encryption algorithm supported"
977 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Data verification succeeded"
981 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Signature available"
985 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Parsing data succeeded"
989 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
990
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "bad data hash algorithm: %s"
993 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Signature %d"
997 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "Certificate chain valid"
1001 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Root certificate trustworthy"
1005 msgstr "virheellinen varmenne"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "no CRL found for certificate"
1009 msgstr "virheellinen varmenne"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "the available CRL is too old"
1013 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1017 msgstr "virheellinen varmenne"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Included certificates"
1021 msgstr "virheellinen varmenne"
1022
1023 msgid "No audit log entries."
1024 msgstr ""
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Unknown operation"
1028 msgstr "tuntematon versio"
1029
1030 msgid "Gpg-Agent usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Dirmngr usable"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "No help available for '%s'."
1038 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "ignoring garbage line"
1042 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "[none]"
1046 msgstr "tuntematon "
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "argument not expected"
1050 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "read error"
1054 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "keyword too long"
1058 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "missing argument"
1062 msgstr "virheellinen argumentti"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "invalid armor"
1066 msgid "invalid argument"
1067 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid command"
1071 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid alias definition"
1075 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "out of core"
1079 msgstr "ei käsitelty"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid option"
1083 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "out of core\n"
1111 msgstr "ei käsitelty"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1115 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1119 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1123 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1127 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1131 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1135 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1139 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1147 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1148
1149 msgid "(deadlock?) "
1150 msgstr ""
1151
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1154 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "waiting for lock %s...\n"
1158 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "armor: %s\n"
1162 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1163
1164 msgid "invalid armor header: "
1165 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1166
1167 msgid "armor header: "
1168 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1169
1170 msgid "invalid clearsig header\n"
1171 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1172
1173 #, fuzzy
1174 msgid "unknown armor header: "
1175 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1176
1177 msgid "nested clear text signatures\n"
1178 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1179
1180 #, fuzzy
1181 msgid "unexpected armor: "
1182 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1183
1184 msgid "invalid dash escaped line: "
1185 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1189 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1190
1191 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1192 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1193
1194 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1195 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1196
1197 msgid "malformed CRC\n"
1198 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1202 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1206 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1207
1208 msgid "error in trailer line\n"
1209 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1210
1211 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1212 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1216 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1217
1218 msgid ""
1219 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1220 msgstr ""
1221 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1222 "viallista\n"
1223 "MTA:ta on käytetty\n"
1224
1225 msgid ""
1226 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1227 "an '='\n"
1228 msgstr ""
1229 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1230 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1231
1232 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1233 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1237 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1238
1239 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1240 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1241
1242 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1243 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1244
1245 msgid "not human readable"
1246 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Enter passphrase: "
1253 msgstr "Syötä salasana: "
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1257 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "can't do this in batch mode\n"
1265 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1269 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1273 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1274
1275 msgid "Your selection? "
1276 msgstr "Valintasi? "
1277
1278 msgid "[not set]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "male"
1283 msgstr "enable"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "female"
1287 msgstr "enable"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "unspecified"
1291 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "not forced"
1295 msgstr "ei käsitelty"
1296
1297 msgid "forced"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Cardholder's surname: "
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Cardholder's given name: "
1313 msgstr ""
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "URL to retrieve public key: "
1321 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1329 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1333 msgid "error reading '%s': %s\n"
1334 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "error writing '%s': %s\n"
1338 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1339
1340 msgid "Login data (account name): "
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Private DO data: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Language preferences: "
1356 msgstr "päivitä valinnat"
1357
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1360 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1364 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1365
1366 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Error: invalid response.\n"
1371 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "CA fingerprint: "
1375 msgstr "näytä sormenjälki"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1379 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1380
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "key operation not possible: %s\n"
1383 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "not an OpenPGP card"
1387 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "error getting current key info: %s\n"
1391 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1392
1393 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid ""
1397 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1398 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1399 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1404 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1408 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1412 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "rounded up to %u bits\n"
1416 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1428 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1429
1430 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1435 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1436
1437 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1443 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1444 "You should change them using the command --change-pin\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1449 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "   (1) Signature key\n"
1453 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "   (2) Encryption key\n"
1457 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1458
1459 msgid "   (3) Authentication key\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Invalid selection.\n"
1463 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select where to store the key:\n"
1467 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1471 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1475 msgid "This command is not supported by this card\n"
1476 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1480 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Continue? (y/N) "
1484 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1485
1486 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "quit this menu"
1490 msgstr "ulos tästä valikosta"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "show admin commands"
1494 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1495
1496 msgid "show this help"
1497 msgstr "näytä tämä ohje"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "list all available data"
1501 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1502
1503 msgid "change card holder's name"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "change URL to retrieve key"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "change the login name"
1514 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "change the language preferences"
1518 msgstr "muuta luottamusastetta"
1519
1520 msgid "change card holder's sex"
1521 msgstr ""
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "change a CA fingerprint"
1525 msgstr "näytä sormenjälki"
1526
1527 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "generate new keys"
1532 msgstr "luo uusi avainpari"
1533
1534 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "verify the PIN and list all data"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "destroy all keys and data"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "gpg/card> "
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Admin-only command\n"
1551 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Admin commands are allowed\n"
1555 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1559 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1560
1561 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1562 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1563
1564 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1565 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1566
1567 #, fuzzy, c-format
1568 #| msgid "can't open `%s'\n"
1569 msgid "can't open '%s'\n"
1570 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1574 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1578 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1579
1580 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1581 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1585 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1589 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1593 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1597 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1598
1599 msgid "key"
1600 msgstr "key"
1601
1602 #, fuzzy
1603 #| msgid "Pubkey: "
1604 msgid "subkey"
1605 msgstr "JulkAvain: "
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1609 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1610
1611 msgid "ownertrust information cleared\n"
1612 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1616 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1617
1618 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1619 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1620
1621 #, c-format
1622 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1623 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1624
1625 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1626 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "using cipher %s\n"
1630 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1634 msgid "'%s' already compressed\n"
1635 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1639 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1640 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 #| msgid "reading from `%s'\n"
1644 msgid "reading from '%s'\n"
1645 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1650 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid ""
1654 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1655 "preferences\n"
1656 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1660 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1664 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1668 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "%s encrypted data\n"
1672 msgstr "%s salattua dataa\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1676 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1677
1678 msgid ""
1679 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1680 msgstr ""
1681 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1682 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1683
1684 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1685 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1686
1687 msgid "no remote program execution supported\n"
1688 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1689
1690 msgid ""
1691 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1692 msgstr ""
1693 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1694 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1695
1696 #, fuzzy
1697 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1698 msgstr ""
1699 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1703 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1704
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1707 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1711 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1712
1713 msgid "unnatural exit of external program\n"
1714 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1715
1716 msgid "unable to execute external program\n"
1717 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1721 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1722
1723 #, fuzzy, c-format
1724 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1725 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1726 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1730 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1731 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1732
1733 #, fuzzy
1734 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1738
1739 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, fuzzy
1743 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1744 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1745
1746 #, fuzzy
1747 msgid "remove unusable parts from key during export"
1748 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1749
1750 msgid "remove as much as possible from key during export"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "export keys in an S-expression based format"
1754 msgstr ""
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1758 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1762 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1766 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1770 msgid " - skipped"
1771 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1772
1773 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1774 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "[User ID not found]"
1778 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1782 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1786 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1787
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No fingerprint"
1790 msgstr "näytä sormenjälki"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1794 msgstr ""
1795 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1799 msgstr ""
1800 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "make a signature"
1804 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "make a clear text signature"
1808 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1809
1810 msgid "make a detached signature"
1811 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1812
1813 msgid "encrypt data"
1814 msgstr "salaa tiedot"
1815
1816 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1817 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1818
1819 msgid "decrypt data (default)"
1820 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1821
1822 msgid "verify a signature"
1823 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1824
1825 msgid "list keys"
1826 msgstr "näytä avaimet"
1827
1828 msgid "list keys and signatures"
1829 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1830
1831 #, fuzzy
1832 msgid "list and check key signatures"
1833 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1834
1835 msgid "list keys and fingerprints"
1836 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1837
1838 msgid "list secret keys"
1839 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1840
1841 msgid "generate a new key pair"
1842 msgstr "luo uusi avainpari"
1843
1844 #, fuzzy
1845 #| msgid "generate a new key pair"
1846 msgid "quickly generate a new key pair"
1847 msgstr "luo uusi avainpari"
1848
1849 #, fuzzy
1850 #| msgid "generate a new key pair"
1851 msgid "quickly add a new user-id"
1852 msgstr "luo uusi avainpari"
1853
1854 msgid "full featured key pair generation"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "generate a revocation certificate"
1858 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1859
1860 msgid "remove keys from the public keyring"
1861 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1862
1863 msgid "remove keys from the secret keyring"
1864 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1865
1866 #, fuzzy
1867 #| msgid "sign a key"
1868 msgid "quickly sign a key"
1869 msgstr "allekirjoita avain"
1870
1871 #, fuzzy
1872 #| msgid "sign a key locally"
1873 msgid "quickly sign a key locally"
1874 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1875
1876 msgid "sign a key"
1877 msgstr "allekirjoita avain"
1878
1879 msgid "sign a key locally"
1880 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1881
1882 msgid "sign or edit a key"
1883 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1884
1885 #, fuzzy
1886 msgid "change a passphrase"
1887 msgstr "muuta salasanaa"
1888
1889 msgid "export keys"
1890 msgstr "vie avaimia"
1891
1892 msgid "export keys to a key server"
1893 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1894
1895 msgid "import keys from a key server"
1896 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1897
1898 msgid "search for keys on a key server"
1899 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1900
1901 msgid "update all keys from a keyserver"
1902 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1903
1904 msgid "import/merge keys"
1905 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1906
1907 msgid "print the card status"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "change data on a card"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "change a card's PIN"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "update the trust database"
1917 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "print message digests"
1921 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1922
1923 msgid "run in server mode"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "create ascii armored output"
1927 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1931 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1932
1933 #, fuzzy
1934 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1935 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1939 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1940
1941 msgid "use canonical text mode"
1942 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1943
1944 #, fuzzy
1945 msgid "|FILE|write output to FILE"
1946 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1947
1948 msgid "do not make any changes"
1949 msgstr "älä tee muutoksia"
1950
1951 msgid "prompt before overwriting"
1952 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1953
1954 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid ""
1958 "@\n"
1959 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1960 msgstr ""
1961 "@\n"
1962 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1963 "sivuilta)\n"
1964
1965 msgid ""
1966 "@\n"
1967 "Examples:\n"
1968 "\n"
1969 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1970 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1971 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1972 " --list-keys [names]        show keys\n"
1973 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1974 msgstr ""
1975 "@\n"
1976 "Esim:\n"
1977 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1978 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1979 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1980 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1981 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1985 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1986 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid ""
1990 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1991 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1992 #| "default operation depends on the input data\n"
1993 msgid ""
1994 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1995 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1996 "Default operation depends on the input data\n"
1997 msgstr ""
1998 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1999 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2000 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2001
2002 msgid ""
2003 "\n"
2004 "Supported algorithms:\n"
2005 msgstr ""
2006 "\n"
2007 "Tuetut algoritmit:\n"
2008
2009 msgid "Pubkey: "
2010 msgstr "JulkAvain: "
2011
2012 msgid "Cipher: "
2013 msgstr "Salaus: "
2014
2015 msgid "Hash: "
2016 msgstr "Tiiviste: "
2017
2018 msgid "Compression: "
2019 msgstr "Pakkaus: "
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2023 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2024
2025 msgid "conflicting commands\n"
2026 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2030 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2034 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2038 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2039
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2042 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2046 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2050 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2054 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2058 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid ""
2062 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2063 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2067 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2068
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2071 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid ""
2075 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2076 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2080 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2084 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2085
2086 msgid "display photo IDs during key listings"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "show key usage information during key listings"
2091 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2092
2093 msgid "show policy URLs during signature listings"
2094 msgstr ""
2095
2096 #, fuzzy
2097 msgid "show all notations during signature listings"
2098 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2099
2100 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2104 msgstr ""
2105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2108 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2109
2110 msgid "show user ID validity during key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2117 msgstr ""
2118
2119 #, fuzzy
2120 msgid "show the keyring name in key listings"
2121 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "show expiration dates during signature listings"
2125 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2129 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2130 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2138 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2139 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2143 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2147 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2151 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2155 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2159 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2160
2161 #, fuzzy
2162 msgid "invalid keyserver options\n"
2163 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2167 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2168
2169 msgid "invalid import options\n"
2170 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2174 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2175
2176 msgid "invalid export options\n"
2177 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2181 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "invalid list options\n"
2185 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2186
2187 msgid "display photo IDs during signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "show policy URLs during signature verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show all notations during signature verification"
2195 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2196
2197 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2205 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show user ID validity during signature verification"
2209 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2210
2211 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2216 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2217
2218 msgid "validate signatures with PKA data"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2226 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "invalid verify options\n"
2230 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2234 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2239
2240 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2244 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2248 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2252 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2256 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2257
2258 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2259 msgstr ""
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2263 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2264
2265 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2266 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2267
2268 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2269 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2273 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2274
2275 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2276 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2277
2278 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2279 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2280
2281 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2282 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2286 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2287
2288 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2289 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2290
2291 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2292 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2296 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2297 msgstr ""
2298 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2299
2300 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2301 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2302
2303 msgid "invalid default preferences\n"
2304 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2305
2306 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2307 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2308
2309 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2310 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2311
2312 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2313 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2317 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2329 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2333 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2334
2335 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2336 msgstr ""
2337 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2338
2339 msgid "--store [filename]"
2340 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2341
2342 msgid "--symmetric [filename]"
2343 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2347 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2348
2349 msgid "--encrypt [filename]"
2350 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2351
2352 #, fuzzy
2353 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2354 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2355
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2361 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2362
2363 msgid "--sign [filename]"
2364 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2365
2366 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2367 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2368
2369 #, fuzzy
2370 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2371 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2372
