- update to elfutils-0.56.
[platform/upstream/rpm.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
6 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "En voi lukea %s: %s."
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "En voi lukea %s: %s."
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "en voinut avata %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: build.c:334
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr ""
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, fuzzy
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM versio %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
119 msgstr ""
120
121 #: rpmqv.c:137
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
125 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
126
127 #: rpmqv.c:301
128 #, c-format
129 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
130 msgstr ""
131
132 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
133 msgid "only one major mode may be specified"
134 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
135
136 #: rpmqv.c:367
137 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
138 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
139
140 #: rpmqv.c:371
141 #, fuzzy
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
144
145 #: rpmqv.c:374
146 #, fuzzy
147 msgid "unexpected query format"
148 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
149
150 #: rpmqv.c:377
151 msgid "unexpected query source"
152 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
153
154 #: rpmqv.c:419
155 #, fuzzy
156 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
157 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
158
159 #: rpmqv.c:421
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
162
163 #: rpmqv.c:424
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
166
167 #: rpmqv.c:427
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
172
173 #: rpmqv.c:430
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
176
177 #: rpmqv.c:433
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
180
181 #: rpmqv.c:436
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
184
185 #: rpmqv.c:440
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
188
189 #: rpmqv.c:445
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
192
193 #: rpmqv.c:449
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
196
197 #: rpmqv.c:453
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
200
201 #: rpmqv.c:457
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
204
205 #: rpmqv.c:461
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
208
209 #: rpmqv.c:465
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
212
213 #: rpmqv.c:469
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
216
217 #: rpmqv.c:474
218 #, fuzzy
219 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
221
222 #: rpmqv.c:478
223 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
224 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
225
226 #: rpmqv.c:482
227 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
228 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
229
230 #: rpmqv.c:487
231 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
232 msgstr ""
233 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
234
235 #: rpmqv.c:492
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr ""
241 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
242
243 #: rpmqv.c:497
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr ""
249 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
250
251 #: rpmqv.c:501
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 msgstr ""
257 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
258 "tarkistettaessa"
259
260 #: rpmqv.c:506
261 msgid ""
262 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "building"
264 msgstr ""
265 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
266 "käännettäessä"
267
268 #: rpmqv.c:511
269 msgid ""
270 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
271 "and database rebuilds"
272 msgstr ""
273 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
274 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
275
276 #: rpmqv.c:523
277 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
278 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
279
280 #: rpmqv.c:547
281 msgid "no files to sign\n"
282 msgstr ""
283
284 #: rpmqv.c:552
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
288
289 #: rpmqv.c:571
290 #, fuzzy
291 msgid "pgp not found: "
292 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
293
294 #: rpmqv.c:576
295 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgstr ""
297
298 #: rpmqv.c:578
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
300 msgstr ""
301
302 #: rpmqv.c:582
303 msgid "Pass phrase is good.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: rpmqv.c:587
307 #, c-format
308 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
309 msgstr ""
310
311 #: rpmqv.c:594
312 msgid "--sign may only be used during package building"
313 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
314
315 #: rpmqv.c:611
316 #, fuzzy
317 msgid "exec failed\n"
318 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
319
320 #: rpmqv.c:647
321 msgid "no packages files given for rebuild"
322 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
323
324 #: rpmqv.c:715
325 msgid "no spec files given for build"
326 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
327
328 #: rpmqv.c:717
329 msgid "no tar files given for build"
330 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
331
332 #: rpmqv.c:739
333 #, fuzzy
334 msgid "no packages given for erase"
335 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
336
337 #: rpmqv.c:779
338 msgid "no packages given for install"
339 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
340
341 #: rpmqv.c:795
342 msgid "no arguments given for query"
343 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
344
345 #: rpmqv.c:808
346 msgid "no arguments given for verify"
347 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
348
349 #: rpmqv.c:825
350 #, fuzzy
351 msgid "no arguments given"
352 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
353
354 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
355 #, fuzzy
356 msgid "Unable to open temp file.\n"
357 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
358
359 #: build/build.c:212
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Executing(%s): %s\n"
362 msgstr "Haen: %s\n"
363
364 #. @=boundsread@
365 #: build/build.c:222
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
368 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
369
370 #: build/build.c:231
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
373 msgstr "en voinut avata %s: %s"
374
375 #: build/build.c:333
376 msgid ""
377 "\n"
378 "\n"
379 "RPM build errors:\n"
380 msgstr ""
381
382 #: build/expression.c:225
383 #, fuzzy
384 msgid "syntax error while parsing ==\n"
385 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
386
387 #: build/expression.c:255
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing &&\n"
390 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
391
392 #: build/expression.c:264
393 #, fuzzy
394 msgid "syntax error while parsing ||\n"
395 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
396
397 #: build/expression.c:307
398 #, fuzzy
399 msgid "parse error in expression\n"
400 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
401
402 #: build/expression.c:347
403 msgid "unmatched (\n"
404 msgstr ""
405
406 #: build/expression.c:377
407 msgid "- only on numbers\n"
408 msgstr ""
409
410 #: build/expression.c:393
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr ""
413
414 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
415 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr ""
418
419 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
421 msgstr ""
422
423 #: build/expression.c:510
424 msgid "- not suported for strings\n"
425 msgstr ""
426
427 #: build/expression.c:668
428 msgid "&& and || not suported for strings\n"
429 msgstr ""
430
431 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
432 #, fuzzy
433 msgid "syntax error in expression\n"
434 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
435
436 #: build/files.c:294
437 #, c-format
438 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
439 msgstr ""
440
441 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
444 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
445
446 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
449 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
450
451 #: build/files.c:408 build/files.c:713
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Invalid %s token: %s\n"
454 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
455
456 #: build/files.c:518
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing %s in %s %s\n"
459 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
460
461 #: build/files.c:575
462 #, c-format
463 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
464 msgstr ""
465
466 #: build/files.c:613
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
469 msgstr "En voi lukea %s: %s."
470
471 #: build/files.c:623
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
474 msgstr "En voi lukea %s: %s."
475
476 #: build/files.c:635
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
479 msgstr "En voi lukea %s: %s."
480
481 #: build/files.c:792
482 #, c-format
483 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
484 msgstr ""
485
486 #. @innercontinue@
487 #: build/files.c:803
488 #, c-format
489 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
490 msgstr ""
491
492 #: build/files.c:931
493 #, c-format
494 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
495 msgstr ""
496
497 #: build/files.c:937
498 #, c-format
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
500 msgstr ""
501
502 #. We already got a file -- error
503 #: build/files.c:968
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Two files on one line: %s\n"
506 msgstr "en voinut avata %s: %s"
507
508 #: build/files.c:983
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
511 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
512
513 #: build/files.c:996
514 #, c-format
515 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
516 msgstr ""
517
518 #: build/files.c:1147
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "File listed twice: %s\n"
521 msgstr "En voi lukea %s: %s."
