3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
6 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "En voi lukea %s: %s."
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "En voi lukea %s: %s."
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "en voinut avata %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM versio %s\n"
118 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
124 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
125 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
129 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
133 msgid "only one major mode may be specified"
134 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
137 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
138 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
147 msgid "unexpected query format"
148 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
151 msgid "unexpected query source"
152 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
156 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
157 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
219 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
223 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
224 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
227 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
228 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
231 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
249 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
254 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255 "recompilation, installation,erasure, and verification"
257 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
262 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
270 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
271 "and database rebuilds"
273 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
274 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
277 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
278 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
281 msgid "no files to sign\n"
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
291 msgid "pgp not found: "
292 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
295 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
303 msgid "Pass phrase is good.\n"
308 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
312 msgid "--sign may only be used during package building"
313 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
317 msgid "exec failed\n"
318 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
321 msgid "no packages files given for rebuild"
322 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
325 msgid "no spec files given for build"
326 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
329 msgid "no tar files given for build"
330 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
334 msgid "no packages given for erase"
335 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
338 msgid "no packages given for install"
339 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
342 msgid "no arguments given for query"
343 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
346 msgid "no arguments given for verify"
347 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
351 msgid "no arguments given"
352 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
354 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
356 msgid "Unable to open temp file.\n"
357 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
361 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
368 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
372 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
373 msgstr "en voinut avata %s: %s"
379 "RPM build errors:\n"
382 #: build/expression.c:225
384 msgid "syntax error while parsing ==\n"
385 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
387 #: build/expression.c:255
389 msgid "syntax error while parsing &&\n"
390 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
392 #: build/expression.c:264
394 msgid "syntax error while parsing ||\n"
395 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
397 #: build/expression.c:307
399 msgid "parse error in expression\n"
400 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
402 #: build/expression.c:347
403 msgid "unmatched (\n"
406 #: build/expression.c:377
407 msgid "- only on numbers\n"
410 #: build/expression.c:393
411 msgid "! only on numbers\n"
414 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
415 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
419 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
423 #: build/expression.c:510
424 msgid "- not suported for strings\n"
427 #: build/expression.c:668
428 msgid "&& and || not suported for strings\n"
431 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
433 msgid "syntax error in expression\n"
434 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
438 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
441 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
443 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
444 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
446 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
448 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
449 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
451 #: build/files.c:408 build/files.c:713
453 msgid "Invalid %s token: %s\n"
454 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
458 msgid "Missing %s in %s %s\n"
459 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
463 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
469 msgstr "En voi lukea %s: %s."
473 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
474 msgstr "En voi lukea %s: %s."
478 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
479 msgstr "En voi lukea %s: %s."
483 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
489 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
502 #. We already got a file -- error
505 msgid "Two files on one line: %s\n"
506 msgstr "en voinut avata %s: %s"
510 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
511 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
515 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
518 #: build/files.c:1147
520 msgid "File listed twice: %s\n"
521 msgstr "En voi lukea %s: %s."
523 #: build/files.c:1286
525 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
528 #: build/files.c:1535
530 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
531 msgstr "En voi lukea %s: %s."
533 #: build/files.c:1559
535 msgid "File not found: %s\n"
536 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
538 #: build/files.c:1759
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
543 #: build/files.c:1783
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
548 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
553 #: build/files.c:1860
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
558 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
561 msgstr "en voinut avata %s: %s"
563 #: build/files.c:2258
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "en voinut avata %s: %s"
568 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
570 msgid "Bad owner/group: %s\n"
573 #: build/files.c:2410
575 msgid "Finding %s: %s\n"
576 msgstr "en voinut avata %s: %s"
578 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
580 msgid "Failed to find %s:\n"
581 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
583 #: build/files.c:2556
585 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
586 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
588 #: build/files.c:2577
591 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 #: build/files.c:2605
597 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
598 msgstr "en voinut avata %s: %s"
601 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgid "getGidS: too many gid's\n"
626 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
632 msgstr "en voinut avata %s: %s"
636 msgid "create archive failed: %s\n"
637 msgstr "en voinut avata %s: %s"
641 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
642 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
646 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
647 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
651 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
652 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
656 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
657 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
661 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
662 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
666 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
667 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
671 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
672 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
676 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
677 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
681 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
682 msgstr "en voinut avata %s: %s"
686 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
687 msgstr "En voi lukea %s: %s."
689 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
691 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
692 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
696 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
697 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
701 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
702 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
706 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
707 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
711 msgid "Unable to write temp header\n"
712 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
715 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgid "Unable to write final header\n"
721 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
725 msgid "Generating signature: %d\n"
726 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
730 msgid "Unable to reload signature header.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
735 msgid "Could not open %s: %s\n"
736 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
738 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
740 msgid "Unable to write package: %s\n"
741 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
745 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
746 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
750 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
751 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
755 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
756 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
760 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
761 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
765 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
766 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
768 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
775 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgid "cannot create %s: %s\n"
781 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
783 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
785 msgid "line %d: second %s\n"
786 msgstr "en voinut avata %s: %s"
788 #: build/parseChangelog.c:128
790 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
793 #: build/parseChangelog.c:136
795 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
798 #: build/parseChangelog.c:153
800 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
803 #: build/parseChangelog.c:158
805 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
808 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
810 msgid "missing name in %%changelog\n"
813 #: build/parseChangelog.c:184
815 msgid "no description in %%changelog\n"
818 #: build/parseDescription.c:47
820 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
821 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
823 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "en voinut avata %s: %s"
828 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
830 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
831 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
833 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
835 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
836 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
838 #: build/parseDescription.c:97
840 msgid "line %d: Second description\n"
843 #: build/parseFiles.c:42
845 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
846 msgstr "en voinut avata %s: %s"
848 #: build/parseFiles.c:86
850 msgid "line %d: Second %%files list\n"
851 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
853 #: build/parsePreamble.c:242
855 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
858 #: build/parsePreamble.c:247
860 msgid "Architecture is not included: %s\n"
863 #: build/parsePreamble.c:252
865 msgid "OS is excluded: %s\n"
868 #: build/parsePreamble.c:257
870 msgid "OS is not included: %s\n"
871 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
873 #: build/parsePreamble.c:280
875 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
876 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
878 #: build/parsePreamble.c:309
880 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
881 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
883 #: build/parsePreamble.c:371
885 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
886 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
888 #: build/parsePreamble.c:389
890 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
891 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
893 #: build/parsePreamble.c:402
895 msgid "Unknown icon type: %s\n"
896 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
898 #: build/parsePreamble.c:447
900 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
901 msgstr "en voinut avata %s: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:487
905 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
906 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
909 #: build/parsePreamble.c:495
911 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
912 msgstr "en voinut avata %s: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
916 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
917 msgstr "en voinut avata %s: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
921 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
924 #: build/parsePreamble.c:599
926 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
927 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
929 #: build/parsePreamble.c:611
931 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
932 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
934 #: build/parsePreamble.c:623
936 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
937 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
939 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
941 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
942 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
944 #: build/parsePreamble.c:700
946 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
947 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
949 #: build/parsePreamble.c:709
951 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
952 msgstr "vakava virhe: "
954 #: build/parsePreamble.c:869
956 msgid "Bad package specification: %s\n"
957 msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
959 #: build/parsePreamble.c:875
961 msgid "Package already exists: %s\n"
962 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
964 #: build/parsePreamble.c:902
966 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
967 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
969 #: build/parsePreamble.c:924
970 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
973 #: build/parsePrep.c:45
975 msgid "Bad source: %s: %s\n"
976 msgstr "En voi lukea %s: %s."