2373 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2378 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2379
2380 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2382
2383 msgid "--clearsign [filename]"
2384 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2385
2386 msgid "--decrypt [filename]"
2387 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2388
2389 msgid "--sign-key user-id"
2390 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2391
2392 msgid "--lsign-key user-id"
2393 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2394
2395 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2396 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "--passwd <user-id>"
2400 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2404 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2408 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "key export failed: %s\n"
2412 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2416 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2420 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2424 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2428 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2432 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2433 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2434
2435 msgid "[filename]"
2436 msgstr "[tiedostonimi]"
2437
2438 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2439 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2440
2441 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2442 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2443
2444 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2445 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2446
2447 #, fuzzy
2448 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2449 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2453 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2454
2455 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2456 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2457
2458 msgid "|FD|write status info to this FD"
2459 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2460
2461 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2462 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2467 "Check signatures against known trusted keys\n"
2468 msgstr ""
2469 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2470 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2471
2472 msgid "No help available"
2473 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "No help available for `%s'"
2477 msgid "No help available for '%s'"
2478 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2479
2480 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, fuzzy
2487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2488 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2489
2490 #, fuzzy
2491 msgid "do not update the trustdb after import"
2492 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2493
2494 msgid "only accept updates to existing keys"
2495 msgstr ""
2496
2497 #, fuzzy
2498 msgid "remove unusable parts from key after import"
2499 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2500
2501 msgid "remove as much as possible from key after import"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "skipping block of type %d\n"
2506 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%lu keys processed so far\n"
2510 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Total number processed: %lu\n"
2514 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2518 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2519 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2523 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "              imported: %lu"
2531 msgstr "              tuotu: %lu"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "             unchanged: %lu\n"
2535 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2539 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2543 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "        new signatures: %lu\n"
2547 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2551 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2555 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2559 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2563 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "          not imported: %lu\n"
2567 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2571 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2575 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2580 "algorithms on these user IDs:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2590 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: no user ID\n"
2608 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: %s\n"
2612 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2613
2614 msgid "rejected by import screener"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2619 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2623 msgstr ""
2624 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2628 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2629
2630 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2631 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2635 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2639 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2643 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "writing to `%s'\n"
2647 msgid "writing to '%s'\n"
2648 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2652 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2653 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2657 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2661 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2665 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2669 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2673 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2677 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2681 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2685 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2693 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2697 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2701 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2705 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2709 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2713 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key imported\n"
2717 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2721 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2722 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2726 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "secret key %s: %s\n"
2730 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2731
2732 #, fuzzy
2733 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2734 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2738 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2742 msgstr ""
2743 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2747 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2751 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2755 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2759 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2763 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2767 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2771 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2775 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2779 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2783 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2787 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2791 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2795 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2799 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2803 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2807 msgstr ""
2808 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2812 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2816 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2820 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2824 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2828 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2832 msgstr ""
2833 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2837 msgstr ""
2838 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2839 "ei saatavilla.\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2843 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2847 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2851 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2855 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2856 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "keybox '%s' created\n"
2860 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2864 msgid "keyring '%s' created\n"
2865 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2869 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2873 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2874
2875 msgid "[revocation]"
2876 msgstr "[mitätöinti]"
2877
2878 msgid "[self-signature]"
2879 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2880
2881 msgid "1 bad signature\n"
2882 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2883
2884 #, c-format
2885 msgid "%d bad signatures\n"
2886 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2887
2888 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2889 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2893 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2894
2895 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2896 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2900 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2901
2902 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2903 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2907 msgstr ""
2908 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2909
2910 #, fuzzy
2911 msgid ""
2912 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2913 "keys\n"
2914 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2915 "etc.)\n"
2916 msgstr ""
2917 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2918 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2919 "lähteistä...)?\n"
2920 "\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2924 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "  %d = I trust fully\n"
2928 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2929
2930 msgid ""
2931 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2932 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2933 "trust signatures on your behalf.\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #, c-format
2940 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2941 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2942
2943 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2944 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2945
2946 msgid "  Unable to sign.\n"
2947 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2951 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2952
2953 #, c-format
2954 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2955 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2959 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2960
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Sign it? (y/N) "
2963 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2964
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "The self-signature on \"%s\"\n"
2968 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2969 msgstr ""
2970 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2971 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2972
2973 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2974 msgstr ""
2975 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2976 "(k/E) "
2977
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Your current signature on \"%s\"\n"
2981 "has expired.\n"
2982 msgstr ""
2983 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2984 "on vanhentunut.\n"
2985
2986 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2987 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2988
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Your current signature on \"%s\"\n"
2992 "is a local signature.\n"
2993 msgstr ""
2994 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2995 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2996
2997 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2998 msgstr ""
2999 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3003 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3007 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3008
3009 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3010 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3014 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3015
3016 msgid "This key has expired!"
3017 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3021 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3022
3023 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3024 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3025
3026 msgid ""
3027 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3028 "belongs\n"
3029 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3030 msgstr ""
3031 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3032 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3036 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3040 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3044 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3048 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3052 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid ""
3056 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3057 "key \"%s\" (%s)\n"
3058 msgstr ""
3059 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3060 "omalla avaimellasi: \""
3061
3062 #, fuzzy
3063 msgid "This will be a self-signature.\n"
3064 msgstr ""
3065 "\n"
3066 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3082 msgstr ""
3083 "\n"
3084 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3094 msgstr ""
3095 "\n"
3096 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "I have checked this key casually.\n"
3100 msgstr ""
3101 "\n"
3102 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3106 msgstr ""
3107 "\n"
3108 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3109
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really sign? (y/N) "
3112 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3113
3114 #, c-format
3115 msgid "signing failed: %s\n"
3116 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3117
3118 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3123 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3124 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3125
3126 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3127 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3128
3129 msgid "save and quit"
3130 msgstr "tallenna ja lopeta"
3131
3132 #, fuzzy
3133 msgid "show key fingerprint"
3134 msgstr "näytä sormenjälki"
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "show the keygrip"
3138 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3139
3140 msgid "list key and user IDs"
3141 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3142
3143 msgid "select user ID N"
3144 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "select subkey N"
3148 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "check signatures"
3152 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3153
3154 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3155 msgstr ""
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "sign selected user IDs locally"
3159 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3163 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3164
3165 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "add a user ID"
3169 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3170
3171 msgid "add a photo ID"
3172 msgstr "lisää valokuva"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "delete selected user IDs"
3176 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "add a subkey"
3180 msgstr "addkey"
3181
3182 msgid "add a key to a smartcard"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "move a key to a smartcard"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "move a backup key to a smartcard"
3189 msgstr ""
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "delete selected subkeys"
3193 msgstr "poista toissijainen avain"
3194
3195 msgid "add a revocation key"
3196 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3200 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3204 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "flag the selected user ID as primary"
3208 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3209
3210 msgid "list preferences (expert)"
3211 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3212
3213 msgid "list preferences (verbose)"
3214 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3218 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3222 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3226 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3227
3228 msgid "change the passphrase"
3229 msgstr "muuta salasanaa"
3230
3231 msgid "change the ownertrust"
3232 msgstr "muuta luottamusastetta"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3236 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "revoke selected user IDs"
3240 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "revoke key or selected subkeys"
3244 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "enable key"
3248 msgstr "ota avain käyttöön"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "disable key"
3252 msgstr "poista avain käytöstä"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "show selected photo IDs"
3256 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3257
3258 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Secret key is available.\n"
3265 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3266
3267 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3268 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3269
3270 msgid ""
3271 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3272 "(lsign),\n"
3273 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3274 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Key is revoked."
3278 msgstr "Avain on mitätöity."
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3282 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3283
3284 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3285 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3289 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3293 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3294
3295 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3296 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3297
3298 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3299 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3307 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3308
3309 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3310 #. moving the key and not about removing it.
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3313 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "You must select exactly one key.\n"
3317 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3318
3319 msgid "Command expects a filename argument\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3324 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3325
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3328 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3329
3330 msgid "You must select at least one key.\n"
3331 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3335 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3339 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3343 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3347 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3351 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3355 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3359 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3360
3361 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Set preference list to:\n"
3366 msgstr "näytä valinnat"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3370 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3374 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Save changes? (y/N) "
3378 msgstr "Tallenna muutokset? "
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3382 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "update failed: %s\n"
3386 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3387
3388 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3389 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3390
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3393 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3394
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3397 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3401 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #| msgid "No such user ID.\n"
3405 msgid "No matching user IDs."
3406 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Nothing to sign.\n"
3410 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3411
3412 msgid "Digest: "
3413 msgstr "Tiiviste: "
3414
3415 msgid "Features: "
3416 msgstr "Ominaisuudet: "
3417
3418 msgid "Keyserver no-modify"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Preferred keyserver: "
3422 msgstr ""
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Notations: "
3426 msgstr "Notaatio: "
3427
3428 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3429 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3433 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3437 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "(sensitive)"
3441 msgstr " (luottamuksellinen)"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "created: %s"
3445 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "revoked: %s"
3449 msgstr "[mitätöity] "
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "expired: %s"
3453 msgstr " [vanhenee: %s]"
3454
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "expires: %s"
3457 msgstr " [vanhenee: %s]"
3458
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "usage: %s"
3461 msgstr " luottamus: %c/%c"
3462
3463 msgid "card-no: "
3464 msgstr ""
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "trust: %s"
3468 msgstr " luottamus: %c/%c"
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "validity: %s"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "This key has been disabled"
3475 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3476
3477 msgid ""
3478 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3479 "unless you restart the program.\n"
3480 msgstr ""
3481 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3482 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "revoked"
3486 msgstr "[mitätöity] "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "expired"
3490 msgstr "expire"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3494 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3495 msgstr ""
3496 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3497 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3498
3499 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3504 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3505 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3506
3507 msgid ""
3508 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3509 "versions\n"
3510 "         of PGP to reject this key.\n"
3511 msgstr ""
3512 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3513 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3514
3515 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3516 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3517
3518 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3519 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3520
3521 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3525 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3526
3527 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3529
3530 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3531 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3532
3533 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3534 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3535
3536 #, c-format
3537 msgid "Deleted %d signature.\n"
3538 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3542 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3543
3544 msgid "Nothing deleted.\n"
3545 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "invalid"
3549 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3553 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3557 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3561 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3565 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3569 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3570
3571 msgid ""
3572 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3573 "cause\n"
3574 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3575 msgstr ""
3576 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3577 "voi\n"
3578 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3579
3580 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3581 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3582
3583 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3584 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3585
3586 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3587 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3588
3589 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3590 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3594 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3595
3596 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3597 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3602 msgstr ""
3603 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3604
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3607 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3608
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3611 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3612
3613 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3614 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3615
3616 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3617 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3621 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3628 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3632 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3633
3634 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3635 msgstr ""
3636
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3639 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3643 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3644
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Enter the notation: "
3647 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3648
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Proceed? (y/N) "
3651 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "No user ID with index %d\n"
3655 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "No user ID with hash %s\n"
3659 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "No subkey with index %d\n"
3663 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3667 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3668
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3671 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3672
3673 msgid " (non-exportable)"
3674 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3675
3676 #, c-format
3677 msgid "This signature expired on %s.\n"
3678 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3679
3680 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3681 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3682
3683 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3684 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3685
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Not signed by you.\n"
3688 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3692 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid " (non-revocable)"
3696 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3700 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3701
3702 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3703 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3704
3705 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3706 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3707
3708 msgid "no secret key\n"
3709 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3710
3711 #, c-format
3712 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3713 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3717 msgstr ""
3718 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3719 "tulevaisuuteen\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3723 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3727 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3731 msgstr ""
3732 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3733 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3734
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3737 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3738
3739 #, fuzzy
3740 msgid "too many cipher preferences\n"
3741 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "too many digest preferences\n"
3745 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid "too many compression preferences\n"
3749 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3750
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3753 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3754
3755 msgid "writing direct signature\n"
3756 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3757
3758 msgid "writing self signature\n"
3759 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3760
3761 msgid "writing key binding signature\n"
3762 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3766 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3770 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3771
3772 msgid ""
3773 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Sign"
3778 msgstr "sign"
3779
3780 msgid "Certify"
3781 msgstr ""
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Encrypt"
3785 msgstr "salaa tiedot"
3786
3787 msgid "Authenticate"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3791 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3792 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3793 #. functions:
3794 #.