522
523 #: build/files.c:1286
524 #, c-format
525 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
526 msgstr ""
527
528 #: build/files.c:1535
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
531 msgstr "En voi lukea %s: %s."
532
533 #: build/files.c:1559
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File not found: %s\n"
536 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
537
538 #: build/files.c:1759
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
542
543 #: build/files.c:1783
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
547
548 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
552
553 #: build/files.c:1860
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
557
558 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "line: %s\n"
561 msgstr "en voinut avata %s: %s"
562
563 #: build/files.c:2258
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "en voinut avata %s: %s"
567
568 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
569 #, c-format
570 msgid "Bad owner/group: %s\n"
571 msgstr ""
572
573 #: build/files.c:2410
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Finding  %s: %s\n"
576 msgstr "en voinut avata %s: %s"
577
578 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Failed to find %s:\n"
581 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
582
583 #: build/files.c:2556
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
586 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
587
588 #: build/files.c:2577
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
592 "%s"
593 msgstr ""
594
595 #: build/files.c:2605
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
598 msgstr "en voinut avata %s: %s"
599
600 #: build/names.c:54
601 msgid "getUname: too many uid's\n"
602 msgstr ""
603
604 #: build/names.c:78
605 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
606 msgstr ""
607
608 #: build/names.c:102
609 msgid "getUidS: too many uid's\n"
610 msgstr ""
611
612 #: build/names.c:126
613 msgid "getGname: too many gid's\n"
614 msgstr ""
615
616 #: build/names.c:150
617 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
618 msgstr ""
619
620 #: build/names.c:174
621 msgid "getGidS: too many gid's\n"
622 msgstr ""
623
624 #: build/names.c:213
625 #, c-format
626 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/pack.c:90
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
632 msgstr "en voinut avata %s: %s"
633
634 #: build/pack.c:93
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "create archive failed: %s\n"
637 msgstr "en voinut avata %s: %s"
638
639 #: build/pack.c:115
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
642 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
643
644 #: build/pack.c:122
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
647 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
648
649 #: build/pack.c:222
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
652 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
653
654 #: build/pack.c:229
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
657 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
658
659 #: build/pack.c:236
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
662 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
663
664 #: build/pack.c:243
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
667 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
668
669 #: build/pack.c:251
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
672 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
673
674 #: build/pack.c:266
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
677 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
678
679 #: build/pack.c:295
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
682 msgstr "en voinut avata %s: %s"
683
684 #: build/pack.c:305
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
687 msgstr "En voi lukea %s: %s."
688
689 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
692 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
693
694 #: build/pack.c:346
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
697 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
698
699 #: build/pack.c:351
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
702 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
703
704 #: build/pack.c:482
705 #, fuzzy
706 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
707 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
708
709 #: build/pack.c:501
710 #, fuzzy
711 msgid "Unable to write temp header\n"
712 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
713
714 #: build/pack.c:511
715 msgid "Bad CSA data\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/pack.c:547
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to write final header\n"
721 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
722
723 #: build/pack.c:567
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Generating signature: %d\n"
726 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
727
728 #: build/pack.c:585
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to reload signature header.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
732
733 #: build/pack.c:593
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Could not open %s: %s\n"
736 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
737
738 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Unable to write package: %s\n"
741 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
742
743 #: build/pack.c:644
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
746 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
747
748 #: build/pack.c:655
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
751 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
752
753 #: build/pack.c:669
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
756 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
757
758 #: build/pack.c:679
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
761 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
762
763 #: build/pack.c:685
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
766 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
767
768 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
769 #, c-format
770 msgid "Wrote: %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: build/pack.c:779
774 #, c-format
775 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
776 msgstr ""
777
778 #: build/pack.c:796
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "cannot create %s: %s\n"
781 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
782
783 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "line %d: second %s\n"
786 msgstr "en voinut avata %s: %s"
787
788 #: build/parseChangelog.c:128
789 #, c-format
790 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
791 msgstr ""
792
793 #: build/parseChangelog.c:136
794 #, c-format
795 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
796 msgstr ""
797
798 #: build/parseChangelog.c:153
799 #, c-format
800 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: build/parseChangelog.c:158
804 #, c-format
805 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
806 msgstr ""
807
808 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
809 #, c-format
810 msgid "missing name in %%changelog\n"
811 msgstr ""
812
813 #: build/parseChangelog.c:184
814 #, c-format
815 msgid "no description in %%changelog\n"
816 msgstr ""
817
818 #: build/parseDescription.c:47
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
821 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
822
823 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "en voinut avata %s: %s"
827
828 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
831 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
832
833 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
836 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
837
838 #: build/parseDescription.c:97
839 #, c-format
840 msgid "line %d: Second description\n"
841 msgstr ""
842
843 #: build/parseFiles.c:42
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
846 msgstr "en voinut avata %s: %s"
847
848 #: build/parseFiles.c:86
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Second %%files list\n"
851 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
852
853 #: build/parsePreamble.c:242
854 #, c-format
855 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
856 msgstr ""
857
858 #: build/parsePreamble.c:247
859 #, c-format
860 msgid "Architecture is not included: %s\n"
861 msgstr ""
862
863 #: build/parsePreamble.c:252
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "OS is excluded: %s\n"
866 msgstr "Haen: %s\n"
867
868 #: build/parsePreamble.c:257
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "OS is not included: %s\n"
871 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
872
873 #: build/parsePreamble.c:280
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
876 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
877
878 #: build/parsePreamble.c:309
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
881 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
882
883 #: build/parsePreamble.c:371
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
886 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
887
888 #: build/parsePreamble.c:389
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
891 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
892
893 #: build/parsePreamble.c:402
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Unknown icon type: %s\n"
896 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
897
898 #: build/parsePreamble.c:447
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
901 msgstr "en voinut avata %s: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:487
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
906 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
907
908 #. Empty field
909 #: build/parsePreamble.c:495
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
912 msgstr "en voinut avata %s: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
917 msgstr "en voinut avata %s: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
920 #, c-format
921 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: build/parsePreamble.c:599
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
927 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
928
929 #: build/parsePreamble.c:611
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
932 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
933
934 #: build/parsePreamble.c:623
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
937 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
938
939 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
942 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
943
944 #: build/parsePreamble.c:700
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
947 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
948
949 #: build/parsePreamble.c:709
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
952 msgstr "vakava virhe: "
953
954 #: build/parsePreamble.c:869
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Bad package specification: %s\n"
957 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
958
959 #: build/parsePreamble.c:875
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Package already exists: %s\n"
962 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
963
964 #: build/parsePreamble.c:902
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
967 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
968
969 #: build/parsePreamble.c:924
970 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
971 msgstr ""
972
973 #: build/parsePrep.c:45
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Bad source: %s: %s\n"
976 msgstr "En voi lukea %s: %s."