978 #: build/parsePrep.c:86
980 msgid "No patch number %d\n"
981 msgstr "(ei ole luku)"
983 #: build/parsePrep.c:181
985 msgid "No source number %d\n"
986 msgstr "(ei ole luku)"
988 #: build/parsePrep.c:203
990 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
991 msgstr "En voi lukea %s: %s."
993 #: build/parsePrep.c:307
995 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
998 #: build/parsePrep.c:322
1000 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1001 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:340
1005 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1006 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:482
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1011 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:491
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1016 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:503
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:510
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:517
1029 msgid "Too many patches!\n"
1032 #: build/parsePrep.c:521
1034 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1037 #: build/parsePrep.c:557
1039 msgid "line %d: second %%prep\n"
1042 #: build/parseReqs.c:102
1045 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1046 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1048 #: build/parseReqs.c:113
1050 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1051 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1053 #: build/parseReqs.c:145
1055 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1056 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1058 #: build/parseReqs.c:176
1060 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1061 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1063 #: build/parseScript.c:166
1065 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1066 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1068 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1070 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1071 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1073 #: build/parseScript.c:187
1075 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1076 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1078 #: build/parseScript.c:231
1080 msgid "line %d: Second %s\n"
1081 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1083 #: build/parseSpec.c:157
1085 msgid "line %d: %s\n"
1086 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1089 #: build/parseSpec.c:209
1091 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1092 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1094 #: build/parseSpec.c:225
1096 msgid "Unclosed %%if\n"
1099 #: build/parseSpec.c:297
1101 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1104 #: build/parseSpec.c:306
1106 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1109 #: build/parseSpec.c:318
1111 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1114 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1116 msgid "malformed %%include statement\n"
1119 #: build/parseSpec.c:542
1121 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1122 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1124 #: build/parseSpec.c:600
1126 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1127 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1129 #: build/poptBT.c:108
1131 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1132 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1134 #: build/poptBT.c:160
1136 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1137 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1139 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1140 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1144 #: build/poptBT.c:163
1145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1148 #: build/poptBT.c:166
1150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1151 msgstr "asenna paketti"
1153 #: build/poptBT.c:169
1155 msgid "verify %files section from <specfile>"
1156 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1158 #: build/poptBT.c:172
1160 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1161 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1163 #: build/poptBT.c:175
1165 msgid "build binary package only from <specfile>"
1166 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1168 #: build/poptBT.c:178
1170 msgid "build source package only from <specfile>"
1171 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1173 #: build/poptBT.c:182
1175 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1176 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1178 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1179 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1183 #: build/poptBT.c:185
1184 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1187 #: build/poptBT.c:188
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1191 #: build/poptBT.c:191
1193 msgid "verify %files section from <tarball>"
1194 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1196 #: build/poptBT.c:194
1198 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1199 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1201 #: build/poptBT.c:197
1203 msgid "build binary package only from <tarball>"
1204 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1206 #: build/poptBT.c:200
1208 msgid "build source package only from <tarball>"
1209 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1211 #: build/poptBT.c:204
1213 msgid "build binary package from <source package>"
1214 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1216 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1218 msgid "<source package>"
1219 msgstr "kysele kaikki paketit"
1221 #: build/poptBT.c:207
1224 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1225 msgstr "asenna paketti"
1227 #: build/poptBT.c:211
1229 msgid "override build root"
1230 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1232 #: build/poptBT.c:213
1233 msgid "remove build tree when done"
1234 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1236 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1237 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1240 #: build/poptBT.c:217
1241 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1244 #: build/poptBT.c:219
1246 msgid "debug file state machine"
1247 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1249 #: build/poptBT.c:221
1251 msgid "do not execute any stages of the build"
1252 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1254 #: build/poptBT.c:223
1256 msgid "do not verify build dependencies"
1257 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1259 #: build/poptBT.c:225
1260 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1263 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1264 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1266 msgid "don't verify package digest(s)"
1267 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1269 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1270 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1272 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1273 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1275 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1276 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1278 msgid "don't verify package signature(s)"
1279 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1281 #: build/poptBT.c:236
1282 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1285 #: build/poptBT.c:238
1287 msgid "remove sources when done"
1288 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1290 #: build/poptBT.c:240
1292 msgid "remove specfile when done"
1293 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1295 #: build/poptBT.c:242
1296 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1297 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1299 #: build/poptBT.c:244
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1329 msgid "(error 0x%x)"
1337 msgid "Bad/unreadable header"
1341 msgid "Header size too big"
1346 msgid "Unknown file type"
1347 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1351 msgid "Missing hard link(s)"
1352 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1355 msgid "MD5 sum mismatch"
1360 msgid "Internal error"
1361 msgstr "vakava virhe: "
1364 msgid "Archive file not in header"
1370 msgstr "pgp epäonnistui"
1372 #: lib/depends.c:164
1374 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1375 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1377 #: lib/depends.c:395
1381 #: lib/depends.c:422
1382 msgid "(rpmrc provides)"
1385 #: lib/depends.c:439
1387 msgid "(rpmlib provides)"
1388 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1390 #: lib/depends.c:468
1393 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1395 #: lib/depends.c:481
1396 msgid "(db provides)"
1399 #: lib/depends.c:494
1401 msgid "(db package)"
1402 msgstr "kysele kaikki paketit"
1404 #: lib/depends.c:852
1406 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1409 #: lib/depends.c:974
1411 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1412 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1414 #. Record all relations.