3795 #. s = Toggle signing capability
3796 #. e = Toggle encryption capability
3797 #. a = Toggle authentication capability
3798 #. q = Finish
3799 #.
3800 msgid "SsEeAaQq"
3801 msgstr ""
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "Possible actions for a %s key: "
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Current allowed actions: "
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3816 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "   (%c) Finished\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3827 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3831 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3835 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3839 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3843 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3847 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3851 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3855 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3859 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3863 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3867 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3868 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3872 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3876 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3877 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "  (%d) Existing key\n"
3881 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Enter the keygrip: "
3885 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3886
3887 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "No key with this keygrip\n"
3892 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3900 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3904 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3908 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3912 msgid "rounded to %u bits\n"
3913 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3917 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3918 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3922 "         0 = key does not expire\n"
3923 "      <n>  = key expires in n days\n"
3924 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3925 "      <n>m = key expires in n months\n"
3926 "      <n>y = key expires in n years\n"
3927 msgstr ""
3928 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3929 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3930 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3931 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3932 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3933 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3934
3935 msgid ""
3936 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3937 "         0 = signature does not expire\n"
3938 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3939 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3940 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3941 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3942 msgstr ""
3943 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3944 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3945 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3946 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3947 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3948 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3949
3950 msgid "Key is valid for? (0) "
3951 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3955 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3956
3957 msgid "invalid value\n"
3958 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Key does not expire at all\n"
3962 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3963
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Signature does not expire at all\n"
3966 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Key expires at %s\n"
3970 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Signature expires at %s\n"
3974 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3975
3976 msgid ""
3977 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3978 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3979 msgstr ""
3980 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3981 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3982
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Is this correct? (y/N) "
3985 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3986
3987 msgid ""
3988 "\n"
3989 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3990 "\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3994 #. but you should keep your existing translation.  In case
3995 #. the new string is not translated this old string will
3996 #. be used.
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "\n"
4000 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4001 "ID\n"
4002 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4003 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4004 "\n"
4005 msgstr ""
4006 "\n"
4007 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4008 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4009 "sähköpostiosoitteesta \n"
4010 "muodossa:\n"
4011 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4012 "\n"
4013
4014 msgid "Real name: "
4015 msgstr "Oikea nimi: "
4016
4017 msgid "Invalid character in name\n"
4018 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4019
4020 msgid "Name may not start with a digit\n"
4021 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4022
4023 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4024 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4025
4026 msgid "Email address: "
4027 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4028
4029 msgid "Not a valid email address\n"
4030 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4031
4032 msgid "Comment: "
4033 msgstr "Huomautus: "
4034
4035 msgid "Invalid character in comment\n"
4036 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4040 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4041 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "You selected this USER-ID:\n"
4046 "    \"%s\"\n"
4047 "\n"
4048 msgstr ""
4049 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4050 "    \"%s\"\n"
4051 "\n"
4052
4053 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4054 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4055
4056 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4057 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4058 #. string which should be translated accordingly and the
4059 #. letter changed to match the one in the answer string.
4060 #.
4061 #. n = Change name
4062 #. c = Change comment
4063 #. e = Change email
4064 #. o = Okay (ready, continue)
4065 #. q = Quit
4066 #.
4067 msgid "NnCcEeOoQq"
4068 msgstr "NnHhSsOoLl"
4069
4070 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4071 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4072
4073 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4074 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4078 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4079 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4083 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4084 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4085
4086 msgid "Please correct the error first\n"
4087 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4088
4089 msgid ""
4090 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4091 "\n"
4092 msgstr ""
4093 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4094 "\n"
4095
4096 #, fuzzy
4097 msgid ""
4098 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4099 "encryption key."
4100 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4101
4102 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4103 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
4104
4105 #, c-format
4106 msgid "%s.\n"
4107 msgstr "%s.\n"
4108
4109 msgid ""
4110 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4111 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4112 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4113 "\n"
4114 msgstr ""
4115 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4116 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4117 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4118 "\n"
4119
4120 msgid ""
4121 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4122 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4123 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4124 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4125 msgstr ""
4126 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4127 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4128 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4129 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Key generation failed: %s\n"
4133 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4134
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "About to create a key for:\n"
4138 "    \"%s\"\n"
4139 "\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Continue? (Y/n) "
4143 msgstr ""
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4147 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4148
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Create anyway? (y/N) "
4151 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4152
4153 #, fuzzy
4154 msgid "creating anyway\n"
4155 msgstr "luo uusi avainpari"
4156
4157 #, c-format
4158 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Key generation canceled.\n"
4162 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4163
4164 #, fuzzy, c-format
4165 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4166 msgid "writing public key to '%s'\n"
4167 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4171 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4172
4173 #, fuzzy, c-format
4174 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4175 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4176 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4177
4178 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4179 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4180
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4184 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4185 msgstr ""
4186 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4187 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4188
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4192 msgstr ""
4193 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4194 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4199 msgstr ""
4200 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4201 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4205 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4206 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4207
4208 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4209 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4210
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4213 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4214
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Really create? (y/N) "
4217 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4218
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4221 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4222
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4225 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4226
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4229 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4230
4231 msgid "never     "
4232 msgstr "ei koskaan"
4233
4234 msgid "Critical signature policy: "
4235 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4236
4237 msgid "Signature policy: "
4238 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4239
4240 msgid "Critical preferred keyserver: "
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Critical signature notation: "
4244 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4245
4246 msgid "Signature notation: "
4247 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4248
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "1 bad signature\n"
4251 msgid "1 good signature\n"
4252 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
4253
4254 #, fuzzy, c-format
4255 #| msgid "%d bad signatures\n"
4256 msgid "%d good signatures\n"
4257 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Keyring"
4264 msgstr "Avainrengas"
4265
4266 msgid "Primary key fingerprint:"
4267 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4268
4269 msgid "     Subkey fingerprint:"
4270 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4271
4272 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4273 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4274 msgid " Primary key fingerprint:"
4275 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4276
4277 msgid "      Subkey fingerprint:"
4278 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4279
4280 #, fuzzy
4281 msgid "      Key fingerprint ="
4282 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4283
4284 msgid "      Card serial no. ="
4285 msgstr ""
4286
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4289 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4290
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "caching keyring '%s'\n"
4293 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4294
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4297 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4298
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4301 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "%s: keyring created\n"
4305 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4306
4307 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "include revoked keys in search results"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4320 msgstr ""
4321
4322 #, fuzzy
4323 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4324 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4325
4326 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4327 msgstr ""
4328
4329 #, fuzzy
4330 msgid "disabled"
4331 msgstr "disable"
4332
4333 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4334 msgstr ""
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4338 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4339
4340 #, c-format
4341 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4346 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4350 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4354 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4355
4356 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4361 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4362
4363 #, fuzzy
4364 msgid "key not found on keyserver\n"
4365 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4369 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4370
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "requesting key %s from %s\n"
4373 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4374
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4377 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4381 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "sending key %s to %s\n"
4385 msgstr ""
4386 "\"\n"
4387 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "requesting key from '%s'\n"
4391 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4392
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4395 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4396
4397 #, c-format
4398 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4399 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4400
4401 #, c-format
4402 msgid "%s encrypted session key\n"
4403 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4407 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "public key is %s\n"
4411 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4412
4413 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4414 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4415
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4418 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "      \"%s\"\n"
4422 msgstr "                aka \""
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4426 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4430 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4431
4432 #, c-format
4433 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4434 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4435
4436 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4437 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4438
4439 #, c-format
4440 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4441 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4442
4443 #, c-format
4444 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4445 msgstr ""
4446 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4447 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4448
4449 msgid "decryption okay\n"
4450 msgstr "avaus onnistui\n"
4451
4452 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4453 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4454
4455 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4456 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4457
4458 #, c-format
4459 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #, c-format
4463 msgid "decryption failed: %s\n"
4464 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4465
4466 #, fuzzy
4467 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4468 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4469 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4470
4471 #, c-format
4472 msgid "original file name='%.*s'\n"
4473 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4474
4475 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4479 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4480
4481 #, fuzzy
4482 msgid "no signature found\n"
4483 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "BAD signature from \"%s\""
4487 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Expired signature from \"%s\""
4491 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4492
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Good signature from \"%s\""
4495 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4496
4497 msgid "signature verification suppressed\n"
4498 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4499
4500 #, fuzzy
4501 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4502 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "Signature made %s\n"
4506 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "               using %s key %s\n"
4510 msgstr "                aka \""
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4514 msgstr ""
4515 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4516
4517 msgid "Key available at: "
4518 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4519
4520 msgid "[uncertain]"
4521 msgstr "[ei tiedossa]"
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "                aka \"%s\""
4525 msgstr "                aka \""
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "Signature expired %s\n"
4529 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "Signature expires %s\n"
4533 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4534
4535 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4536 #, fuzzy, c-format
4537 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4538 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4539 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4540
4541 msgid "binary"
4542 msgstr "binääri"
4543
4544 msgid "textmode"
4545 msgstr "teksti"
4546
4547 msgid "unknown"
4548 msgstr "tuntematon "
4549
4550 #, fuzzy
4551 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4552 msgid ", key algorithm "
4553 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "Can't check signature: %s\n"
4561 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4562
4563 msgid "not a detached signature\n"
4564 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4565
4566 msgid ""
4567 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4568 msgstr ""
4569 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4570 "tarkistaa.\n"
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4574 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4575
4576 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4577 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4581 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4585 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4586
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4589 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4590
4591 #, fuzzy
4592 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4593 msgstr ""
4594 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4598 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4599
4600 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4603 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4607 msgstr ""
4608 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4609
4610 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4611 #, fuzzy, c-format
4612 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4613 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4614 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4618 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4622 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4626 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4630 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4634 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid ""
4638 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4639 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4640
4641 msgid "Uncompressed"
4642 msgstr "pakkaamaton"
4643
4644 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4645 #, fuzzy
4646 msgid "uncompressed|none"
4647 msgstr "pakkaamaton"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4651 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4655 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4656
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "unknown option '%s'\n"
4659 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4660
4661 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 #| msgid "File `%s' exists. "
4666 msgid "File '%s' exists. "
4667 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4668
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Overwrite? (y/N) "
4671 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "%s: unknown suffix\n"
4675 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4676
4677 msgid "Enter new filename"
4678 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4679
4680 msgid "writing to stdout\n"
4681 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4685 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4686 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4687
4688 #, fuzzy, c-format
4689 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4690 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4691 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4695 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4696 msgstr ""
4697 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4698 "ajossa\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4702 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4703
4704 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4705 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4709 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4710
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "problem with the agent: %s\n"
4713 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid " (main key ID %s)"
4717 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4718
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid ""
4721 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4722 "certificate:\n"
4723 "\"%.*s\"\n"
4724 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4725 "created %s%s.\n"
4726 msgstr ""
4727 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4728 "\"%.*s\"\n"
4729 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4730
4731 msgid "Enter passphrase\n"
4732 msgstr "Syötä salasana\n"
4733
4734 msgid "cancelled by user\n"
4735 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid ""
4739 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4740 "user: \"%s\"\n"
4741 msgstr ""
4742 "\n"
4743 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4747 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4748
4749 #, c-format
4750 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4755 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4756
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4759 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4760
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4763 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4764
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4767 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4771 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4772
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4775 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid ""
4779 "%s\n"
4780 "\"%.*s\"\n"
4781 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4782 "created %s%s.\n"
4783 "%s"
4784 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4785
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4789 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4790 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4791 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4792 msgstr ""
4793 "\n"
4794 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4795 "olla \n"
4796 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4797 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4798 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4799
4800 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4801 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4805 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4813 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4817 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4818
4819 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4820 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4821
4822 msgid "unable to display photo ID!\n"
4823 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4824
4825 msgid "No reason specified"
4826 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
4827
4828 msgid "Key is superseded"
4829 msgstr "Avain on uusittu"
4830
4831 msgid "Key has been compromised"
4832 msgstr "Avain on murrettu"
4833
4834 msgid "Key is no longer used"
4835 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
4836
4837 msgid "User ID is no longer valid"
4838 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
4839
4840 msgid "reason for revocation: "
4841 msgstr "mitätöinnin syy: "
4842
4843 msgid "revocation comment: "
4844 msgstr "mitätöintikommentti: "
4845
4846 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4847 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4848 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4849 #. match the one in the answer string.