977
978 #: build/parsePrep.c:86
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "No patch number %d\n"
981 msgstr "(ei ole luku)"
982
983 #: build/parsePrep.c:181
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No source number %d\n"
986 msgstr "(ei ole luku)"
987
988 #: build/parsePrep.c:203
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
991 msgstr "En voi lukea %s: %s."
992
993 #: build/parsePrep.c:307
994 #, c-format
995 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: build/parsePrep.c:322
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1001 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:340
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1006 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:482
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1011 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:491
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1016 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:503
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:510
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:517
1029 msgid "Too many patches!\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: build/parsePrep.c:521
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:557
1038 #, c-format
1039 msgid "line %d: second %%prep\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: build/parseReqs.c:102
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid ""
1045 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1046 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:113
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1051 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1052
1053 #: build/parseReqs.c:145
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1056 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1057
1058 #: build/parseReqs.c:176
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1061 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1062
1063 #: build/parseScript.c:166
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1066 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1067
1068 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1071 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1072
1073 #: build/parseScript.c:187
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1076 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1077
1078 #: build/parseScript.c:231
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "line %d: Second %s\n"
1081 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1082
1083 #: build/parseSpec.c:157
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "line %d: %s\n"
1086 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1087
1088 #. XXX Fstrerror
1089 #: build/parseSpec.c:209
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1092 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1093
1094 #: build/parseSpec.c:225
1095 #, c-format
1096 msgid "Unclosed %%if\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: build/parseSpec.c:297
1100 #, c-format
1101 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: build/parseSpec.c:306
1105 #, c-format
1106 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: build/parseSpec.c:318
1110 #, c-format
1111 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1115 #, c-format
1116 msgid "malformed %%include statement\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: build/parseSpec.c:542
1120 #, fuzzy
1121 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1122 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:600
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1127 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1128
1129 #: build/poptBT.c:108
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1132 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1133
1134 #: build/poptBT.c:160
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1137 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1138
1139 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1140 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1141 msgid "<specfile>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/poptBT.c:163
1145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: build/poptBT.c:166
1149 #, fuzzy
1150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1151 msgstr "asenna paketti"
1152
1153 #: build/poptBT.c:169
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "verify %files section from <specfile>"
1156 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1157
1158 #: build/poptBT.c:172
1159 #, fuzzy
1160 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1161 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1162
1163 #: build/poptBT.c:175
1164 #, fuzzy
1165 msgid "build binary package only from <specfile>"
1166 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1167
1168 #: build/poptBT.c:178
1169 #, fuzzy
1170 msgid "build source package only from <specfile>"
1171 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1172
1173 #: build/poptBT.c:182
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1176 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1177
1178 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1179 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1180 msgid "<tarball>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: build/poptBT.c:185
1184 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: build/poptBT.c:188
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: build/poptBT.c:191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "verify %files section from <tarball>"
1194 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1195
1196 #: build/poptBT.c:194
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1199 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1200
1201 #: build/poptBT.c:197
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build binary package only from <tarball>"
1204 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1205
1206 #: build/poptBT.c:200
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source package only from <tarball>"
1209 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1210
1211 #: build/poptBT.c:204
1212 #, fuzzy
1213 msgid "build binary package from <source package>"
1214 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1215
1216 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1217 #, fuzzy
1218 msgid "<source package>"
1219 msgstr "kysele kaikki paketit"
1220
1221 #: build/poptBT.c:207
1222 #, fuzzy
1223 msgid ""
1224 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1225 msgstr "asenna paketti"
1226
1227 #: build/poptBT.c:211
1228 #, fuzzy
1229 msgid "override build root"
1230 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1231
1232 #: build/poptBT.c:213
1233 msgid "remove build tree when done"
1234 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1235
1236 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1237 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: build/poptBT.c:217
1241 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: build/poptBT.c:219
1245 #, fuzzy
1246 msgid "debug file state machine"
1247 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1248
1249 #: build/poptBT.c:221
1250 #, fuzzy
1251 msgid "do not execute any stages of the build"
1252 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1253
1254 #: build/poptBT.c:223
1255 #, fuzzy
1256 msgid "do not verify build dependencies"
1257 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1258
1259 #: build/poptBT.c:225
1260 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1264 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1265 #, fuzzy
1266 msgid "don't verify package digest(s)"
1267 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1268
1269 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1270 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1271 #, fuzzy
1272 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1273 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1274
1275 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1276 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1277 #, fuzzy
1278 msgid "don't verify package signature(s)"
1279 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1280
1281 #: build/poptBT.c:236
1282 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: build/poptBT.c:238
1286 #, fuzzy
1287 msgid "remove sources when done"
1288 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1289
1290 #: build/poptBT.c:240
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove specfile when done"
1293 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1294
1295 #: build/poptBT.c:242
1296 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1297 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1298
1299 #: build/poptBT.c:244
1300 #, fuzzy
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1303
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: build/spec.c:233
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1316
1317 #: build/spec.c:239
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1321
1322 #: build/spec.c:302
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1326
1327 #: lib/cpio.c:207
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "(error 0x%x)"
1330 msgstr "virhe: "
1331
1332 #: lib/cpio.c:210
1333 msgid "Bad magic"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: lib/cpio.c:211
1337 msgid "Bad/unreadable  header"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: lib/cpio.c:232
1341 msgid "Header size too big"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: lib/cpio.c:233
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Unknown file type"
1347 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1348
1349 #: lib/cpio.c:234
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Missing hard link(s)"
1352 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1353
1354 #: lib/cpio.c:235
1355 msgid "MD5 sum mismatch"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: lib/cpio.c:236
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Internal error"
1361 msgstr "vakava virhe: "
1362
1363 #: lib/cpio.c:237
1364 msgid "Archive file not in header"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: lib/cpio.c:248
1368 #, fuzzy
1369 msgid " failed - "
1370 msgstr "pgp epäonnistui"
1371
1372 #: lib/depends.c:164
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1375 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1376
1377 #: lib/depends.c:395
1378 msgid "(cached)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: lib/depends.c:422
1382 msgid "(rpmrc provides)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lib/depends.c:439
1386 #, fuzzy
1387 msgid "(rpmlib provides)"
1388 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1389
1390 #: lib/depends.c:468
1391 #, fuzzy
1392 msgid "(db files)"
1393 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1394
1395 #: lib/depends.c:481
1396 msgid "(db provides)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: lib/depends.c:494
1400 #, fuzzy
1401 msgid "(db package)"
1402 msgstr "kysele kaikki paketit"
1403
1404 #: lib/depends.c:852
1405 #, c-format
1406 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lib/depends.c:974
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1412 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1413
1414 #. Record all relations.