1415 #: lib/depends.c:1208
1416 msgid "========== recording tsort relations\n"
1419 #. T4. Scan for zeroes.
1420 #: lib/depends.c:1309
1422 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1426 #: lib/depends.c:1393
1427 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1430 #: lib/depends.c:1463
1434 #: lib/depends.c:1498
1435 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1438 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1439 #: lib/depends.c:1503
1441 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1444 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1445 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1446 msgid "(not a number)"
1447 msgstr "(ei ole luku)"
1449 #: lib/formats.c:161
1451 msgid "(not base64)"
1452 msgstr "(ei ole luku)"
1454 #: lib/formats.c:171
1455 msgid "(invalid type)"
1458 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1460 msgid "(not a blob)"
1461 msgstr "(ei ole luku)"
1463 #: lib/formats.c:311
1465 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1466 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1470 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1471 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1475 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1478 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1480 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1481 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1483 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1485 msgid "failed to open %s: %s\n"
1486 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1490 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1494 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1500 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1504 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1509 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1512 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1514 msgid "%s saved as %s\n"
1515 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1519 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1520 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1524 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1525 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1529 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1530 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1534 msgid "%s created as %s\n"
1535 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1539 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1540 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1544 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1545 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1547 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1549 msgid "error creating temporary file %s\n"
1550 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1552 #: lib/package.c:362
1554 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1557 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1559 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1562 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1564 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1567 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1569 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1572 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1574 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1577 #: lib/package.c:454
1578 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1581 #: lib/package.c:472
1582 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1585 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1586 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1588 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1591 #: lib/package.c:655
1593 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1596 #: lib/package.c:659
1597 msgid "hdr magic: BAD\n"
1600 #: lib/package.c:667
1602 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1605 #: lib/package.c:676
1607 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1610 #: lib/package.c:690
1612 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1615 #: lib/package.c:703
1616 msgid "hdr load: BAD\n"
1619 #: lib/package.c:768
1621 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1623 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1625 #: lib/package.c:776
1628 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1630 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1632 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1634 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1635 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1637 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1639 msgid "%s: No signature available\n"
1640 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1642 #: lib/package.c:841
1644 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1645 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
1647 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1649 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1650 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
1652 #: lib/poptALL.c:203
1653 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1656 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1657 msgid "'MACRO EXPR'"
1660 #: lib/poptALL.c:206
1661 msgid "define MACRO with value EXPR"
1664 #: lib/poptALL.c:209
1666 msgid "print macro expansion of EXPR"
1667 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1669 #: lib/poptALL.c:210
1673 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1674 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1677 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1681 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1682 msgid "disable use of libio(3) API"
1685 #: lib/poptALL.c:227
1687 msgid "send stdout to CMD"
1688 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1690 #: lib/poptALL.c:228
1694 #: lib/poptALL.c:239
1696 msgid "use ROOT as top level directory"
1697 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1699 #: lib/poptALL.c:240
1703 #: lib/poptALL.c:243
1704 msgid "display known query tags"
1707 #: lib/poptALL.c:245
1708 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1711 #: lib/poptALL.c:247
1712 msgid "provide less detailed output"
1715 #: lib/poptALL.c:249
1716 msgid "provide more detailed output"
1719 #: lib/poptALL.c:251
1720 msgid "print the version of rpm being used"
1721 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1723 #: lib/poptALL.c:264
1725 msgid "debug payload file state machine"
1726 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1728 #: lib/poptALL.c:266
1729 msgid "debug protocol data stream"
1732 #: lib/poptALL.c:271
1733 msgid "debug option/argument processing"
1736 #: lib/poptALL.c:274
1738 msgid "debug package state machine"
1739 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1741 #: lib/poptALL.c:284
1742 msgid "debug rpmio I/O"
1745 #: lib/poptALL.c:292
1746 msgid "debug URL cache handling"
1750 #: lib/poptALL.c:362
1752 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1757 msgid "exclude paths must begin with a /"
1758 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1761 msgid "relocations must begin with a /"
1762 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1765 msgid "relocations must contain a ="
1766 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1769 msgid "relocations must have a / following the ="
1770 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1773 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1777 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1782 msgid "add suggested packages to transaction"
1783 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1786 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1788 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1792 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1793 "<package> specified multiple packages)"
1795 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
1796 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1798 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1800 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1801 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1805 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1806 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1809 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1813 msgid "erase (uninstall) package"
1814 msgstr "poista paketti"
1819 msgstr "kysele kaikki paketit"
1822 msgid "do not install documentation"
1823 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1826 msgid "skip files with leading component <path> "
1833 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1834 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1835 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1839 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1840 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1842 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1844 msgid "<packagefile>+"
1845 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1848 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1849 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1852 msgid "don't verify package architecture"
1853 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1856 msgid "don't verify package operating system"
1857 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1860 msgid "don't check disk space before installing"
1864 msgid "install documentation"
1865 msgstr "asenna dokumentaatio"
1867 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1869 msgid "install package(s)"
1870 msgstr "asenna paketti"
1873 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1874 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1876 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1877 msgid "do not verify package dependencies"
1878 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1880 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1882 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1883 msgstr "asenna paketti"
1886 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1887 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1890 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1895 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1896 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1900 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1901 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1905 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1906 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1910 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1911 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1915 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1916 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1920 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1921 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1925 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1926 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1930 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1931 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1935 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1936 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1940 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1943 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1947 msgid "print percentages as package installs"
1948 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1951 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1952 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1960 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1961 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1966 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1969 msgid "save erased package files by repackaging"