4850 #.
4851 #. i = please show me more information
4852 #. m = back to the main menu
4853 #. s = skip this key
4854 #. q = quit
4855 #.
4856 msgid "iImMqQsS"
4857 msgstr "iImMlLoO"
4858
4859 #, fuzzy
4860 msgid "No trust value assigned to:\n"
4861 msgstr ""
4862 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
4863 "%4u%c/%08lX %s \""
4864
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid "  aka \"%s\"\n"
4867 msgstr "                aka \""
4868
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4872 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4876 msgstr " %d = En tiedä\n"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4880 msgstr " %d = EN luota\n"
4881
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4884 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "  m = back to the main menu\n"
4888 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
4889
4890 #, fuzzy
4891 msgid "  s = skip this key\n"
4892 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
4893
4894 #, fuzzy
4895 msgid "  q = quit\n"
4896 msgstr " l = lopeta\n"
4897
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4901 "\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid "Your decision? "
4905 msgstr "Valintasi? "
4906
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4909 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
4910
4911 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4912 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
4913
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4916 msgstr ""
4917 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
4918 "haltijalleen.\n"
4919
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4922 msgstr ""
4923 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
4924 "haltijalleen.\n"
4925
4926 #, fuzzy
4927 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4928 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
4929
4930 msgid "This key belongs to us\n"
4931 msgstr "Tämä on oma avain\n"
4932
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4936 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4937 "you may answer the next question with yes.\n"
4938 msgstr ""
4939 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
4940 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
4941 "kysymykseen kyllä\n"
4942 "\n"
4943
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4946 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4947
4948 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4949 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
4950
4951 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4952 msgstr ""
4953 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
4954 "saatavilla)\n"
4955
4956 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4957 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4958
4959 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4960 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
4961
4962 #, fuzzy
4963 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4964 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
4965
4966 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4967 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
4968
4969 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4970 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "Note: This key has expired!\n"
4987 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
4988
4989 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4990 msgstr ""
4991 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
4992
4993 msgid ""
4994 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4995 msgstr ""
4996 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
4997 "haltijalleen.\n"
4998
4999 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5000 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5001
5002 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5003 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5004
5005 msgid ""
5006 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5007 msgstr ""
5008 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5009 "allekirjoituksella!\n"
5010
5011 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5012 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "%s: skipped: %s\n"
5016 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5020 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5024 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5025
5026 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5027 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5028
5029 msgid "Current recipients:\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 msgid ""
5033 "\n"
5034 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5035 msgstr ""
5036 "\n"
5037 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
5038
5039 msgid "No such user ID.\n"
5040 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5041
5042 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5043 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5044
5045 msgid "Public key is disabled.\n"
5046 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5047
5048 msgid "skipped: public key already set\n"
5049 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5050
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5053 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5054
5055 msgid "no valid addressees\n"
5056 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5057
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5060 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5061
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5064 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5065
5066 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5067 msgstr ""
5068 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5069
5070 #, fuzzy, c-format
5071 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5072 msgid "error creating '%s': %s\n"
5073 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
5074
5075 msgid "Detached signature.\n"
5076 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5077
5078 msgid "Please enter name of data file: "
5079 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5080
5081 msgid "reading stdin ...\n"
5082 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5083
5084 msgid "no signed data\n"
5085 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5086
5087 #, fuzzy, c-format
5088 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5089 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5090 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5091
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5094 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5095
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5098 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5099
5100 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5101 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5102
5103 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5104 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5108 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5109
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5112 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5113
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5116 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5120 msgid "Note: key has been revoked"
5121 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "build_packet failed: %s\n"
5125 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5126
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "key %s has no user IDs\n"
5129 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5130
5131 msgid "To be revoked by:\n"
5132 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5133
5134 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5135 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5136
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5139 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5140
5141 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5142 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5146 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5147
5148 msgid "Revocation certificate created.\n"
5149 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5150
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5153 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5154
5155 #, fuzzy
5156 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5157 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5158
5159 msgid ""
5160 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5161 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5162 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5163 "a reason for the revocation."
5164 msgstr ""
5165
5166 msgid ""
5167 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5168 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5169 "before making use of this revocation certificate."
5170 msgstr ""
5171
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5174 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5175
5176 msgid ""
5177 "Revocation certificate created.\n"
5178 "\n"
5179 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5180 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5181 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5182 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5183 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5184 msgstr ""
5185 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5186 "\n"
5187 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5188 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5189 "käyttökelvottoman. \n"
5190 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5191 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5192 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5193 "saataville!\n"
5194
5195 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5196 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5197
5198 msgid "Cancel"
5199 msgstr "Peru"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5203 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5204
5205 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5206 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5210 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5211
5212 msgid "(No description given)\n"
5213 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5214
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Is this okay? (y/N) "
5217 msgstr "Kelpaako tämä? "
5218
5219 msgid "weak key created - retrying\n"
5220 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5224 msgstr ""
5225 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5226 "yritettiin %d kertaa!\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5237 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5238
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5241 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5242
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "please see %s for more information\n"
5245 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5246
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5249 msgstr ""
5250 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5251
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5254 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5255
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5258 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5259
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid ""
5262 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5263 msgstr ""
5264 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5265 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5266
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid ""
5269 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5270 msgstr ""
5271 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5272 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5273
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5276 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5277
5278 #, fuzzy, c-format
5279 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5280 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5281
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5284 msgstr ""
5285 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5286 "\"critical bit\":istä\n"
5287
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5290 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5291
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5294 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5298 msgstr ""
5299 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
5300 "laajentamatonta.\n"
5301
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid ""
5304 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5305 msgstr ""
5306 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5307 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5308
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid ""
5311 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5312 "unexpanded.\n"
5313 msgstr ""
5314 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5315 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5319 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
5320
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5323 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5324
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid ""
5327 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5328 msgstr ""
5329 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5330
5331 msgid "signing:"
5332 msgstr "allekirjoitetaan:"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "%s encryption will be used\n"
5336 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5337
5338 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5339 msgstr ""
5340 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5341 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5342
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5345 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5346
5347 msgid "skipped: secret key already present\n"
5348 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5349
5350 #, fuzzy
5351 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5352 msgstr ""
5353 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5354 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5358 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5363 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5364 msgstr ""
5365 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5366 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5367
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "error in '%s': %s\n"
5370 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5371
5372 #, fuzzy
5373 msgid "line too long"
5374 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5375
5376 msgid "colon missing"
5377 msgstr ""
5378
5379 #, fuzzy
5380 msgid "invalid fingerprint"
5381 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5382
5383 #, fuzzy
5384 msgid "ownertrust value missing"
5385 msgstr "tuo luottamusasteet"
5386
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5389 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5390
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "read error in '%s': %s\n"
5393 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5397 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5398
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5401 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5402
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "can't lock '%s'\n"
5405 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5409 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5413 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5414
5415 msgid "trustdb transaction too large\n"
5416 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5417
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "can't access '%s': %s\n"
5420 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5424 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5428 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5432 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5433
5434 #, c-format
5435 msgid "%s: trustdb created\n"
5436 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5440 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5441 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5445 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5449 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5453 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5457 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5461 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5465 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5469 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5473 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5477 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5481 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5485 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5489 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5493 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5494
5495 #, c-format
5496 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5497 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5498
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5501 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5505 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5506
5507 #, c-format
5508 msgid "input line longer than %d characters\n"
5509 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5510
5511 #, fuzzy, c-format
5512 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5513 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5514 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
5515
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5518 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
5519
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5522 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
5523
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5526 msgstr ""
5527 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
5528
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5531 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
5532
5533 #, c-format
5534 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5535 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
5536
5537 #, c-format
5538 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5539 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
5540
5541 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #, c-format
5548 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "using %s trust model\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid "no need for a trustdb check\n"
5556 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5560 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
5561
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5564 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
5565
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5568 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
5569
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "public key %s not found: %s\n"
5572 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
5573
5574 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5575 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
5576
5577 msgid "checking the trustdb\n"
5578 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
5579
5580 #, c-format
5581 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5582 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
5583
5584 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5585 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
5586
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5589 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
5590
5591 #, c-format
5592 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5602 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5603
5604 msgid "undefined"
5605 msgstr ""
5606
5607 #, fuzzy
5608 msgid "never"
5609 msgstr "ei koskaan"
5610
5611 msgid "marginal"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "full"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "ultimate"
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
5621 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
5622 #. make attractive information listings where columns line up
5623 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
5624 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
5625 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
5626 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
5627 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
5628 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
5629 msgstr ""
5630
5631 #, fuzzy
5632 msgid "[ revoked]"
5633 msgstr "[mitätöity] "
5634
5635 #, fuzzy
5636 msgid "[ expired]"
5637 msgstr "[vanhentunut] "
5638
5639 #, fuzzy
5640 msgid "[ unknown]"
5641 msgstr "tuntematon "
5642
5643 msgid "[  undef ]"
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid "[marginal]"
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "[  full  ]"
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "[ultimate]"
5653 msgstr ""
5654
5655 msgid ""
5656 "the signature could not be verified.\n"
5657 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5658 "should be the first file given on the command line.\n"
5659 msgstr ""
5660 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
5661 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
5662 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5666 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
5667
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5670 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
5671
5672 msgid "set debugging flags"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid "enable full debugging"
5676 msgstr ""
5677
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5680 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
5681
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5685 "List, export, import Keybox data\n"
5686 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
5687
5688 #, c-format
5689 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #, c-format
5693 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #, fuzzy
5704 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5705 msgstr "muuta salasanaa"
5706
5707 #, fuzzy
5708 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5709 msgstr "muuta salasanaa"
5710
5711 #, fuzzy
5712 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5713 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5714
5715 #, fuzzy
5716 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5717 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5718
5719 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5720 msgstr ""
5721
5722 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5723 msgstr ""
5724
5725 msgid ""
5726 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5727 "qualified signatures."
5728 msgstr ""
5729
5730 msgid ""
5731 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5732 "qualified signatures."
5733 msgstr ""
5734
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5737 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5738
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5741 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
5742
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5745 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
5746
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "reading public key failed: %s\n"
5749 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
5750
5751 msgid "response does not contain the public key data\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #, c-format
5764 msgid "using default PIN as %s\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #, c-format
5768 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #, c-format
5772 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5773 msgstr ""
5774
5775 #, fuzzy
5776 msgid "||Please enter the PIN"
5777 msgstr "muuta salasanaa"
5778
5779 #, c-format
5780 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5785 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
5786
5787 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 msgid "card is permanently locked!\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #, c-format
5794 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5798 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5799 #, fuzzy, c-format
5800 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5801 msgstr "muuta salasanaa"
5802
5803 #, fuzzy
5804 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5805 msgstr "muuta salasanaa"
5806
5807 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #, fuzzy
5811 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5812 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5813
5814 #, c-format
5815 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5819 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5820 #. to get some infos on the string.
5821 msgid "|RN|New Reset Code"
5822 msgstr ""
5823
5824 msgid "|AN|New Admin PIN"
5825 msgstr ""
5826
5827 msgid "|N|New PIN"
5828 msgstr ""
5829
5830 #, fuzzy
5831 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5832 msgstr "muuta salasanaa"
5833
5834 #, fuzzy
5835 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5836 msgstr "muuta salasanaa"
5837
5838 #, fuzzy
5839 msgid "error reading application data\n"
5840 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
5841
5842 #, fuzzy
5843 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5844 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5845
5846 #, fuzzy
5847 msgid "key already exists\n"
5848 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
5849
5850 msgid "existing key will be replaced\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #, fuzzy
5854 msgid "generating new key\n"
5855 msgstr "luo uusi avainpari"
5856
5857 #, fuzzy
5858 msgid "writing new key\n"
5859 msgstr "luo uusi avainpari"
5860
5861 msgid "creation timestamp missing\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #, c-format
5865 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "failed to store the key: %s\n"
5870 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #| msgid "unsupported URI"
5874 msgid "unsupported curve\n"
5875 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
5876
5877 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #, fuzzy
5881 msgid "generating key failed\n"
5882 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
5883
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5886 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
5887
5888 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5897 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5898
5899 #, c-format
5900 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 msgid ""
5904 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5909 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
5910
5911 #, fuzzy
5912 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5913 msgstr "muuta salasanaa"
5914
5915 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5916 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5917 #. to get some infos on the string.