1415 #: lib/depends.c:1208
1416 msgid "========== recording tsort relations\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. T4. Scan for zeroes.
1420 #: lib/depends.c:1309
1421 msgid ""
1422 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1423 "depth)\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: lib/depends.c:1393
1427 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: lib/depends.c:1463
1431 msgid "LOOP:\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: lib/depends.c:1498
1435 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1439 #: lib/depends.c:1503
1440 #, c-format
1441 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1445 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1446 msgid "(not a number)"
1447 msgstr "(ei ole luku)"
1448
1449 #: lib/formats.c:161
1450 #, fuzzy
1451 msgid "(not base64)"
1452 msgstr "(ei ole luku)"
1453
1454 #: lib/formats.c:171
1455 msgid "(invalid type)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1459 #, fuzzy
1460 msgid "(not a blob)"
1461 msgstr "(ei ole luku)"
1462
1463 #: lib/formats.c:311
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1466 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1467
1468 #: lib/fs.c:73
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1471 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1472
1473 #: lib/fs.c:88
1474 #, c-format
1475 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1481 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1482
1483 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "failed to open %s: %s\n"
1486 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1487
1488 #: lib/fs.c:326
1489 #, c-format
1490 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: lib/fsm.c:340
1494 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: lib/fsm.c:342
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%10d %s\n"
1500 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1501
1502 #: lib/fsm.c:1245
1503 #, c-format
1504 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: lib/fsm.c:1543
1508 #, c-format
1509 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "%s saved as %s\n"
1515 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1516
1517 #: lib/fsm.c:1834
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1520 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1521
1522 #: lib/fsm.c:1840
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1525 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1526
1527 #: lib/fsm.c:1850
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1530 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1531
1532 #: lib/fsm.c:1870
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "%s created as %s\n"
1535 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1536
1537 #: lib/misc.c:45
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1540 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1541
1542 #: lib/misc.c:50
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1545 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1546
1547 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "error creating temporary file %s\n"
1550 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1551
1552 #: lib/package.c:362
1553 #, c-format
1554 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1558 #, c-format
1559 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1563 #, c-format
1564 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1568 #, c-format
1569 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1573 #, c-format
1574 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/package.c:454
1578 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: lib/package.c:472
1582 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1586 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1587 #, c-format
1588 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/package.c:655
1592 #, c-format
1593 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lib/package.c:659
1597 msgid "hdr magic: BAD\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: lib/package.c:667
1601 #, c-format
1602 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: lib/package.c:676
1606 #, c-format
1607 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: lib/package.c:690
1611 #, c-format
1612 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/package.c:703
1616 msgid "hdr load: BAD\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/package.c:768
1620 #, fuzzy
1621 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1622 msgstr ""
1623 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1624
1625 #: lib/package.c:776
1626 #, fuzzy
1627 msgid ""
1628 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1629 msgstr ""
1630 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1631
1632 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1635 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1636
1637 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1638 #, c-format
1639 msgid "%s: No signature available\n"
1640 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1641
1642 #: lib/package.c:841
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1645 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1646
1647 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1650 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1651
1652 #: lib/poptALL.c:203
1653 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1657 msgid "'MACRO EXPR'"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lib/poptALL.c:206
1661 msgid "define MACRO with value EXPR"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib/poptALL.c:209
1665 #, fuzzy
1666 msgid "print macro expansion of EXPR"
1667 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1668
1669 #: lib/poptALL.c:210
1670 msgid "'EXPR'"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1674 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1678 msgid "<FILE:...>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1682 msgid "disable use of libio(3) API"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/poptALL.c:227
1686 #, fuzzy
1687 msgid "send stdout to CMD"
1688 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1689
1690 #: lib/poptALL.c:228
1691 msgid "CMD"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/poptALL.c:239
1695 #, fuzzy
1696 msgid "use ROOT as top level directory"
1697 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1698
1699 #: lib/poptALL.c:240
1700 msgid "ROOT"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/poptALL.c:243
1704 msgid "display known query tags"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/poptALL.c:245
1708 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/poptALL.c:247
1712 msgid "provide less detailed output"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lib/poptALL.c:249
1716 msgid "provide more detailed output"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/poptALL.c:251
1720 msgid "print the version of rpm being used"
1721 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1722
1723 #: lib/poptALL.c:264
1724 #, fuzzy
1725 msgid "debug payload file state machine"
1726 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1727
1728 #: lib/poptALL.c:266
1729 msgid "debug protocol data stream"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lib/poptALL.c:271
1733 msgid "debug option/argument processing"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/poptALL.c:274
1737 #, fuzzy
1738 msgid "debug package state machine"
1739 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1740
1741 #: lib/poptALL.c:284
1742 msgid "debug rpmio I/O"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/poptALL.c:292
1746 msgid "debug URL cache handling"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. @-nullpass@
1750 #: lib/poptALL.c:362
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: lib/poptI.c:57
1756 #, fuzzy
1757 msgid "exclude paths must begin with a /"
1758 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1759
1760 #: lib/poptI.c:71
1761 msgid "relocations must begin with a /"
1762 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1763
1764 #: lib/poptI.c:74
1765 msgid "relocations must contain a ="
1766 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1767
1768 #: lib/poptI.c:77
1769 msgid "relocations must have a / following the ="
1770 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1771
1772 #: lib/poptI.c:92
1773 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: lib/poptI.c:99
1777 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/poptI.c:152
1781 #, fuzzy
1782 msgid "add suggested packages to transaction"
1783 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1784
1785 #: lib/poptI.c:156
1786 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1787 msgstr ""
1788 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1789
1790 #: lib/poptI.c:160
1791 msgid ""
1792 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1793 "<package> specified multiple packages)"
1794 msgstr ""
1795 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa  <paketti> (tavallisesti, jos  "
1796 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1797
1798 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1799 #, fuzzy
1800 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1801 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1802
1803 #: lib/poptI.c:170
1804 #, fuzzy
1805 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1806 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1807
1808 #: lib/poptI.c:173
1809 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptI.c:176
1813 msgid "erase (uninstall) package"
1814 msgstr "poista paketti"
1815
1816 #: lib/poptI.c:176
1817 #, fuzzy
1818 msgid "<package>+"
1819 msgstr "kysele kaikki paketit"
1820
1821 #: lib/poptI.c:179
1822 msgid "do not install documentation"
1823 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1824
1825 #: lib/poptI.c:181
1826 msgid "skip files with leading component <path> "
1827 msgstr ""
1828
1829 #: lib/poptI.c:182
1830 msgid "<path>"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1834 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1835 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1836
1837 #: lib/poptI.c:195
1838 #, fuzzy
1839 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1840 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1841