1973 msgid "install even if the package replaces installed files"
1974 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
1977 msgid "reinstall if the package is already present"
1978 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
1981 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1989 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1990 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
1994 msgid "upgrade package(s)"
1995 msgstr "asenna paketti"
1999 msgid "query/verify all packages"
2000 msgstr "kysele kaikki paketit"
2004 msgid "rpm checksig mode"
2005 msgstr "kyselymoodi"
2009 msgid "query/verify package(s) owning file"
2010 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2014 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2015 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2019 msgid "query/verify package(s) in group"
2020 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2024 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2025 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2029 msgid "query/verify a package file"
2030 msgstr "kysele kaikki paketit"
2034 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2035 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2039 msgid "rpm query mode"
2040 msgstr "kyselymoodi"
2044 msgid "query/verify a header instance"
2045 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2049 msgid "query a spec file"
2050 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2058 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2059 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2063 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2064 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2068 msgid "rpm verify mode"
2069 msgstr "kyselymoodi"
2073 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2074 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2078 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2079 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2083 msgid "list all configuration files"
2084 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2088 msgid "list all documentation files"
2089 msgstr "asenna dokumentaatio"
2093 msgid "dump basic file information"
2094 msgstr "näytä paketin tiedot"
2098 msgid "list files in package"
2099 msgstr "asenna paketti"
2103 msgid "skip %%ghost files"
2108 msgid "skip %%license files"
2113 msgid "skip %%readme files"
2114 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2118 msgid "use the following query format"
2119 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2123 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2124 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2127 msgid "display the states of the listed files"
2132 msgid "don't verify size of files"
2133 msgstr "asenna paketti"
2137 msgid "don't verify symlink path of files"
2138 msgstr "asenna paketti"
2142 msgid "don't verify owner of files"
2143 msgstr "asenna paketti"
2147 msgid "don't verify group of files"
2148 msgstr "asenna paketti"
2151 msgid "don't verify modification time of files"
2154 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2156 msgid "don't verify mode of files"
2157 msgstr "asenna paketti"
2161 msgid "don't verify files in package"
2162 msgstr "asenna paketti"
2164 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2166 msgid "don't verify package dependencies"
2167 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2169 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2171 msgid "don't execute verify script(s)"
2172 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2176 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2177 msgstr "asenna paketti"
2181 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2182 msgstr "asenna paketti"
2186 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2187 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2191 msgid "verify package signature(s)"
2192 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2195 msgid "import an armored public key"
2200 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2201 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2205 msgid "generate signature"
2206 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2208 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2210 msgid "Data type %d not supported\n"
2214 msgid "source package expected, binary found\n"
2219 msgid "source package contains no .spec file\n"
2220 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2224 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2229 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2234 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2239 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2244 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2245 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2249 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2250 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2254 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2255 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2259 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2264 msgid "Unable to reload signature header\n"
2265 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2269 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2274 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2275 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2279 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2280 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2288 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2289 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2293 msgid "%s failed: %s\n"
2294 msgstr "pgp epäonnistui"
2296 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2298 msgid "incorrect format: %s\n"
2299 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2303 msgid "(contains no files)"
2304 msgstr "(ei tiedostoja)"
2316 msgid "not installed "
2317 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2329 msgid "(unknown %3d) "
2330 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2334 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2335 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2339 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2340 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2344 msgid "can't query %s: %s\n"
2345 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2347 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2348 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2349 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2351 msgid "open of %s failed: %s\n"
2352 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2356 msgid "query of %s failed\n"
2357 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2360 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2361 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2363 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2365 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2366 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2370 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2371 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2375 msgid "no packages\n"
2376 msgstr "kysele kaikki paketit"
2380 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2381 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2385 msgid "no package triggers %s\n"
2386 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2388 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2390 msgid "malformed %s: %s\n"
2391 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2393 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2395 msgid "no package matches %s: %s\n"
2396 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2400 msgid "no package requires %s\n"
2401 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2405 msgid "no package provides %s\n"
2406 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2410 msgid "file %s: %s\n"
2411 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2415 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2416 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2420 msgid "invalid package number: %s\n"
2421 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2425 msgid "package record number: %u\n"
2426 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2430 msgid "record %u could not be read\n"
2431 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2433 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2435 msgid "package %s is not installed\n"
2436 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2440 msgid "(added files)"
2441 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2444 msgid "(added provide)"
2447 #: lib/rpmchecksig.c:56
2449 msgid "%s: open failed: %s\n"
2450 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2452 #: lib/rpmchecksig.c:68
2454 msgid "makeTempFile failed\n"
2455 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2457 #: lib/rpmchecksig.c:112
2459 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2460 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2462 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2464 msgid "%s: not an rpm package\n"
2465 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2467 #: lib/rpmchecksig.c:215
2469 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2470 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2472 #: lib/rpmchecksig.c:219
2474 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2475 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2477 #: lib/rpmchecksig.c:327
2479 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2482 #: lib/rpmchecksig.c:358
2484 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2485 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2487 #: lib/rpmchecksig.c:364
2489 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2490 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2492 #: lib/rpmchecksig.c:568
2494 msgid "%s: import read failed.\n"
2495 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2497 #: lib/rpmchecksig.c:573
2499 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2502 #: lib/rpmchecksig.c:580
2504 msgid "%s: import failed.\n"
2505 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2507 #: lib/rpmchecksig.c:615
2509 msgid "%s: headerRead failed\n"
2510 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2512 #: lib/rpmchecksig.c:629
2514 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2515 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2517 #: lib/rpmchecksig.c:709
2519 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2520 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2522 #: lib/rpmchecksig.c:972
2526 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2528 msgid " (MISSING KEYS:"
2529 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2531 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2535 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2536 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2539 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2543 #: lib/rpmchecksig.c:986
2547 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2551 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2558 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2559 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2564 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2574 msgid "========== relocations\n"
2579 msgid "%5d exclude %s\n"
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2607 #: lib/rpminstall.c:186
2608 msgid "Preparing..."
2611 #: lib/rpminstall.c:188
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2616 #: lib/rpminstall.c:206
2617 msgid "Repackaging..."
2620 #: lib/rpminstall.c:208
2621 msgid "Repackaging erased files..."
2624 #: lib/rpminstall.c:227
2625 msgid "Upgrading..."
2628 #: lib/rpminstall.c:229
2630 msgid "Upgrading packages..."