5918 msgid "|N|Initial New PIN"
5919 msgstr ""
5920
5921 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5922 msgstr ""
5923
5924 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5925 msgstr ""
5926
5927 #, fuzzy
5928 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5929 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
5930
5931 msgid "|N|connect to reader at port N"
5932 msgstr ""
5933
5934 #, fuzzy
5935 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5936 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
5937
5938 #, fuzzy
5939 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5940 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
5941
5942 #, fuzzy
5943 msgid "do not use the internal CCID driver"
5944 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
5945
5946 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5947 msgstr ""
5948
5949 msgid "do not use a reader's pinpad"
5950 msgstr ""
5951
5952 #, fuzzy
5953 msgid "deny the use of admin card commands"
5954 msgstr "ristiriitainen komento\n"
5955
5956 msgid "use variable length input for pinpad"
5957 msgstr ""
5958
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5961 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
5962
5963 msgid ""
5964 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5965 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #, c-format
5972 msgid "handler for fd %d started\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #, c-format
5976 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5981 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
5982
5983 #, fuzzy
5984 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5985 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
5986
5987 #, c-format
5988 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5989 msgstr ""
5990
5991 msgid "chain"
5992 msgstr ""
5993
5994 #, fuzzy
5995 msgid "shell"
5996 msgstr "apua"
5997
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6000 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6001
6002 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6003 msgstr ""
6004
6005 msgid "critical marked policy without configured policies"
6006 msgstr ""
6007
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6010 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6011
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6014 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6015
6016 #, fuzzy
6017 msgid "certificate policy not allowed"
6018 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6019
6020 msgid "looking up issuer at external location\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 #, c-format
6024 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6032 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6033
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6036 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6037
6038 #, fuzzy
6039 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6040 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6041
6042 #, fuzzy
6043 msgid "certificate has been revoked"
6044 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6045
6046 msgid "the status of the certificate is unknown"
6047 msgstr ""
6048
6049 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "checking the CRL failed: %s"
6054 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6055
6056 #, c-format
6057 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6058 msgstr ""
6059
6060 msgid "certificate not yet valid"
6061 msgstr ""
6062
6063 #, fuzzy
6064 msgid "root certificate not yet valid"
6065 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6066
6067 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6068 msgstr ""
6069
6070 #, fuzzy
6071 msgid "certificate has expired"
6072 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6073
6074 #, fuzzy
6075 msgid "root certificate has expired"
6076 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6077
6078 #, fuzzy
6079 msgid "intermediate certificate has expired"
6080 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6081
6082 #, c-format
6083 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6084 msgstr ""
6085
6086 #, fuzzy
6087 msgid "certificate with invalid validity"
6088 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6089
6090 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6091 msgstr ""
6092
6093 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6094 msgstr ""
6095
6096 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6097 msgstr ""
6098
6099 #, fuzzy
6100 msgid "  (  signature created at "
6101 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
6102
6103 #, fuzzy
6104 msgid "  (certificate created at "
6105 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6106
6107 #, fuzzy
6108 msgid "  (certificate valid from "
6109 msgstr "virheellinen varmenne"
6110
6111 msgid "  (     issuer valid from "
6112 msgstr ""
6113
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "fingerprint=%s\n"
6116 msgstr "näytä sormenjälki"
6117
6118 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6128 msgstr ""
6129
6130 #, fuzzy
6131 msgid "no issuer found in certificate"
6132 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
6133
6134 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6135 msgstr ""
6136
6137 msgid "root certificate is not marked trusted"
6138 msgstr ""
6139
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6142 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6143
6144 msgid "certificate chain too long\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 msgid "issuer certificate not found"
6148 msgstr ""
6149
6150 #, fuzzy
6151 msgid "certificate has a BAD signature"
6152 msgstr "tarkista allekirjoitus"
6153
6154 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6155 msgstr ""
6156
6157 #, c-format
6158 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #, fuzzy
6162 msgid "certificate is good\n"
6163 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6164
6165 #, fuzzy
6166 msgid "intermediate certificate is good\n"
6167 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6168
6169 #, fuzzy
6170 msgid "root certificate is good\n"
6171 msgstr "virheellinen varmenne"
6172
6173 msgid "switching to chain model"
6174 msgstr ""
6175
6176 #, c-format
6177 msgid "validation model used: %s"
6178 msgstr ""
6179
6180 #, c-format
6181 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #, fuzzy
6188 msgid "none"
6189 msgstr "ei"
6190
6191 #, fuzzy
6192 msgid "[Error - invalid encoding]"
6193 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6194
6195 msgid "[Error - out of core]"
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid "[Error - No name]"
6199 msgstr ""
6200
6201 #, fuzzy
6202 msgid "[Error - invalid DN]"
6203 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6204
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid ""
6207 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6208 "certificate:\n"
6209 "\"%s\"\n"
6210 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6211 "created %s, expires %s.\n"
6212 msgstr ""
6213 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
6214 "\"%.*s\"\n"
6215 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
6216
6217 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6222 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6223
6224 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6244 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6245
6246 #, c-format
6247 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #, c-format
6251 msgid "line %d: no subject name given\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6256 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6257
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6260 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6261
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6264 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
6265
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6268 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6269
6270 #, c-format
6271 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #, c-format
6275 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid "line %d: invalid date given\n"
6280 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6281
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6284 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6285
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6288 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6289
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6292 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6293
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6296 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
6297
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6300 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6301
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6304 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6305
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6308 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6309
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6312 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6313
6314 msgid ""
6315 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6316 "you just created once more.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #, fuzzy, c-format
6320 msgid "   (%d) RSA\n"
6321 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
6322
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "   (%d) Existing key\n"
6325 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6326
6327 #, c-format
6328 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "error reading the card: %s\n"
6333 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6334
6335 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6337 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6338
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Available keys:\n"
6341 msgstr "poista avain käytöstä"
6342
6343 #, c-format
6344 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6349 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6350
6351 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "   (%d) sign\n"
6353 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
6354
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "   (%d) encrypt\n"
6357 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6358
6359 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6360 msgstr ""
6361
6362 #, fuzzy
6363 msgid "No subject name given\n"
6364 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6365
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6368 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6369
6370 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6371 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6372 #. adjust it do the length of your translation.  The
6373 #. second string is merely passed to atoi so you can
6374 #. drop everything after the number.
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6377 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6378
6379 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Enter email addresses"
6384 msgstr "Sähköpostiosoite: "
6385
6386 #, fuzzy
6387 msgid " (end with an empty line):\n"
6388 msgstr ""
6389 "\n"
6390 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6391
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Enter DNS names"
6394 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6395
6396 #, fuzzy
6397 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6398 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6399
6400 msgid "Enter URIs"
6401 msgstr ""
6402
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6405 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6406
6407 msgid "These parameters are used:\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6411 msgstr ""
6412
6413 #, fuzzy
6414 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6415 msgid "Now creating certificate request.  "
6416 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6417
6418 msgid "This may take a while ...\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "Ready.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 msgid "resource problem: out of core\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6438 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6439
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid "error locking keybox: %s\n"
6442 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6443
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6446 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6447
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6450 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6451
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6454 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6455
6456 #, fuzzy
6457 msgid "no valid recipients given\n"
6458 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6459
6460 #, fuzzy
6461 msgid "list external keys"
6462 msgstr "näytä salaiset avaimet"
6463
6464 #, fuzzy
6465 msgid "list certificate chain"
6466 msgstr "virheellinen varmenne"
6467
6468 #, fuzzy
6469 msgid "import certificates"
6470 msgstr "virheellinen varmenne"
6471
6472 #, fuzzy
6473 msgid "export certificates"
6474 msgstr "virheellinen varmenne"
6475
6476 msgid "register a smartcard"
6477 msgstr ""
6478
6479 msgid "pass a command to the dirmngr"
6480 msgstr ""
6481
6482 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6483 msgstr ""
6484
6485 #, fuzzy
6486 msgid "create base-64 encoded output"
6487 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
6488
6489 msgid "assume input is in PEM format"
6490 msgstr ""
6491
6492 msgid "assume input is in base-64 format"
6493 msgstr ""
6494
6495 msgid "assume input is in binary format"
6496 msgstr ""
6497
6498 msgid "never consult a CRL"
6499 msgstr ""
6500
6501 msgid "check validity using OCSP"
6502 msgstr ""
6503
6504 msgid "|N|number of certificates to include"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6508 msgstr ""
6509
6510 msgid "do not check certificate policies"
6511 msgstr ""
6512
6513 msgid "fetch missing issuer certificates"
6514 msgstr ""
6515
6516 msgid "don't use the terminal at all"
6517 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6518
6519 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6520 msgstr ""
6521
6522 #, fuzzy
6523 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6524 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6525
6526 msgid "batch mode: never ask"
6527 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
6528
6529 msgid "assume yes on most questions"
6530 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
6531
6532 msgid "assume no on most questions"
6533 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
6534
6535 #, fuzzy
6536 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6537 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
6538
6539 #, fuzzy
6540 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6541 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
6542
6543 #, fuzzy
6544 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6545 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
6546
6547 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6548 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
6549
6550 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6551 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6555 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6556 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6557
6558 #, fuzzy
6559 msgid ""
6560 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6561 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6562 "Default operation depends on the input data\n"
6563 msgstr ""
6564 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
6565 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
6566 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
6567
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6570 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
6571
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6574 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6575
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6578 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6579
6580 #, c-format
6581 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6586 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
6587
6588 #, fuzzy
6589 msgid "could not parse keyserver\n"
6590 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
6591
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6594 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
6595
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6598 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6599
6600 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "total number processed: %lu\n"
6605 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
6606
6607 #, fuzzy
6608 msgid "error storing certificate\n"
6609 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
6610
6611 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6616 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6617
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "error importing certificate: %s\n"
6620 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6621
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "error reading input: %s\n"
6624 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6625
6626 #, fuzzy
6627 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6628 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6629
6630 #, c-format
6631 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6636 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6637
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "error storing certificate: %s\n"
6640 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6641
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6644 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
6645
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "error storing flags: %s\n"
6648 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6649
6650 msgid "Error - "
6651 msgstr ""
6652
6653 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6658 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6659
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6662 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6663
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6667 "\"%s\"\n"
6668 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6669 "signature.\n"
6670 "\n"
6671 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6672 msgstr ""
6673
6674 msgid ""
6675 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6676 "signatures.\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6682 "\"%s\"\n"
6683 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6684 msgstr ""
6685
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6688 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6689
6690 #, c-format
6691 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6696 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6697
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Signature made "
6700 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6701
6702 msgid "[date not given]"
6703 msgstr ""
6704
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6707 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6708
6709 msgid ""
6710 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Good signature from"
6715 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6716
6717 #, fuzzy
6718 msgid "                aka"
6719 msgstr "                aka \""
6720
6721 #, fuzzy
6722 msgid "This is a qualified signature\n"
6723 msgstr ""
6724 "\n"
6725 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
6726
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6729 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6730
6731 #, c-format
6732 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #, c-format
6736 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #, c-format
6740 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #, c-format
6744 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #, fuzzy, c-format
6748 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6749 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6750 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6751
6752 #, fuzzy, c-format
6753 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6754 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6755 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6759 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6763 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6767 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6771 msgstr "näytä sormenjälki"
6772
6773 msgid "   issuer ="
6774 msgstr ""
6775
6776 msgid "  subject ="
6777 msgstr ""
6778
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6781 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6782
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6785 msgstr "virheellinen varmenne"
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6789 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6790
6791 #, fuzzy
6792 msgid "certificate already cached\n"
6793 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6794
6795 #, fuzzy
6796 msgid "certificate cached\n"
6797 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6798
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "error caching certificate: %s\n"
6801 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6805 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6806
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6809 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6810
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6813 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6814
6815 #, fuzzy
6816 msgid "no issuer found in certificate\n"
6817 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6821 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6822
6823 #, fuzzy, c-format
6824 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6825 msgid "creating directory '%s'\n"
6826 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6827
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6830 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6831
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6834 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
6835
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6838 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "removing cache file '%s'\n"
6842 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6843
6844 #, fuzzy, c-format
6845 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6846 msgid "not removing file '%s'\n"
6847 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "error closing cache file: %s\n"
6851 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6855 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6859 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6863 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6864 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6865
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6868 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6872 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6873 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6877 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6878
6879 #, c-format
6880 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #, c-format
6890 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6895 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6896
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6899 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6900
6901 #, c-format
6902 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6907 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6911 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6912
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6915 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6916
6917 #, fuzzy, c-format
6918 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6919 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6920 msgstr ""
6921 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
6922
6923 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6931 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6932
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "error closing '%s': %s\n"
6935 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6939 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6940 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6941
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6944 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6945
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6948 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
6949
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6952 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6953
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6956 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6957
6958 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "opening cache file '%s'\n"
6963 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
6964