1842 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1843 #, fuzzy
1844 msgid "<packagefile>+"
1845 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1846
1847 #: lib/poptI.c:198
1848 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1849 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1850
1851 #: lib/poptI.c:201
1852 msgid "don't verify package architecture"
1853 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1854
1855 #: lib/poptI.c:204
1856 msgid "don't verify package operating system"
1857 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1858
1859 #: lib/poptI.c:207
1860 msgid "don't check disk space before installing"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lib/poptI.c:209
1864 msgid "install documentation"
1865 msgstr "asenna dokumentaatio"
1866
1867 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1868 #, fuzzy
1869 msgid "install package(s)"
1870 msgstr "asenna paketti"
1871
1872 #: lib/poptI.c:221
1873 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1874 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1875
1876 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1877 msgid "do not verify package dependencies"
1878 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1879
1880 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1881 #, fuzzy
1882 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1883 msgstr "asenna paketti"
1884
1885 #: lib/poptI.c:235
1886 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1887 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1888
1889 #: lib/poptI.c:240
1890 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: lib/poptI.c:252
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1896 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1897
1898 #: lib/poptI.c:255
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1901 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1902
1903 #: lib/poptI.c:258
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1906 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1907
1908 #: lib/poptI.c:261
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1911 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1912
1913 #: lib/poptI.c:280
1914 #, fuzzy
1915 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1916 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1917
1918 #: lib/poptI.c:283
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1921 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1922
1923 #: lib/poptI.c:286
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1926 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1927
1928 #: lib/poptI.c:289
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1931 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1932
1933 #: lib/poptI.c:292
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1936 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1937
1938 #: lib/poptI.c:296
1939 msgid ""
1940 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1941 "automatically)"
1942 msgstr ""
1943 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1944 "automaattisesti)"
1945
1946 #: lib/poptI.c:300
1947 msgid "print percentages as package installs"
1948 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1949
1950 #: lib/poptI.c:302
1951 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1952 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1953
1954 #: lib/poptI.c:303
1955 msgid "<dir>"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: lib/poptI.c:305
1959 #, fuzzy
1960 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1961 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1962
1963 #: lib/poptI.c:306
1964 #, fuzzy
1965 msgid "<old>=<new>"
1966 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1967
1968 #: lib/poptI.c:309
1969 msgid "save erased package files by repackaging"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: lib/poptI.c:312
1973 msgid "install even if the package replaces installed files"
1974 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
1975
1976 #: lib/poptI.c:315
1977 msgid "reinstall if the package is already present"
1978 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
1979
1980 #: lib/poptI.c:317
1981 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: lib/poptI.c:318
1985 msgid "<date>"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: lib/poptI.c:320
1989 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1990 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
1991
1992 #: lib/poptI.c:323
1993 #, fuzzy
1994 msgid "upgrade package(s)"
1995 msgstr "asenna paketti"
1996
1997 #: lib/poptQV.c:95
1998 #, fuzzy
1999 msgid "query/verify all packages"
2000 msgstr "kysele kaikki paketit"
2001
2002 #: lib/poptQV.c:97
2003 #, fuzzy
2004 msgid "rpm checksig mode"
2005 msgstr "kyselymoodi"
2006
2007 #: lib/poptQV.c:99
2008 #, fuzzy
2009 msgid "query/verify package(s) owning file"
2010 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:101
2013 #, fuzzy
2014 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2015 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2016
2017 #: lib/poptQV.c:103
2018 #, fuzzy
2019 msgid "query/verify package(s) in group"
2020 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:105
2023 #, fuzzy
2024 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2025 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:107
2028 #, fuzzy
2029 msgid "query/verify a package file"
2030 msgstr "kysele kaikki paketit"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:109
2033 #, fuzzy
2034 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2035 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:111
2038 #, fuzzy
2039 msgid "rpm query mode"
2040 msgstr "kyselymoodi"
2041
2042 #: lib/poptQV.c:113
2043 #, fuzzy
2044 msgid "query/verify a header instance"
2045 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:115
2048 #, fuzzy
2049 msgid "query a spec file"
2050 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:115
2053 msgid "<spec>"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: lib/poptQV.c:117
2057 #, fuzzy
2058 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2059 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2060
2061 #: lib/poptQV.c:119
2062 #, fuzzy
2063 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2064 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2065
2066 #: lib/poptQV.c:121
2067 #, fuzzy
2068 msgid "rpm verify mode"
2069 msgstr "kyselymoodi"
2070
2071 #: lib/poptQV.c:123
2072 #, fuzzy
2073 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2074 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2075
2076 #: lib/poptQV.c:125
2077 #, fuzzy
2078 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2079 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2080
2081 #: lib/poptQV.c:226
2082 #, fuzzy
2083 msgid "list all configuration files"
2084 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2085
2086 #: lib/poptQV.c:228
2087 #, fuzzy
2088 msgid "list all documentation files"
2089 msgstr "asenna dokumentaatio"
2090
2091 #: lib/poptQV.c:230
2092 #, fuzzy
2093 msgid "dump basic file information"
2094 msgstr "näytä paketin tiedot"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:234
2097 #, fuzzy
2098 msgid "list files in package"
2099 msgstr "asenna paketti"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:239
2102 #, c-format
2103 msgid "skip %%ghost files"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: lib/poptQV.c:243
2107 #, c-format
2108 msgid "skip %%license files"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: lib/poptQV.c:246
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "skip %%readme files"
2114 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:252
2117 #, fuzzy
2118 msgid "use the following query format"
2119 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:254
2122 #, fuzzy
2123 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2124 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2125
2126 #: lib/poptQV.c:256
2127 msgid "display the states of the listed files"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: lib/poptQV.c:282
2131 #, fuzzy
2132 msgid "don't verify size of files"
2133 msgstr "asenna paketti"
2134
2135 #: lib/poptQV.c:285
2136 #, fuzzy
2137 msgid "don't verify symlink path of files"
2138 msgstr "asenna paketti"
2139
2140 #: lib/poptQV.c:288
2141 #, fuzzy
2142 msgid "don't verify owner of files"
2143 msgstr "asenna paketti"
2144
2145 #: lib/poptQV.c:291
2146 #, fuzzy
2147 msgid "don't verify group of files"
2148 msgstr "asenna paketti"
2149
2150 #: lib/poptQV.c:294
2151 msgid "don't verify modification time of files"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2155 #, fuzzy
2156 msgid "don't verify mode of files"
2157 msgstr "asenna paketti"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:303
2160 #, fuzzy
2161 msgid "don't verify files in package"
2162 msgstr "asenna paketti"
2163
2164 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2165 #, fuzzy
2166 msgid "don't verify package dependencies"
2167 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2168
2169 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2170 #, fuzzy
2171 msgid "don't execute verify script(s)"
2172 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2173
2174 #: lib/poptQV.c:348
2175 #, fuzzy
2176 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2177 msgstr "asenna paketti"
2178
2179 #: lib/poptQV.c:351
2180 #, fuzzy
2181 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2182 msgstr "asenna paketti"
2183
2184 #: lib/poptQV.c:366
2185 #, fuzzy
2186 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2187 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2188
2189 #: lib/poptQV.c:368
2190 #, fuzzy
2191 msgid "verify package signature(s)"
2192 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:370
2195 msgid "import an armored public key"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: lib/poptQV.c:372
2199 #, fuzzy
2200 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2201 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:374
2204 #, fuzzy
2205 msgid "generate signature"
2206 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2207
2208 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2209 #, c-format
2210 msgid "Data type %d not supported\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: lib/psm.c:460
2214 msgid "source package expected, binary found\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: lib/psm.c:579