2631 msgstr "asenna paketti"
2633 #: lib/rpminstall.c:390
2635 msgid "Adding goal: %s\n"
2636 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2638 #: lib/rpminstall.c:405
2640 msgid "Retrieving %s\n"
2643 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2644 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2645 #: lib/rpminstall.c:418
2647 msgid " ... as %s\n"
2650 #: lib/rpminstall.c:422
2652 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2653 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2655 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2657 msgid "%s cannot be installed\n"
2658 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2660 #: lib/rpminstall.c:519
2662 msgid "package %s is not relocateable\n"
2663 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2665 #: lib/rpminstall.c:569
2667 msgid "error reading from file %s\n"
2668 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2670 #: lib/rpminstall.c:575
2672 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2675 #: lib/rpminstall.c:617
2677 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2678 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2680 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2681 #: tools/rpmgraph.c:202
2683 msgid "Failed dependencies:\n"
2684 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2686 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2687 msgid " Suggested resolutions:\n"
2690 #: lib/rpminstall.c:668
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "asenna paketti"
2695 #: lib/rpminstall.c:692
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2700 #: lib/rpminstall.c:776
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2705 #: lib/rpminstall.c:838
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2710 #: lib/rpminstall.c:844
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Asennan: %s\n"
2715 #: lib/rpminstall.c:1221
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2794 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2795 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2799 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2804 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2809 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2810 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2814 msgid "%s is needed by %s%s"
2815 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2817 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2819 msgid "(installed) "
2820 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2824 msgid "%s conflicts with %s%s"
2825 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2829 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2834 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2835 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2839 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2840 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2844 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2845 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2849 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2850 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2854 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2855 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2859 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2860 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2864 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2865 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2870 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2871 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2875 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2876 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2878 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2880 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2881 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2883 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2885 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2886 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2890 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2891 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2895 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2896 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2900 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2901 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2905 msgid "Unknown system: %s\n"
2909 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2914 msgid "Cannot expand %s\n"
2915 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2919 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2924 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2925 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2929 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2930 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2934 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2935 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2939 msgid "Adding: %s\n"
2940 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2944 msgid "Suggesting: %s\n"
2947 #. Get available space on mounted file systems.
2949 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2952 #: lib/signature.c:133
2954 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2957 #: lib/signature.c:138
2959 msgid " Actual size: %12d\n"
2962 #: lib/signature.c:181
2964 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2967 #: lib/signature.c:186
2968 msgid "sigh magic: BAD\n"
2971 #: lib/signature.c:194
2973 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2976 #: lib/signature.c:202
2978 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2981 #: lib/signature.c:218
2983 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2986 #: lib/signature.c:290
2988 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2991 #: lib/signature.c:300
2992 msgid "sigh load: BAD\n"
2995 #: lib/signature.c:312
2997 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3000 #: lib/signature.c:354
3002 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3006 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3007 #: lib/signature.c:874
3009 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3010 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3012 #: lib/signature.c:462
3014 msgid "pgp failed\n"
3015 msgstr "pgp epäonnistui"
3017 #. PGP failed to write signature
3019 #: lib/signature.c:469
3021 msgid "pgp failed to write signature\n"
3022 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3024 #: lib/signature.c:475
3026 msgid "PGP sig size: %d\n"
3030 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3032 msgid "unable to read the signature\n"
3033 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3035 #: lib/signature.c:498
3037 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3040 #: lib/signature.c:577
3042 msgid "gpg failed\n"
3043 msgstr "pgp epäonnistui"
3045 #. GPG failed to write signature
3047 #: lib/signature.c:584
3049 msgid "gpg failed to write signature\n"
3050 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3052 #: lib/signature.c:590
3054 msgid "GPG sig size: %d\n"
3057 #: lib/signature.c:613
3059 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3063 #. This case should have been screened out long ago.
3064 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3066 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3069 #: lib/signature.c:911
3071 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3072 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3074 #: lib/signature.c:926
3076 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3077 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3079 #: lib/signature.c:975
3080 msgid "Header+Payload size: "
3083 #: lib/signature.c:1015
3084 msgid "MD5 digest: "
3087 #: lib/signature.c:1071
3089 msgid "Header SHA1 digest: "
3090 msgstr "asenna paketti"
3092 #: lib/signature.c:1146
3094 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3095 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
3097 #: lib/signature.c:1263
3101 #: lib/signature.c:1264
3103 msgid "V3 DSA signature: "
3104 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3106 #: lib/signature.c:1343
3107 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3110 #: lib/signature.c:1370
3111 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3114 #: lib/signature.c:1374
3116 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3119 #: lib/transaction.c:107
3121 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3125 #: lib/transaction.c:912
3127 msgid "excluding directory %s\n"
3128 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3130 #. ===============================================
3131 #. * For packages being installed:
3132 #. * - verify package arch/os.
3133 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3135 #. * For packages being removed:
3138 #: lib/transaction.c:1021
3140 msgid "sanity checking %d elements\n"
3143 #. ===============================================
3144 #. * Initialize transaction element file info for package:
3147 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3148 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3149 #. * worth the trouble though.