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6967 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6968
6969 #, c-format
6970 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6981 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6982
6983 #, fuzzy, c-format
6984 #| msgid "No help available for `%s'"
6985 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6986 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
6987
6988 #, c-format
6989 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6995 "required\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, c-format
6999 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #, c-format
7003 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #, c-format
7007 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7011 msgstr ""
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7015 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7016
7017 #, c-format
7018 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #, c-format
7022 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7027 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7031 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7032 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7033
7034 #, c-format
7035 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #, fuzzy
7039 #| msgid "invalid response from agent\n"
7040 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7041 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
7042
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7045 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
7046
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7049 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7050
7051 #, fuzzy, c-format
7052 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7053 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7054 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7055
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7058 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7059
7060 #, c-format
7061 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7069 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7070
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7073 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7074
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7077 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7078
7079 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #, fuzzy, c-format
7083 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7084 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7085 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7089 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7093 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7094
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7097 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7098
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7101 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7102
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7105 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7106
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7109 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7110
7111 #, fuzzy, c-format
7112 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7113 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7114 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7118 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7119
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7122 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7123
7124 #, c-format
7125 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #, c-format
7129 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #, c-format
7133 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7138 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7139
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "creating cache file '%s'\n"
7142 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7143
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7146 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7147
7148 msgid ""
7149 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7150 "program start\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #, c-format
7154 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 msgid ""
7158 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7159 "update!\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 msgid ""
7163 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7174 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7175 msgstr ""
7176 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7180 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7184 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7185
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7188 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7189
7190 msgid "End CRL dump\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7195 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7199 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7203 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7204
7205 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #, c-format
7212 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, fuzzy, c-format
7216 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7217 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7218 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7219
7220 #, c-format
7221 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #, fuzzy
7225 msgid "too many redirections\n"
7226 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7230 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
7231
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7234 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7238 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7239
7240 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7241 msgstr ""
7242
7243 msgid "check whether a dirmngr is running"
7244 msgstr ""
7245
7246 #, fuzzy
7247 msgid "add a certificate to the cache"
7248 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7249
7250 #, fuzzy
7251 msgid "validate a certificate"
7252 msgstr "virheellinen varmenne"
7253
7254 #, fuzzy
7255 msgid "lookup a certificate"
7256 msgstr "virheellinen varmenne"
7257
7258 #, fuzzy
7259 msgid "lookup only locally stored certificates"
7260 msgstr "virheellinen varmenne"
7261
7262 msgid "expect an URL for --lookup"
7263 msgstr ""
7264
7265 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7266 msgstr ""
7267
7268 msgid "special mode for use by Squid"
7269 msgstr ""
7270
7271 #, fuzzy
7272 msgid "expect certificates in PEM format"
7273 msgstr "virheellinen varmenne"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7277 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7278 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
7279
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7282 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7283 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7284
7285 msgid ""
7286 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7287 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7288 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7289 "not valid and other error codes for general failures\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7294 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7295
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7298 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7299
7300 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #, fuzzy, c-format
7304 #| msgid "update failed: %s\n"
7305 msgid "lookup failed: %s\n"
7306 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7307
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7310 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7311
7312 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7317 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7318
7319 #, fuzzy
7320 msgid "certificate is valid\n"
7321 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7322
7323 #, fuzzy
7324 msgid "certificate has been revoked\n"
7325 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7326
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "certificate check failed: %s\n"
7329 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7330
7331 #, fuzzy, c-format
7332 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7333 msgid "got status: '%s'\n"
7334 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7338 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7339 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7340
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7343 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7344
7345 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "malformed %s environment variable\n"
7353 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7357 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7358
7359 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7364 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7365 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7369 msgstr ""
7370 "\n"
7371 "Tuetut algoritmit:\n"
7372
7373 msgid "absolute file name expected\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #, c-format
7377 msgid "looking up '%s'\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 msgid "run as windows service (background)"
7381 msgstr ""
7382
7383 msgid "list the contents of the CRL cache"
7384 msgstr ""
7385
7386 #, fuzzy
7387 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7388 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7389
7390 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7391 msgstr ""
7392
7393 msgid "shutdown the dirmngr"
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid "flush the cache"
7397 msgstr ""
7398
7399 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7400 msgstr ""
7401
7402 #, fuzzy
7403 msgid "run without asking a user"
7404 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
7405
7406 msgid "force loading of outdated CRLs"
7407 msgstr ""
7408
7409 msgid "allow sending OCSP requests"
7410 msgstr ""
7411
7412 msgid "inhibit the use of HTTP"
7413 msgstr ""
7414
7415 msgid "inhibit the use of LDAP"
7416 msgstr ""
7417
7418 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7425 msgstr ""
7426
7427 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7428 msgstr ""
7429
7430 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7431 msgstr ""
7432
7433 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7434 msgstr ""
7435
7436 #, fuzzy
7437 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7438 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7439
7440 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7441 msgstr ""
7442
7443 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7444 msgstr ""
7445
7446 #, fuzzy
7447 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7448 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7449
7450 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7451 msgstr ""
7452
7453 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7454 msgstr ""
7455
7456 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7457 msgstr ""
7458
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid ""
7461 #| "@\n"
7462 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7463 msgid ""
7464 "@\n"
7465 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7466 "options)\n"
7467 msgstr ""
7468 "@\n"
7469 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
7470 "sivuilta)\n"
7471
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7474 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7475
7476 msgid ""
7477 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7478 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #, c-format
7482 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "usage: %s [options] "
7487 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7488
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7491 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7492 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
7493
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7496 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7500 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7501
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7504 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7508 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7512 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7513
7514 #, c-format
7515 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #, c-format
7528 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #, fuzzy
7532 msgid "shutdown forced\n"
7533 msgstr "ei käsitelty"
7534
7535 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #, c-format
7539 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 msgid "return all values in a record oriented format"
7543 msgstr ""
7544
7545 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7546 msgstr ""
7547
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7550 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7551 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
7552
7553 msgid "|N|connect to port N"
7554 msgstr ""
7555
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7558 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7559 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7560
7561 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7562 msgstr ""
7563
7564 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7565 msgstr ""
7566
7567 msgid "|STRING|query DN STRING"
7568 msgstr ""
7569
7570 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7571 msgstr ""
7572
7573 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7574 msgstr ""
7575
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7578 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7579 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7580
7581 msgid ""
7582 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7583 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7584 "Interface and options may change without notice\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 #| msgid "invalid import options\n"
7589 msgid "invalid port number %d\n"
7590 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
7591
7592 #, c-format
7593 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7598 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7599
7600 #, c-format
7601 msgid "          available attribute '%s'\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "attribute '%s' not found\n"
7606 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7607
7608 #, c-format
7609 msgid "found attribute '%s'\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 #| msgid "reading from `%s'\n"
7614 msgid "processing url '%s'\n"
7615 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
7616
7617 #, fuzzy, c-format
7618 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7619 msgid "          user '%s'\n"
7620 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
7621
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "          pass '%s'\n"
7624 msgstr "                aka \""
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "          host '%s'\n"
7628 msgstr "                aka \""
7629
7630 #, fuzzy, c-format
7631 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7632 msgid "          port %d\n"
7633 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
7634
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "            DN '%s'\n"
7637 msgstr "                aka \""
7638
7639 #, c-format
7640 msgid "        filter '%s'\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "          attr '%s'\n"
7645 msgstr "                aka \""
7646
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "no host name in '%s'\n"
7649 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7650
7651 #, c-format
7652 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7657 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7658 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7662 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7666 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7667
7668 #, fuzzy, c-format
7669 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7670 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7671 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7675 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
7676
7677 #, c-format
7678 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "error allocating memory: %s\n"
7683 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7684
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "error printing log line: %s\n"
7687 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7691 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7695 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
7696
7697 #, c-format
7698 msgid "ldap wrapper %d ready"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, c-format
7702 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #, c-format
7706 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7711 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7712
7713 #, c-format
7714 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7715 msgstr ""
7716
7717 #, c-format
7718 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7723 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7724
7725 #, c-format
7726 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7731 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
7732
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "malloc failed: %s\n"
7735 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7736
7737 #, c-format
7738 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7746 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7747 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
7748
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7751 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
7752
7753 #, fuzzy, c-format
7754 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7755 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7756 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
7757
7758 msgid "bad URL encoding detected\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "error reading from responder: %s\n"
7763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7764
7765 #, c-format
7766 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7774 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7778 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7779
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7782 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7783
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7786 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7787
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7790 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7791
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7794 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7795
7796 #, c-format
7797 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7802 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7803
7804 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7805 msgstr ""
7806
7807 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7812 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7816 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7817
7818 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7823 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7824
7825 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #, fuzzy
7829 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7830 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7834 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7835
7836 #, fuzzy, c-format
7837 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7838 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7839 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
7840
7841 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7846 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7847 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
7848
7849 #, c-format
7850 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 #| msgid "using cipher %s\n"
7855 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7856 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
7857
7858 #, c-format
7859 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7860 msgstr ""
7861
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7864 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7865
7866 #, c-format
7867 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 msgid "good"
7871 msgstr ""
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7875 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7876
7877 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7888 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7889
7890 msgid "ldapserver missing"
7891 msgstr ""
7892
7893 msgid "serialno missing in cert ID"
7894 msgstr ""
7895
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7898 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7899
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7902 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7903
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "error sending data: %s\n"
7906 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7907
7908 #, fuzzy, c-format
7909 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7910 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7911
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7914 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7915
7916 #, c-format
7917 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7922 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7923
7924 #, fuzzy, c-format
7925 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7926 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7927 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7928
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7931 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
7932
7933 #, c-format
7934 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #, fuzzy, c-format
7938 #| msgid "signing failed: %s\n"
7939 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7940 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7941
7942 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7943 msgstr ""
7944
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "checking the trustdb\n"
7947 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7948 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
7949
7950 msgid "not checking CRL for"
7951 msgstr ""
7952
7953 #, fuzzy
7954 msgid "checking CRL for"
7955 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7956
7957 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7958 msgstr ""
7959
7960 #, fuzzy
7961 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7962 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7963
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7966 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7967
7968 #, fuzzy
7969 msgid "certificate chain is good\n"
7970 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7971
7972 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7973 msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
7974
7975 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #, fuzzy
7979 msgid "quiet"
7980 msgstr "lopeta|sulje"
7981
7982 msgid "print data out hex encoded"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "decode received data lines"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "connect to the dirmngr"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "do not use extended connect mode"
8001 msgstr ""
8002
8003 #, fuzzy
8004 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8005 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8006
8007 msgid "run /subst on startup"
8008 msgstr ""
8009
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8012 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8013
8014 msgid ""
8015 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8016 "Connect to a running agent and send commands\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #, c-format
8020 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8021 msgstr ""
8022
8023 #, c-format
8024 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "receiving line failed: %s\n"
8029 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8030
8031 #, fuzzy
8032 msgid "line too long - skipped\n"
8033 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8034
8035 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8036 msgstr ""
8037
8038 #, fuzzy, c-format
8039 msgid "unknown command '%s'\n"
8040 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8041
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "sending line failed: %s\n"
8044 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8045
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "error sending standard options: %s\n"
8048 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8049