2218 #, fuzzy
2219 msgid "source package contains no .spec file\n"
2220 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2221
2222 #: lib/psm.c:918
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: lib/psm.c:1001
2228 #, c-format
2229 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: lib/psm.c:1009
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: lib/psm.c:1172
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: lib/psm.c:1195
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2245 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2246
2247 #: lib/psm.c:1201
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2250 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2251
2252 #: lib/psm.c:1608
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2255 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2256
2257 #: lib/psm.c:1733
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: lib/psm.c:1842
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Unable to reload signature header\n"
2265 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2266
2267 #: lib/psm.c:1888
2268 #, c-format
2269 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: lib/psm.c:1897
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2275 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2276
2277 #: lib/psm.c:1945
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2280 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2281
2282 #: lib/psm.c:1946
2283 msgid " on file "
2284 msgstr ""
2285
2286 #: lib/psm.c:2143
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2289 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2290
2291 #: lib/psm.c:2146
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s failed: %s\n"
2294 msgstr "pgp epäonnistui"
2295
2296 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "incorrect format: %s\n"
2299 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2300
2301 #. @-boundswrite@
2302 #: lib/query.c:181
2303 msgid "(contains no files)"
2304 msgstr "(ei tiedostoja)"
2305
2306 #: lib/query.c:246
2307 msgid "normal        "
2308 msgstr ""
2309
2310 #: lib/query.c:249
2311 msgid "replaced      "
2312 msgstr ""
2313
2314 #: lib/query.c:252
2315 #, fuzzy
2316 msgid "not installed "
2317 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2318
2319 #: lib/query.c:255
2320 msgid "net shared    "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: lib/query.c:258
2324 msgid "(no state)    "
2325 msgstr ""
2326
2327 #: lib/query.c:261
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "(unknown %3d) "
2330 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2331
2332 #: lib/query.c:279
2333 #, fuzzy
2334 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2335 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2336
2337 #: lib/query.c:312
2338 #, fuzzy
2339 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2340 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2341
2342 #: lib/query.c:408
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "can't query %s: %s\n"
2345 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2346
2347 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2348 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2349 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "open of %s failed: %s\n"
2352 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2353
2354 #: lib/query.c:584
2355 #, c-format
2356 msgid "query of %s failed\n"
2357 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2358
2359 #: lib/query.c:594
2360 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2361 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2362
2363 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2366 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2367
2368 #: lib/query.c:671
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2371 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2372
2373 #: lib/query.c:692
2374 #, fuzzy
2375 msgid "no packages\n"
2376 msgstr "kysele kaikki paketit"
2377
2378 #: lib/query.c:712
2379 #, c-format
2380 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2381 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2382
2383 #: lib/query.c:722
2384 #, c-format
2385 msgid "no package triggers %s\n"
2386 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2387
2388 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "malformed %s: %s\n"
2391 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2392
2393 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "no package matches %s: %s\n"
2396 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2397
2398 #: lib/query.c:830
2399 #, c-format
2400 msgid "no package requires %s\n"
2401 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2402
2403 #: lib/query.c:841
2404 #, c-format
2405 msgid "no package provides %s\n"
2406 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2407
2408 #: lib/query.c:875
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "file %s: %s\n"
2411 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2412
2413 #: lib/query.c:879
2414 #, c-format
2415 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2416 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2417
2418 #: lib/query.c:906
2419 #, c-format
2420 msgid "invalid package number: %s\n"
2421 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2422
2423 #: lib/query.c:909
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "package record number: %u\n"
2426 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2427
2428 #: lib/query.c:914
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "record %u could not be read\n"
2431 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2432
2433 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2434 #, c-format
2435 msgid "package %s is not installed\n"
2436 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2437
2438 #: lib/rpmal.c:693
2439 #, fuzzy
2440 msgid "(added files)"
2441 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2442
2443 #: lib/rpmal.c:770
2444 msgid "(added provide)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: lib/rpmchecksig.c:56
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s: open failed: %s\n"
2450 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2451
2452 #: lib/rpmchecksig.c:68
2453 #, fuzzy
2454 msgid "makeTempFile failed\n"
2455 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:112
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2460 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2461
2462 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s: not an rpm package\n"
2465 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:215
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2470 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2471
2472 #: lib/rpmchecksig.c:219
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2475 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2476
2477 #: lib/rpmchecksig.c:327
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: lib/rpmchecksig.c:358
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2485 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2486
2487 #: lib/rpmchecksig.c:364
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2490 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2491
2492 #: lib/rpmchecksig.c:568
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "%s: import read failed.\n"
2495 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2496
2497 #: lib/rpmchecksig.c:573
2498 #, c-format
2499 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: lib/rpmchecksig.c:580
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "%s: import failed.\n"
2505 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2506
2507 #: lib/rpmchecksig.c:615
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%s: headerRead failed\n"
2510 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2511
2512 #: lib/rpmchecksig.c:629
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2515 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2516
2517 #: lib/rpmchecksig.c:709
2518 #, c-format
2519 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2520 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2521
2522 #: lib/rpmchecksig.c:972
2523 msgid "NOT OK"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2527 #, fuzzy
2528 msgid " (MISSING KEYS:"
2529 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2532 msgid ") "
2533 msgstr ""
2534
2535 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2536 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2540 msgid ")"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: lib/rpmchecksig.c:986
2544 msgid "OK"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2548 msgid "NO "
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2552 msgid "YES"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: lib/rpmds.c:613
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2559 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpmds.c:646
2563 #, c-format
2564 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. @=branchstate@
2568 #: lib/rpmds.c:670
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2572
2573 #: lib/rpmfi.c:603
2574 msgid "========== relocations\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmfi.c:607
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "%5d exclude  %s\n"
2580 msgstr "Haen: %s\n"
2581
2582 #: lib/rpmfi.c:610
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2586
2587 #: lib/rpmfi.c:680
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2590 msgstr "Haen: %s\n"
2591
2592 #: lib/rpmfi.c:746
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2595 msgstr "Haen: %s\n"
2596
2597 #: lib/rpmfi.c:756
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2601
2602 #: lib/rpmfi.c:835
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2606
2607 #: lib/rpminstall.c:186
2608 msgid "Preparing..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpminstall.c:188
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2615
2616 #: lib/rpminstall.c:206
2617 msgid "Repackaging..."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpminstall.c:208
2621 msgid "Repackaging erased files..."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:227
2625 msgid "Upgrading..."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:229
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Upgrading packages..."