3151 #: lib/transaction.c:1104
3153 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3156 #. ===============================================
3157 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3159 #: lib/transaction.c:1181
3160 msgid "computing file dispositions\n"
3165 msgid "missing %c %s"
3166 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3170 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3171 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3175 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3180 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3185 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3190 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3195 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3196 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3200 msgid "closed db index %s/%s\n"
3201 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3205 msgid "verified db index %s/%s\n"
3206 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3210 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3211 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3215 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3216 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3220 msgstr "poissulkevaa"
3228 msgid "locked db index %s/%s\n"
3229 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3231 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3233 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3236 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3238 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3241 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3243 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3246 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3248 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3251 #. @-observertrans -readonlytrans@
3252 #: rpmdb/header.c:2408
3253 msgid "missing { after %"
3254 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2438
3258 msgid "missing } after %{"
3259 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2452
3263 msgid "empty tag format"
3264 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2466
3268 msgid "empty tag name"
3269 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3271 #. @-observertrans -readonlytrans@
3272 #: rpmdb/header.c:2483
3274 msgstr "tuntematon nimiö"
3276 #. @-observertrans -readonlytrans@
3277 #: rpmdb/header.c:2510
3278 msgid "] expected at end of array"
3279 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3281 #. @-observertrans -readonlytrans@
3282 #: rpmdb/header.c:2528
3283 msgid "unexpected ]"
3284 msgstr "odottamaton ']'"
3286 #. @-observertrans -readonlytrans@
3287 #: rpmdb/header.c:2532
3288 msgid "unexpected }"
3289 msgstr "odottamaton '}'"
3291 #. @-observertrans -readonlytrans@
3292 #: rpmdb/header.c:2601
3293 msgid "? expected in expression"
3294 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3296 #. @-observertrans -readonlytrans@
3297 #: rpmdb/header.c:2610
3299 msgid "{ expected after ? in expression"
3300 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3302 #. @-observertrans -readonlytrans@
3303 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3304 msgid "} expected in expression"
3305 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3307 #. @-observertrans -readonlytrans@
3308 #: rpmdb/header.c:2634
3309 msgid ": expected following ? subexpression"
3310 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3312 #. @-observertrans -readonlytrans@
3313 #: rpmdb/header.c:2654
3315 msgid "{ expected after : in expression"
3316 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3318 #. @-observertrans -readonlytrans@
3319 #: rpmdb/header.c:2681
3320 msgid "| expected at end of expression"
3321 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3323 #: rpmdb/poptDB.c:18
3324 msgid "initialize database"
3327 #: rpmdb/poptDB.c:20
3329 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3330 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3332 #: rpmdb/poptDB.c:23
3334 msgid "verify database files"
3335 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3337 #: rpmdb/poptDB.c:25
3338 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3343 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3346 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3348 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3349 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3353 msgid "cannot open %s index\n"
3354 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3358 msgid "no dbpath has been set\n"
3359 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3362 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3364 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3365 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3367 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3368 msgid "miFreeHeader: skipping"
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3373 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3374 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3376 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3377 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3382 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3385 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3387 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3388 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3390 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3392 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3393 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3395 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3397 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3398 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3400 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3402 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3403 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3405 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3407 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3408 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3412 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3413 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3417 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3418 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3422 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3423 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3426 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3429 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3431 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3434 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3436 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3437 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3439 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3441 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3442 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3446 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3450 msgid "no dbpath has been set"
3451 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3453 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3455 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3456 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3458 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3460 msgid "temporary database %s already exists\n"
3461 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3463 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3465 msgid "creating directory %s\n"
3466 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3470 msgid "creating directory %s: %s\n"
3471 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3475 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3476 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3478 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3480 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3481 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3485 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3486 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3490 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3491 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3494 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3497 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3498 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3503 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3508 msgid "removing directory %s\n"
3509 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3513 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3514 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3516 #: rpmio/macro.c:236
3518 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3522 #: rpmio/macro.c:373
3524 msgid "%3d>%*s(empty)"
3527 #: rpmio/macro.c:416
3529 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3532 #: rpmio/macro.c:654
3534 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3537 #: rpmio/macro.c:687
3539 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3542 #: rpmio/macro.c:693
3544 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3547 #: rpmio/macro.c:698
3549 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3552 #: rpmio/macro.c:704
3554 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3557 #: rpmio/macro.c:739
3559 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3562 #: rpmio/macro.c:857
3564 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3567 #: rpmio/macro.c:978
3569 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3570 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3572 #: rpmio/macro.c:1176
3574 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3577 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3579 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3580 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3582 #: rpmio/macro.c:1304
3584 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3587 #: rpmio/macro.c:1433
3589 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3590 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3592 #: rpmio/macro.c:1504
3593 msgid "Target buffer overflow\n"
3597 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3599 msgid "File %s: %s\n"
3600 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3602 #: rpmio/macro.c:1708
3604 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3607 #: rpmio/rpmio.c:664
3611 #: rpmio/rpmio.c:667
3613 msgid "Bad server response"
3614 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3616 #: rpmio/rpmio.c:670
3618 msgid "Server I/O error"
3619 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3621 #: rpmio/rpmio.c:673
3623 msgid "Server timeout"
3624 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3626 #: rpmio/rpmio.c:676
3628 msgid "Unable to lookup server host address"
3629 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3631 #: rpmio/rpmio.c:679
3633 msgid "Unable to lookup server host name"
3634 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3636 #: rpmio/rpmio.c:682
3638 msgid "Failed to connect to server"
3639 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3641 #: rpmio/rpmio.c:685
3643 msgid "Failed to establish data connection to server"
3644 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3646 #: rpmio/rpmio.c:688
3648 msgid "I/O error to local file"
3649 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3651 #: rpmio/rpmio.c:691
3652 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3653 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3655 #: rpmio/rpmio.c:694
3656 msgid "File not found on server"
3657 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3659 #: rpmio/rpmio.c:697
3660 msgid "Abort in progress"
3663 #: rpmio/rpmio.c:701
3665 msgid "Unknown or unexpected error"
3666 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3668 #: rpmio/rpmio.c:1393
3670 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3673 #: rpmio/rpmlog.c:59
3679 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3680 msgid "fatal error: "
3681 msgstr "vakava virhe: "
3684 #: rpmio/rpmlog.c:133
3689 #: rpmio/rpmlog.c:134
3693 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3695 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3700 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3705 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3710 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3715 msgid "Password for %s@%s: "
3716 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3718 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3720 msgid "error: %sport must be a number\n"
3721 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3725 msgid "url port must be a number\n"
3726 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3731 msgid "failed to create %s: %s\n"
3732 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3734 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3736 msgid "don't verify header+payload signature"
3737 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3739 #: tools/rpmcache.c:518
3740 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3743 #: tools/rpmcache.c:522
3744 msgid "follow command line symlinks"
3747 #: tools/rpmcache.c:525
3748 msgid "logical walk"
3751 #: tools/rpmcache.c:528
3753 msgid "don't change directories"
3754 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3756 #: tools/rpmcache.c:531
3757 msgid "don't get stat info"
3760 #: tools/rpmcache.c:534
3761 msgid "physical walk"
3764 #: tools/rpmcache.c:537
3765 msgid "return dot and dot-dot"
3768 #: tools/rpmcache.c:540
3769 msgid "don't cross devices"
3772 #: tools/rpmcache.c:543
3773 msgid "return whiteout information"
3776 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3777 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3780 #: tools/rpmcache.c:578
3782 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3785 #: tools/rpmcache.c:618
3787 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3788 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3790 #: tools/rpmgraph.c:177
3792 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3793 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3795 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3796 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3800 msgid "set permissions of files in a package"
3804 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3807 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3808 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3811 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3812 msgid "list other packages removed by installing this package"
3815 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3816 msgid "list capabilities that this package provides"
3819 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3820 msgid "list capabilities required by package(s)"
3823 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3824 msgid "list descriptive information from package(s)"
3827 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3828 msgid "list change logs for this package"
3831 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3832 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3835 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3836 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3839 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3840 msgid "list all files from each package"