8050 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "Options controlling the configuration"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "Options useful for debugging"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "Options controlling the security"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8075 msgstr ""
8076
8077 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8078 msgstr ""
8079
8080 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8081 msgstr ""
8082
8083 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8084 msgstr ""
8085
8086 #, fuzzy
8087 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8088 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8089
8090 #, fuzzy
8091 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8092 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8093
8094 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8095 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8096
8097 #, fuzzy
8098 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8099 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8100
8101 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "Configuration for Keyservers"
8105 msgstr ""
8106
8107 #, fuzzy
8108 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8109 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8110
8111 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8115 msgstr ""
8116
8117 msgid "disable all access to the dirmngr"
8118 msgstr ""
8119
8120 #, fuzzy
8121 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8122 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8123
8124 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "Options controlling the format of the output"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "Configuration for HTTP servers"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "LDAP server list"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "Configuration for OCSP"
8146 msgstr ""
8147
8148 msgid "GPG for OpenPGP"
8149 msgstr ""
8150
8151 msgid "GPG Agent"
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "Smartcard Daemon"
8155 msgstr ""
8156
8157 msgid "GPG for S/MIME"
8158 msgstr ""
8159
8160 msgid "Directory Manager"
8161 msgstr ""
8162
8163 #, fuzzy
8164 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8165 msgstr "väärä salasana"
8166
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Component not suitable for launching"
8169 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8170
8171 #, c-format
8172 msgid "External verification of component %s failed"
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid "list all components"
8179 msgstr ""
8180
8181 msgid "check all programs"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "|COMPONENT|list options"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid "|COMPONENT|change options"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "|COMPONENT|check options"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "apply global default values"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8197 msgstr ""
8198
8199 #, fuzzy
8200 msgid "list global configuration file"
8201 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8202
8203 #, fuzzy
8204 msgid "check global configuration file"
8205 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8206
8207 msgid "reload all or a given component"
8208 msgstr ""
8209
8210 msgid "launch a given component"
8211 msgstr ""
8212
8213 msgid "kill a given component"
8214 msgstr ""
8215
8216 msgid "use as output file"
8217 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8218
8219 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8220 msgstr ""
8221
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8224 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8225
8226 msgid ""
8227 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8228 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 msgid "Need one component argument"
8232 msgstr ""
8233
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Component not found"
8236 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8237
8238 #, fuzzy
8239 msgid "No argument allowed"
8240 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8241
8242 #, fuzzy
8243 msgid ""
8244 "@\n"
8245 "Commands:\n"
8246 " "
8247 msgstr ""
8248 "@Komennot:\n"
8249 " "
8250
8251 #, fuzzy
8252 msgid "decryption modus"
8253 msgstr "avaus onnistui\n"
8254
8255 #, fuzzy
8256 msgid "encryption modus"
8257 msgstr "avaus onnistui\n"
8258
8259 msgid "tool class (confucius)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #, fuzzy
8263 msgid "program filename"
8264 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8265
8266 msgid "secret key file (required)"
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid "input file name (default stdin)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8274 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8275
8276 msgid ""
8277 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8278 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8279 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8284 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8285
8286 #, fuzzy, c-format
8287 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8288 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8289
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8292 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8293
8294 #, fuzzy, c-format
8295 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8296 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8297
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "error writing to %s: %s\n"
8300 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8301
8302 #, fuzzy, c-format
8303 msgid "error reading from %s: %s\n"
8304 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8305
8306 #, fuzzy, c-format
8307 msgid "error closing %s: %s\n"
8308 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8309
8310 #, fuzzy
8311 msgid "no --program option provided\n"
8312 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8313
8314 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid "no --keyfile option provided\n"
8318 msgstr ""
8319
8320 msgid "cannot allocate args vector\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "could not create pipe: %s\n"
8325 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8326
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "could not create pty: %s\n"
8329 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8330
8331 #, c-format
8332 msgid "could not fork: %s\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "execv failed: %s\n"
8337 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8338
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "select failed: %s\n"
8341 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8342
8343 #, fuzzy, c-format
8344 msgid "read failed: %s\n"
8345 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8346
8347 #, fuzzy, c-format
8348 msgid "pty read failed: %s\n"
8349 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8350
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "waitpid failed: %s\n"
8353 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8354
8355 #, c-format
8356 msgid "child aborted with status %i\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #, fuzzy, c-format
8360 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8361 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8362
8363 #, fuzzy, c-format
8364 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8365 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8366
8367 #, c-format
8368 msgid "either %s or %s must be given\n"
8369 msgstr ""
8370
8371 msgid "no class provided\n"
8372 msgstr ""
8373
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "class %s is not supported\n"
8376 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8377
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8380 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8381
8382 msgid ""
8383 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8384 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8389 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
8390
8391 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8392 #~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Passphrase"
8396 #~ msgstr "väärä salasana"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
8402 #~ "ajossa\n"
8403
8404 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8405 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8409 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8413 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8414
8415 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8416 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
8417
8418 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8419 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8423 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8427 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "host not found"
8431 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8435 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8439 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8443 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8447 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8448
8449 #~ msgid ""
8450 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8451 #~ msgstr ""
8452 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
8453
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8456 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8460 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8464 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8468 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8472 #~ msgstr ""
8473 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
8474 #~ "tarkistussummaa\n"
8475
8476 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8477 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8481 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8485 #~ msgstr ""
8486 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
8487 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
8488
8489 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8490 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8491
8492 #~ msgid ""
8493 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8494 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
8495
8496 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8497 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
8498
8499 #~ msgid ""
8500 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8501 #~ msgstr ""
8502 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
8503
8504 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8505 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8509 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8513 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8517 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8521 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8525 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8529 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
8530
8531 #~ msgid ""
8532 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8533 #~ "mode.\n"
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
8536
8537 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8538 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
8539
8540 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8541 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
8542
8543 #~ msgid "Key is protected.\n"
8544 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
8545
8546 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8547 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
8548
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8551 #~ "\n"
8552 #~ msgstr ""
8553 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
8554 #~ "\n"
8555
8556 #~ msgid ""
8557 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8558 #~ "\n"
8559 #~ msgstr ""
8560 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
8561 #~ "\n"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8565 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8569 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
8570
8571 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8572 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
8573
8574 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8575 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8579 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8580
8581 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8582 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8583
8584 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8585 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
8586
8587 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
8590
8591 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8592 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
8593
8594 #~ msgid "%s is the new one\n"
8595 #~ msgstr "%s on uusi\n"
8596
8597 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8598 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8602 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8606 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8610 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8614 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8618 #~ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8622 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8626 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8630 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8634 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
8635
8636 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8637 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
8638
8639 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8640 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
8641
8642 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8643 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
8644
8645 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8646 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
8647
8648 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8649 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
8650
8651 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8652 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8656 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8657
8658 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8659 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
8660
8661 #~ msgid "%s ...\n"
8662 #~ msgstr "%s ...\n"
8663
8664 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8665 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
8666
8667 #~ msgid ""
8668 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
8671 #~ "suojaksi\n"
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8675 #~ msgstr ""
8676 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
8677 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
8678
8679 #~ msgid ""
8680 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8681 #~ msgstr ""
8682 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
8683 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8687 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8691 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8695 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8699 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8700
8701 #~ msgid "Command> "
8702 #~ msgstr "Komento> "
8703
8704 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8705 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
8706
8707 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8708 #~ msgstr ""
8709 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
8710 #~ "org>.\n"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Please report bugs to "
8714 #~ msgstr ""
8715 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
8716 #~ "org>.\n"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8720 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
8721
8722 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8723 #~ msgstr "Toista salasana\n"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "read options from file"
8727 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8728
8729 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8730 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8734 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8735
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8738 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
8739
8740 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8741 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
8742
8743 #~ msgid "force v3 signatures"
8744 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
8745
8746 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8747 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
8748
8749 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8750 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
8751
8752 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8753 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8754
8755 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8756 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8760 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8761
8762 #~ msgid ""
8763 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8764 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8765 #~ "nothing\n"
8766 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8769 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8770 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8771 #~ "luotujen) \n"
8772 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8773
8774 #~ msgid ""
8775 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8776 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8777 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8778 #~ "ultimately trusted\n"
8779 #~ msgstr ""
8780 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8781 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8782 #~ "salainen \n"
8783 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8784
8785 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8786 #~ msgstr ""
8787 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8788 #~ "epäluotettavaa\n"
8789 #~ "avainta."
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8793 #~ msgstr ""
8794 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8795
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8798 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8799 #~ "Please consult your security expert first."
8800 #~ msgstr ""
8801 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8802 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8803 #~ "ympäristöissä.\n"
8804 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8805
8806 #~ msgid "Enter the size of the key"
8807 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8808
8809 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8810 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8811
8812 #~ msgid ""
8813 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8814 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8815 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8816 #~ "the given value as an interval."
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8819 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8820 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8821 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8822
8823 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8824 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8825
8826 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8827 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8828
8829 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8830 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8831
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "N  to change the name.\n"
8834 #~ "C  to change the comment.\n"
8835 #~ "E  to change the email address.\n"
8836 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8837 #~ "Q  to to quit the key generation."
8838 #~ msgstr ""
8839 #~ "N   muuta nimeä\n"
8840 #~ "C   muuta kommenttia\n"
8841 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
8842 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
8843 #~ "L   lopeta"
8844
8845 #~ msgid ""
8846 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8847 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8848
8849 #~ msgid ""
8850 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8851 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8852 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8853 #~ "\n"
8854 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8855 #~ "the\n"
8856 #~ "    key.\n"
8857 #~ "\n"
8858 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8859 #~ "it\n"
8860 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8861 #~ "for\n"
8862 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8863 #~ "user.\n"
8864 #~ "\n"
8865 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8866 #~ "could\n"
8867 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8868 #~ "the\n"
8869 #~ "    key against a photo ID.\n"
8870 #~ "\n"
8871 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8872 #~ "could\n"
8873 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8874 #~ "in\n"
8875 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8876 #~ "with a\n"
8877 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8878 #~ "the\n"
8879 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8880 #~ "exchange\n"
8881 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8882 #~ "owner.\n"
8883 #~ "\n"
8884 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8885 #~ "examples.\n"
8886 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8887 #~ "\"\n"
8888 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8889 #~ "\n"
8890 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8893 #~ "että \n"
8894 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
8895 #~ "Muiden \n"
8896 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8897 #~ "\n"
8898 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8899 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
8900 #~ "\n"
8901 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8902 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8903 #~ "avainta \n"
8904 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8905 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8906 #~ "\n"
8907 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8908 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8909 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8910 #~ "\n"
8911 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
8912 #~ "Esimerkiksi \n"
8913 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8914 #~ "haltijan \n"
8915 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8916 #~ "täsmäävän \n"
8917 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8918 #~ "(kuten \n"
8919 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8920 #~ "että \n"
8921 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8922 #~ "\n"
8923 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8924 #~ "*vain* \n"
8925 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8926 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8927 #~ "\n"
8928 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8932 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8933
8934 #~ msgid ""
8935 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8936 #~ "All certificates are then also lost!"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8939 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8940
8941 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8942 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8943
8944 #~ msgid ""
8945 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8946 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8947 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8948 #~ msgstr ""
8949 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8950 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8951 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8952 #~ "varmentamaan avaimeen."
8953
8954 #~ msgid ""
8955 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8956 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8957 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8958 #~ "a trust connection through another already certified key."
8959 #~ msgstr ""
8960 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8961 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8962 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8963 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8964 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8965
8966 #~ msgid ""
8967 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8968 #~ "your keyring."
8969 #~ msgstr ""
8970 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
8971 #~ "avainrenkaastasi."
8972
8973 #~ msgid ""
8974 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8975 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8976 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8977 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8978 #~ "a second one is available."