2631 msgstr "asenna paketti"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:390
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Adding goal: %s\n"
2636 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:405
2639 #, c-format
2640 msgid "Retrieving %s\n"
2641 msgstr "Haen: %s\n"
2642
2643 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2644 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2645 #: lib/rpminstall.c:418
2646 #, c-format
2647 msgid " ... as %s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/rpminstall.c:422
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2653 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2654
2655 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "%s cannot be installed\n"
2658 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2659
2660 #: lib/rpminstall.c:519
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "package %s is not relocateable\n"
2663 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2664
2665 #: lib/rpminstall.c:569
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "error reading from file %s\n"
2668 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2669
2670 #: lib/rpminstall.c:575
2671 #, c-format
2672 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/rpminstall.c:617
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2678 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2679
2680 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2681 #: tools/rpmgraph.c:202
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Failed dependencies:\n"
2684 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2687 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpminstall.c:668
2691 #, fuzzy
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "asenna paketti"
2694
2695 #: lib/rpminstall.c:692
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2699
2700 #: lib/rpminstall.c:776
2701 #, c-format
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2704
2705 #: lib/rpminstall.c:838
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2709
2710 #: lib/rpminstall.c:844
2711 #, c-format
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Asennan: %s\n"
2714
2715 #: lib/rpminstall.c:1221
2716 #, c-format
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/rpmlead.c:55
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2724
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2755 msgstr ""
2756
2757 #. @observer@
2758 #: lib/rpmps.c:200
2759 msgid "different"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: lib/rpmps.c:208
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2766
2767 #: lib/rpmps.c:213
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2771
2772 #: lib/rpmps.c:218
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2776
2777 #: lib/rpmps.c:223
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2781
2782 #: lib/rpmps.c:228
2783 #, c-format
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmps.c:233
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2791
2792 #: lib/rpmps.c:238
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2795 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2796
2797 #: lib/rpmps.c:243
2798 #, c-format
2799 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: lib/rpmps.c:253
2803 #, c-format
2804 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: lib/rpmps.c:258
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2810 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2811
2812 #: lib/rpmps.c:262
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "%s is needed by %s%s"
2815 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2816
2817 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2818 #, fuzzy
2819 msgid "(installed) "
2820 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2821
2822 #: lib/rpmps.c:267
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "%s conflicts with %s%s"
2825 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2826
2827 #: lib/rpmps.c:273
2828 #, c-format
2829 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:201
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2835 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:204
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2840 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2841
2842 #: lib/rpmrc.c:358
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2845 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:363
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2850 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2851
2852 #: lib/rpmrc.c:371
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2855 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:408
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2860 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2861
2862 #: lib/rpmrc.c:413
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2865 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2866
2867 #. XXX Feof(fd)
2868 #: lib/rpmrc.c:583
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2871 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2872
2873 #: lib/rpmrc.c:621
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2876 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2877
2878 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2881 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2886 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:664
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2891 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2892
2893 #: lib/rpmrc.c:704
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2896 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2897
2898 #: lib/rpmrc.c:771
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2901 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2902
2903 #: lib/rpmrc.c:1530
2904 #, c-format
2905 msgid "Unknown system: %s\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: lib/rpmrc.c:1531
2909 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/rpmrc.c:1764
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Cannot expand %s\n"
2915 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2916
2917 #: lib/rpmrc.c:1769
2918 #, c-format
2919 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: lib/rpmrc.c:1786
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2925 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2926
2927 #: lib/rpmts.c:135
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2930 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2931
2932 #: lib/rpmts.c:320
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2935 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2936
2937 #: lib/rpmts.c:462
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Adding: %s\n"
2940 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2941
2942 #: lib/rpmts.c:474
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Suggesting: %s\n"
2945 msgstr "Haen: %s\n"
2946
2947 #. Get available space on mounted file systems.
2948 #: lib/rpmts.c:906
2949 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:133
2953 #, c-format
2954 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:138
2958 #, c-format
2959 msgid "  Actual size: %12d\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:181
2963 #, c-format
2964 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/signature.c:186
2968 msgid "sigh magic: BAD\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/signature.c:194
2972 #, c-format
2973 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/signature.c:202
2977 #, c-format
2978 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:218
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:290
2987 #, c-format
2988 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:300
2992 msgid "sigh load: BAD\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: lib/signature.c:312
2996 #, c-format
2997 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/signature.c:354
3001 #, c-format
3002 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. @=boundsread@
3006 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3007 #: lib/signature.c:874
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3010 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3011
3012 #: lib/signature.c:462
3013 #, fuzzy
3014 msgid "pgp failed\n"
3015 msgstr "pgp epäonnistui"
3016
3017 #. PGP failed to write signature
3018 #. Just in case
3019 #: lib/signature.c:469
3020 #, fuzzy
3021 msgid "pgp failed to write signature\n"
3022 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3023
3024 #: lib/signature.c:475
3025 #, c-format
3026 msgid "PGP sig size: %d\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. @=boundswrite@
3030 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3031 #, fuzzy
3032 msgid "unable to read the signature\n"
3033 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3034
3035 #: lib/signature.c:498
3036 #, c-format
3037 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/signature.c:577
3041 #, fuzzy
3042 msgid "gpg failed\n"
3043 msgstr "pgp epäonnistui"
3044
3045 #. GPG failed to write signature
3046 #. Just in case
3047 #: lib/signature.c:584
3048 #, fuzzy
3049 msgid "gpg failed to write signature\n"
3050 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3051
3052 #: lib/signature.c:590
3053 #, c-format
3054 msgid "GPG sig size: %d\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: lib/signature.c:613
3058 #, c-format
3059 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. @notreached@
3063 #. This case should have been screened out long ago.