3843 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3845 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3846 "package installed)"
3850 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3857 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3858 msgid "enable configure <option> for build"
3861 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3866 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3867 msgid "disable configure <option> for build"
3870 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3871 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3872 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3873 msgid "use database in DIRECTORY"
3876 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3877 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3878 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3883 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3884 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3887 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3888 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3891 #~ msgid "%s failed\n"
3892 #~ msgstr "pgp epäonnistui"
3895 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3896 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3899 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3900 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3903 #~ msgid "No signature\n"
3904 #~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3907 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3908 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3911 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3912 #~ msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3915 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3916 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3920 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3921 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
3924 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3925 #~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3927 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3928 #~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3931 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3932 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3935 #~ msgid "h#%7u: %s"
3936 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3938 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3939 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3942 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3943 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3946 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3947 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3949 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3950 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3953 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3954 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3957 #~ msgid "display a verbose file listing"
3958 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3961 #~ msgid "don't verify package digest"
3962 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
3965 #~ msgid "don't verify package signature"
3966 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3968 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3969 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3972 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3973 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3976 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3977 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3980 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3981 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3983 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3984 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
3987 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3989 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
3992 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3994 #~ " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
3998 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4001 #~ " [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4004 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4005 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4008 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4009 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4013 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4014 #~ "oldpath=newpath]"
4016 #~ " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4020 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4022 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4025 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4027 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4029 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4031 #~ " [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
4034 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4036 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4040 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4042 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <hakem>] [--prefix "
4046 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4047 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4049 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4051 #~ " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4055 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4056 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4059 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4061 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4063 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4065 #~ " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4068 #~ msgid " [--triggeredby]"
4069 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4072 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4074 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4078 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4079 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4081 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4083 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4086 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4089 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4092 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4093 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4095 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4096 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4098 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4099 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4102 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4104 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4107 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4109 #~ " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4112 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4114 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
4118 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4119 #~ msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
4122 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4124 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4127 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4129 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4134 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4136 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4138 #~ msgid " package1 ... packageN"
4139 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4141 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4142 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4145 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4146 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4152 #~ msgid "print this message"
4153 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4156 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4157 #~ msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4160 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4161 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4164 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4165 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4168 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4169 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4172 #~ msgid " --rcfile <file> "
4173 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4175 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4176 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
4178 #~ msgid "be a little more verbose"
4179 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4181 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4182 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4186 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4188 #~ " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
4189 #~ "voidaan käyttää"
4192 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4193 #~ msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4195 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4196 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4198 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4199 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4202 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4203 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4206 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4207 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4210 #~ msgid " --httpport <port> "
4211 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4214 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4215 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4217 #~ msgid "query mode"
4218 #~ msgstr "kyselymoodi"
4221 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4222 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4224 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4225 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4228 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4229 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4231 #~ msgid " Package specification options:"
4232 #~ msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
4234 #~ msgid "query all packages"
4235 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4237 #~ msgid "query package owning <file>"
4238 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4240 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4241 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4244 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4245 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4248 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4249 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4252 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4253 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4256 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4257 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4260 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4261 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4264 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4265 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4267 #~ msgid " Information selection options:"
4268 #~ msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
4270 #~ msgid "display package information"
4271 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4273 #~ msgid "display the package's change log"
4274 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4276 #~ msgid "display package file list"
4277 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4279 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4280 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4282 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4283 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4285 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4286 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4289 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4292 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4293 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4295 #~ msgid "list capabilities package provides"
4296 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4298 #~ msgid "list package dependencies"
4299 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4301 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4302 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4305 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4308 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4311 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4312 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4314 #~ msgid "do not verify file attributes"
4315 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4317 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4318 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4321 #~ msgid " --install <packagefile>"
4322 #~ msgstr "asenna paketti"
4325 #~ msgid " -i <packagefile> "
4326 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4329 #~ msgid " --excludepath <path>"
4330 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4333 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4334 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4336 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4337 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4339 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4340 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4343 #~ msgid " -U <packagefile> "
4344 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4346 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4347 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4350 #~ msgid " -e <package> "
4351 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4353 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4354 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4356 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4357 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4360 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4361 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4363 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4364 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4366 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4367 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4369 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4370 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4372 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4373 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4375 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4376 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4378 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4379 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4381 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4382 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4385 #~ msgid "remove spec file when done"
4386 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4389 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4390 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4392 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4393 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4395 #~ msgid "do not execute any stages"
4396 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4399 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4400 #~ "sources, patches, and icons."