8979 #~ msgstr ""
8980 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8981 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8982 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
8983 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8984 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8985
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8988 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8989 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8992 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
8993 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8994
8995 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8996 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8997
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9000 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
9001
9002 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9003 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
9004
9005 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9006 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
9007
9008 #~ msgid ""
9009 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9010 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
9013 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
9014
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9017 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9018 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9019 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9020 #~ "      got access to your secret key.\n"
9021 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9022 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9023 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9024 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9025 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9026 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9027 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9028 #~ msgstr ""
9029 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
9030 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
9031 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
9032 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
9033 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
9034 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
9035 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
9036 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
9037 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
9038 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
9039 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
9040 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
9041 #~ "vanhenneeksi.\n"
9042
9043 #~ msgid ""
9044 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9045 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9046 #~ "An empty line ends the text.\n"
9047 #~ msgstr ""
9048 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
9049 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
9050 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
9051
9052 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9055
9056 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9059 #~ "tyyliset)\n"
9060
9061 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9062 #~ msgstr ""
9063 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9064
9065 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9068 #~ "tyyliset)\n"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "shelll"
9072 #~ msgstr "apua"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid ""
9076 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9077 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9081 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9085 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9089 #~ msgstr ""
9090 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid ".\n"
9094 #~ msgstr "%s.\n"
9095
9096 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9097 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9101 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
9102
9103 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9104 #~ msgstr "Toista salasana: "
9105
9106 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9107 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9111 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9112
9113 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9114 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9115
9116 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9117 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9121 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
9122
9123 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9124 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
9125
9126 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9127 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
9128
9129 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9130 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
9131
9132 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9133 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
9134
9135 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9136 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
9137
9138 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9139 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9140
9141 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9142 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
9143
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9146 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9147 #~ "\n"
9148 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9149 #~ "\n"
9150 #~ msgstr ""
9151 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
9152 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
9153 #~ "\n"
9154 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
9155
9156 #~ msgid ""
9157 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9158 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9159 #~ "of the entropy.\n"
9160 #~ msgstr ""
9161 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
9162 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
9163 #~ "laatua.\n"
9164
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "\n"
9167 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9168 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "\n"
9171 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
9172 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
9173 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "card reader not available\n"
9177 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9181 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9185 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
9186
9187 #~ msgid "general error"
9188 #~ msgstr "yleinen virhe"
9189
9190 #~ msgid "unknown packet type"
9191 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
9192
9193 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9194 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
9195
9196 #~ msgid "bad public key"
9197 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
9198
9199 #~ msgid "bad secret key"
9200 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
9201
9202 #~ msgid "bad signature"
9203 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
9204
9205 #~ msgid "checksum error"
9206 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
9207
9208 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9209 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
9210
9211 #~ msgid "can't open the keyring"
9212 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9213
9214 #~ msgid "invalid packet"
9215 #~ msgstr "virheellinen paketti"
9216
9217 #~ msgid "no such user id"
9218 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
9219
9220 #~ msgid "secret key not available"
9221 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9222
9223 #~ msgid "wrong secret key used"
9224 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
9225
9226 #~ msgid "bad key"
9227 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
9228
9229 #~ msgid "file write error"
9230 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
9231
9232 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9233 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
9234
9235 #~ msgid "file open error"
9236 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
9237
9238 #~ msgid "file create error"
9239 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
9240
9241 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9242 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
9243
9244 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9245 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
9246
9247 #~ msgid "unknown signature class"
9248 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
9249
9250 #~ msgid "trust database error"
9251 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
9252
9253 #~ msgid "resource limit"
9254 #~ msgstr "resurssiraja"
9255
9256 #~ msgid "invalid keyring"
9257 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
9258
9259 #~ msgid "malformed user id"
9260 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
9261
9262 #~ msgid "file close error"
9263 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
9264
9265 #~ msgid "file rename error"
9266 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
9267
9268 #~ msgid "file delete error"
9269 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
9270
9271 #~ msgid "unexpected data"
9272 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
9273
9274 #~ msgid "timestamp conflict"
9275 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
9276
9277 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9278 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
9279
9280 #~ msgid "file exists"
9281 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
9282
9283 #~ msgid "weak key"
9284 #~ msgstr "heikko avain"
9285
9286 #~ msgid "bad URI"
9287 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
9288
9289 #~ msgid "network error"
9290 #~ msgstr "verkkovirhe"
9291
9292 #~ msgid "not processed"
9293 #~ msgstr "ei käsitelty"
9294
9295 #~ msgid "unusable public key"
9296 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
9297
9298 #~ msgid "unusable secret key"
9299 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
9300
9301 #~ msgid "keyserver error"
9302 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "no card"
9306 #~ msgstr "salaamaton"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "no data"
9310 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
9311
9312 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9313 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
9314
9315 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9316 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
9317
9318 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9319 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
9320
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9323 #~ msgstr ""
9324 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9328 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9332 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "expired: %s)"
9336 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9340 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9344 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9348 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
9349
9350 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9351 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
9352
9353 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9354 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
9355
9356 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9357 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
9358
9359 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9360 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
9361
9362 #~ msgid "select secondary key N"
9363 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
9364
9365 #~ msgid "list signatures"
9366 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
9367
9368 #~ msgid "sign the key"
9369 #~ msgstr "allekirjoita avain"
9370
9371 #~ msgid "add a secondary key"
9372 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
9373
9374 #~ msgid "delete signatures"
9375 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
9376
9377 #~ msgid "change the expire date"
9378 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
9379
9380 #~ msgid "set preference list"
9381 #~ msgstr "näytä valinnat"
9382
9383 #~ msgid "updated preferences"
9384 #~ msgstr "päivitä valinnat"
9385
9386 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9387 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
9388
9389 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9390 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9391
9392 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9393 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9394
9395 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9396 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9397
9398 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9399 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9400
9401 #~ msgid "q"
9402 #~ msgstr "q"
9403
9404 #~ msgid "list"
9405 #~ msgstr "list"
9406
9407 #~ msgid "l"
9408 #~ msgstr "l"
9409
9410 #~ msgid "debug"
9411 #~ msgstr "debug"
9412
9413 #, fuzzy
9414 #~ msgid "name"
9415 #~ msgstr "enable"
9416
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgid "login"
9419 #~ msgstr "lsign"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid "cafpr"
9423 #~ msgstr "fpr"
9424
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgid "forcesig"
9427 #~ msgstr "revsig"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "generate"
9431 #~ msgstr "yleinen virhe"
9432
9433 #~ msgid "passwd"
9434 #~ msgstr "passwd"
9435
9436 #~ msgid "save"
9437 #~ msgstr "tallenna"
9438
9439 #~ msgid "fpr"
9440 #~ msgstr "fpr"
9441
9442 #~ msgid "uid"
9443 #~ msgstr "uid"
9444
9445 #~ msgid "check"
9446 #~ msgstr "check"
9447
9448 #~ msgid "c"
9449 #~ msgstr "c"
9450
9451 #~ msgid "sign"
9452 #~ msgstr "sign"
9453
9454 #~ msgid "s"
9455 #~ msgstr "s"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "tsign"
9459 #~ msgstr "sign"
9460
9461 #~ msgid "lsign"
9462 #~ msgstr "lsign"
9463
9464 #~ msgid "nrsign"
9465 #~ msgstr "nrsign"
9466
9467 #~ msgid "nrlsign"
9468 #~ msgstr "nrlsign"
9469
9470 #~ msgid "adduid"
9471 #~ msgstr "adduid"
9472
9473 #~ msgid "addphoto"
9474 #~ msgstr "addphoto"
9475
9476 #~ msgid "deluid"
9477 #~ msgstr "deluid"
9478
9479 #~ msgid "delphoto"
9480 #~ msgstr "delphoto"
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgid "addcardkey"
9484 #~ msgstr "addkey"
9485
9486 #~ msgid "delkey"
9487 #~ msgstr "delkey"
9488
9489 #~ msgid "addrevoker"
9490 #~ msgstr "addrevoker"
9491
9492 #~ msgid "delsig"
9493 #~ msgstr "delsig"
9494
9495 #~ msgid "expire"
9496 #~ msgstr "expire"
9497
9498 #~ msgid "primary"
9499 #~ msgstr "primary"
9500
9501 #~ msgid "toggle"
9502 #~ msgstr "toggle"
9503
9504 #~ msgid "t"
9505 #~ msgstr "t"
9506
9507 #~ msgid "pref"
9508 #~ msgstr "pref"
9509
9510 #~ msgid "showpref"
9511 #~ msgstr "showpref"
9512
9513 #~ msgid "setpref"
9514 #~ msgstr "setpref"
9515
9516 #~ msgid "updpref"
9517 #~ msgstr "updpref"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "keyserver"
9521 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9522
9523 #~ msgid "trust"
9524 #~ msgstr "trust"
9525
9526 #~ msgid "revsig"
9527 #~ msgstr "revsig"
9528
9529 #~ msgid "revuid"
9530 #~ msgstr "revuid"
9531
9532 #~ msgid "revkey"
9533 #~ msgstr "revkey"
9534
9535 #~ msgid "disable"
9536 #~ msgstr "disable"
9537
9538 #~ msgid "enable"
9539 #~ msgstr "enable"
9540
9541 #~ msgid "showphoto"
9542 #~ msgstr "showphoto"
9543
9544 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9550 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9551 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9552 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9555 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
9556 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9557 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9558
9559 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9560 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9561
9562 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9563 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9564
9565 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9566 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9567
9568 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9569 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9570
9571 #~ msgid ""
9572 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9573 #~ "computations take REALLY long!\n"
9574 #~ msgstr ""
9575 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9576 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9577
9578 #, fuzzy
9579 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9580 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9581
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9584 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9587 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9588
9589 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9590 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9591
9592 #~ msgid ""
9593 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9596 #~ "standardimpaa!\n"
9597
9598 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9599 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9600
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9603 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9604
9605 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9606 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9607
9608 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9609 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9610
9611 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9612 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9613
9614 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9615 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9616
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9619 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9623 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9627 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9631 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9632
9633 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9634 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9635
9636 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9637 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9641 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9645 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "expires"
9649 #~ msgstr "expire"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid ""
9653 #~ "\"\n"
9654 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9655 #~ msgstr ""
9656 #~ "\"\n"
9657 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9658
9659 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9660 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9661
9662 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9663 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9664
9665 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9666 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9667
9668 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9671 #~ "avainta."
9672
9673 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9674 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9675
9676 #~ msgid "error: missing colon\n"
9677 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9678
9679 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9680 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9681
9682 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9683 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9684
9685 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9686 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9687
9688 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9689 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid " [expired: %s]"
9693 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9694
9695 #~ msgid " [expires: %s]"
9696 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid " [revoked: %s]"
9700 #~ msgstr "[mitätöity] "
9701
9702 #~ msgid ""
9703 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
9706 #~ "vastuullasi!\n"
9707
9708 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9709 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9710
9711 #~ msgid "store only"
9712 #~ msgstr "vain tallennus"
9713
9714 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9715 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9716
9717 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9718 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9719
9720 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9721 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9722
9723 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9724 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9725
9726 #~ msgid "export the ownertrust values"
9727 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9728
9729 #~ msgid "unattended trust database update"
9730 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9731
9732 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9733 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9734
9735 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9736 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9737
9738 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9739 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9740
9741 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9742 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9743
9744 #~ msgid "force v4 key signatures"
9745 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9746
9747 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9748 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9749
9750 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9751 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9752
9753 #~ msgid "use the gpg-agent"
9754 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9755
9756 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9757 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9758
9759 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9760 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9761
9762 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9763 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9764
9765 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9768
9769 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9770 #~ msgstr ""
9771 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9772
9773 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9774 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9775
9776 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9777 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9778
9779 #~ msgid "Show Photo IDs"
9780 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9781
9782 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9783 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9784
9785 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9786 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9787
9788 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9789 #~ msgstr ""
9790 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9791
9792 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9793 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9794
9795 #~ msgid ""
9796 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9797 #~ "but it is accepted anyway\n"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9800 #~ "mutta \n"
9801 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9802
9803 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9804 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9805
9806 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9807 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9808
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9813 #~ "hetken\n"
9814
9815 #~ msgid " (default)"
9816 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9817
9818 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9819 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9820
9821 #~ msgid "Policy: "
9822 #~ msgstr "Käytäntö: "
9823
9824 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9825 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9826
9827 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9828 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9829
9830 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9831 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9832
9833 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9834 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9835
9836 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9837 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9838
9839 #~ msgid ""
9840 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9841 #~ "signatures!\n"
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9844 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9845
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9848 #~ "problem)\n"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9851 #~ "tai\n"
9852 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9853
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9856 #~ "problem)\n"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9859 #~ "aikahyppy tai\n"
9860 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9861
9862 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9863 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9864
9865 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9868 #~ "ohitettu\n"
9869
9870 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9871 #~ msgstr ""
9872 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9873 #~ "ohitettu\n"
9874
9875 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
9878 #~ "%d/%d\n"
9879
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9882 #~ "\n"
9883 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9884 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9885 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9886 #~ "\n"
9887 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9888 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9889 #~ "only\n"
9890 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9891 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9892 #~ "program\n"
9893 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9894 #~ "understand\n"
9895 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9896 #~ "\n"
9897 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9898 #~ "signing;\n"
9899 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9900 #~ "in\n"
9901 #~ "this menu."
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9904 #~ "\n"
9905 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9906 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9907 #~ "tuotetut \n"
9908 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9909 #~ "iin.\n"
9910 #~ "\n"
9911 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9912 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9913 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
9914 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9915 #~ "erityisellä\n"
9916 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
9917 #~ "pystyy \n"
9918 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9919 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9920 #~ "\n"
9921 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9922 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9923 #~ "tässä valikossa."
9924
9925 #~ msgid ""
9926 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9927 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9928 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9929 #~ msgstr ""
9930 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9931 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9932 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9933 #~ "tarkistaa."
9934
9935 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9936 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9937
9938 #~ msgid "key incomplete\n"
9939 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9940
9941 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9942 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"