4402 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4403 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4405 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4406 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4409 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4410 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4413 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4414 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4416 #~ msgid "add a signature to a package"
4417 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4420 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4421 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4424 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4425 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4428 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4429 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4431 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4432 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4434 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4435 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4438 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4439 #~ "package specification options as -q"
4441 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4442 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4445 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4446 #~ "same package specification options as -q"
4448 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4449 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4451 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4452 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4454 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4455 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4459 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4460 #~ "installation, erasure, and verification"
4462 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4463 #~ "tai tarkistettaessa"
4466 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4467 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4469 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4470 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4472 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4473 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4476 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4477 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4481 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4484 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4485 #~ "paketteja todennettaessa"
4487 #~ msgid "no packages given for signature check"
4488 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4490 #~ msgid "no packages given for signing"
4491 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4493 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4494 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4496 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4497 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4500 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4501 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4504 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4505 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4508 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4509 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4512 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4513 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4516 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4517 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4520 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4521 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4524 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4525 #~ msgstr "kyselymoodi"
4528 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4529 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4532 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4533 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4536 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4537 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4540 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4541 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4544 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4545 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4548 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4549 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4551 #~ msgid "(unknown type)"
4552 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4555 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4556 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4559 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4560 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4563 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4564 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4567 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4568 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4571 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4572 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4575 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4576 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4579 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4580 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4583 #~ msgid " All modes support the following options:"
4584 #~ msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4587 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4588 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4591 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4592 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4595 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4596 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4599 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4600 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4603 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4604 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4607 #~ msgid " --root <dir> "
4608 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4612 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4615 #~ " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
4616 #~ "voidaan käyttää"
4619 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4620 #~ msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4623 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4624 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4627 #~ msgid " --ftpport <port> "
4628 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4631 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4632 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4635 #~ msgid " --httpport <port> "
4636 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4639 #~ msgid " Package specification options:"
4640 #~ msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
4643 #~ msgid " -f <file>+ "
4644 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4647 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4648 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4651 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4652 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4655 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4656 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4659 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4660 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4663 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4664 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4667 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4668 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4671 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4672 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4675 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4676 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4679 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4680 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4683 #~ msgid " Information selection options:"
4684 #~ msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
4687 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4688 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4691 #~ msgid "list capabilities required by package"
4692 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4695 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4696 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4699 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4700 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4703 #~ msgid " --install <packagefile>"
4704 #~ msgstr "asenna paketti"
4707 #~ msgid " -i <packagefile> "
4708 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4711 #~ msgid " --excludepath <path> "
4712 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4715 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4716 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4719 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4720 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4723 #~ msgid " --prefix <dir> "
4724 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4727 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4728 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4731 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4732 #~ msgstr "asenna paketti"
4735 #~ msgid " -U <packagefile> "
4736 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4739 #~ msgid " --erase <package>"
4740 #~ msgstr "asenna paketti"
4743 #~ msgid " -e <package> "
4744 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4747 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4748 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4751 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4752 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4755 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4756 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4759 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4760 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4763 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4764 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4767 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4768 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4772 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4773 #~ "and verification"
4775 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4776 #~ "tarkistettaessa"
4779 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4780 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
4783 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4784 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4788 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4791 #~ " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4796 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4799 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4804 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4807 #~ " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4812 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4814 #~ " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4818 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4820 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4823 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4824 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4827 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4828 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4832 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4835 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4839 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4841 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4846 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4849 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4852 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4853 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4856 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4857 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4860 #~ msgid "installing a source package\n"
4861 #~ msgstr "asenna paketti"
4864 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4865 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4868 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4869 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4872 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4873 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4876 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4877 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4880 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4881 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4885 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4887 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4890 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4891 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4894 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4895 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4898 #~ msgid "counting packages to install\n"
4899 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4902 #~ msgid "found %d packages\n"
4903 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4906 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4907 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4910 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4911 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4913 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4914 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4917 #~ msgid " --rcfile <file> "
4918 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4920 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4921 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4923 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4924 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4928 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4931 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4935 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4936 #~ msgstr " [kohteet]"
4939 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4941 #~ " [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4942 #~ "määrittelytiedosto"
4945 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4947 #~ " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4951 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4953 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4954 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4958 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4961 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4962 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4965 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4967 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4970 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4971 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4974 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4975 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4978 #~ msgid "package src rpm only"
4979 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4982 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4983 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4986 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4987 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4990 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4991 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4994 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4995 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4998 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4999 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5002 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5003 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5006 #~ msgid "exec failed!\n"
5007 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5010 #~ msgid "New Header signature\n"
5011 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
5014 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5015 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5018 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5019 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5021 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5022 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
5025 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5027 #~ " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
5032 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5034 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
5038 #~ msgid "package not found in database"
5039 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5042 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5043 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5047 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5050 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5054 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5056 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5059 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5061 #~ " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
5064 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5066 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5067 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5070 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5073 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5074 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5077 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5079 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5083 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5084 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
5087 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5088 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
5091 #~ msgid "override build architecture"
5092 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
5095 #~ msgid "override build operating system"
5096 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
5098 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5100 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5102 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5104 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5106 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5107 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
5109 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5110 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
5113 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5116 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5117 #~ "ja päivitettäessä"
5121 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5124 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5125 #~ "ja päivitettäessä"
5127 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5128 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
5130 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5131 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
5134 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5135 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5137 #~ msgid "remove sources and spec file"
5138 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
5141 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5142 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5145 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5146 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5149 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5150 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5153 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5154 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5157 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5158 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5161 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5162 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5164 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5165 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
5167 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5168 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
5170 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5171 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5174 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5175 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5178 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5179 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5181 #~ msgid "could not read database record!\n"
5182 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
5184 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5185 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
5187 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5188 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
5191 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5192 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5194 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5195 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5198 #~ msgid "package has no group\n"
5199 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5202 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5203 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
5206 #~ msgid "cannot create %s"
5207 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5210 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5211 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5213 #~ msgid "failed to open %s\n"
5214 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
5217 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5218 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5221 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5222 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5224 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5225 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5227 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5228 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5230 #~ msgid "Couldn't write package"
5231 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5233 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5234 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5236 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5237 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5239 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5240 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5242 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5243 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5245 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5246 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5249 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5250 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5253 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5254 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5256 #~ msgid "showing package: %d\n"
5257 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5260 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5261 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5263 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5264 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5266 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5267 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5270 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5271 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5274 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5275 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5278 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5279 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5282 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5283 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5286 #~ msgid "package %s contains no files"
5287 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5290 #~ msgid "file %s is shared\n"
5291 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5294 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5295 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5298 #~ msgid "keeping %s\n"
5299 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5301 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5302 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5304 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5305 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5307 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5308 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5311 #~ msgstr "(ei mitään)"
5315 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5317 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5321 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5323 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5327 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5328 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5331 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5332 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5335 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5336 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5339 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5340 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5343 #~ msgid " -q - query mode"
5344 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
5347 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5348 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5351 #~ msgid " -a - query all packages"
5352 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5355 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5356 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5359 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5361 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5365 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5366 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5370 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5371 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5375 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5376 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5380 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5381 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5384 #~ msgid " -i - display package information"
5385 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5388 #~ msgid " -l - display package file list"
5389 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5392 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5393 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5397 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5398 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5402 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5403 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5406 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5407 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5410 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5411 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5414 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5415 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5418 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5419 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5423 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5424 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5427 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5428 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5432 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5435 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5436 #~ "tai tarkistettaessa"
5440 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5441 #~ "uninstallation, and verification"
5443 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5444 #~ "tarkistettaessa"
5448 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5451 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5456 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5457 #~ "querying, and database rebuilds"
5459 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5460 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5463 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5464 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5467 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5468 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5471 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5472 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5474 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5475 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5477 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5478 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"