3064 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3065 #, c-format
3066 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/signature.c:911
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3072 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3073
3074 #: lib/signature.c:926
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3077 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3078
3079 #: lib/signature.c:975
3080 msgid "Header+Payload size: "
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/signature.c:1015
3084 msgid "MD5 digest: "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: lib/signature.c:1071
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Header SHA1 digest: "
3090 msgstr "asenna paketti"
3091
3092 #: lib/signature.c:1146
3093 #, fuzzy
3094 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3095 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
3096
3097 #: lib/signature.c:1263
3098 msgid "Header "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: lib/signature.c:1264
3102 #, fuzzy
3103 msgid "V3 DSA signature: "
3104 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3105
3106 #: lib/signature.c:1343
3107 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/signature.c:1370
3111 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: lib/signature.c:1374
3115 #, c-format
3116 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: lib/transaction.c:107
3120 #, c-format
3121 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. @innercontinue@
3125 #: lib/transaction.c:912
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "excluding directory %s\n"
3128 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3129
3130 #. ===============================================
3131 #. * For packages being installed:
3132 #. * - verify package arch/os.
3133 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3134 #. * - count files.
3135 #. * For packages being removed:
3136 #. * - count files.
3137 #.
3138 #: lib/transaction.c:1021
3139 #, c-format
3140 msgid "sanity checking %d elements\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. ===============================================
3144 #. * Initialize transaction element file info for package:
3145 #.
3146 #.
3147 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3148 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3149 #. * worth the trouble though.
3150 #.
3151 #: lib/transaction.c:1104
3152 #, c-format
3153 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. ===============================================
3157 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3158 #.
3159 #: lib/transaction.c:1181
3160 msgid "computing file dispositions\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/verify.c:286
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "missing  %c %s"
3166 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3167
3168 #: lib/verify.c:393
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3171 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3172
3173 #: rpmdb/db3.c:156
3174 #, c-format
3175 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: rpmdb/db3.c:159
3179 #, c-format
3180 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: rpmdb/db3.c:185
3184 #, c-format
3185 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: rpmdb/db3.c:203
3189 #, c-format
3190 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: rpmdb/db3.c:243
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3196 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3197
3198 #: rpmdb/db3.c:719
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3201 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3202
3203 #: rpmdb/db3.c:786
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3206 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3207
3208 #: rpmdb/db3.c:1016
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3211 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3212
3213 #: rpmdb/db3.c:1249
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3216 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3217
3218 #: rpmdb/db3.c:1251
3219 msgid "exclusive"
3220 msgstr "poissulkevaa"
3221
3222 #: rpmdb/db3.c:1251
3223 msgid "shared"
3224 msgstr "jaettua"
3225
3226 #: rpmdb/db3.c:1255
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3229 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3230
3231 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3232 #, c-format
3233 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3237 #, c-format
3238 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3242 #, c-format
3243 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3247 #, c-format
3248 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. @-observertrans -readonlytrans@
3252 #: rpmdb/header.c:2408
3253 msgid "missing { after %"
3254 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3255
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2438
3258 msgid "missing } after %{"
3259 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3260
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2452
3263 msgid "empty tag format"
3264 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3265
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2466
3268 msgid "empty tag name"
3269 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3270
3271 #. @-observertrans -readonlytrans@
3272 #: rpmdb/header.c:2483
3273 msgid "unknown tag"
3274 msgstr "tuntematon nimiö"
3275
3276 #. @-observertrans -readonlytrans@
3277 #: rpmdb/header.c:2510
3278 msgid "] expected at end of array"
3279 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3280
3281 #. @-observertrans -readonlytrans@
3282 #: rpmdb/header.c:2528
3283 msgid "unexpected ]"
3284 msgstr "odottamaton ']'"
3285
3286 #. @-observertrans -readonlytrans@
3287 #: rpmdb/header.c:2532
3288 msgid "unexpected }"
3289 msgstr "odottamaton '}'"
3290
3291 #. @-observertrans -readonlytrans@
3292 #: rpmdb/header.c:2601
3293 msgid "? expected in expression"
3294 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3295
3296 #. @-observertrans -readonlytrans@
3297 #: rpmdb/header.c:2610
3298 #, fuzzy
3299 msgid "{ expected after ? in expression"
3300 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3301
3302 #. @-observertrans -readonlytrans@
3303 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3304 msgid "} expected in expression"
3305 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3306
3307 #. @-observertrans -readonlytrans@
3308 #: rpmdb/header.c:2634
3309 msgid ": expected following ? subexpression"
3310 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3311
3312 #. @-observertrans -readonlytrans@
3313 #: rpmdb/header.c:2654
3314 #, fuzzy
3315 msgid "{ expected after : in expression"
3316 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3317
3318 #. @-observertrans -readonlytrans@
3319 #: rpmdb/header.c:2681
3320 msgid "| expected at end of expression"
3321 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3322
3323 #: rpmdb/poptDB.c:18
3324 msgid "initialize database"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: rpmdb/poptDB.c:20
3328 #, fuzzy
3329 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3330 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3331
3332 #: rpmdb/poptDB.c:23
3333 #, fuzzy
3334 msgid "verify database files"
3335 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3336
3337 #: rpmdb/poptDB.c:25
3338 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3342 #, c-format
3343 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3349 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3350
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "cannot open %s index\n"
3354 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3355
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3357 #, fuzzy
3358 msgid "no dbpath has been set\n"
3359 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3360
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3362 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3365 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3366
3367 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3368 msgid "miFreeHeader: skipping"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3374 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3375
3376 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3377 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3381 #, c-format
3382 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3388 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3389
3390 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3393 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3394
3395 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3398 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3399
3400 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3403 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3404
3405 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3408 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3409
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3413 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3414
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3418 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3419
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3423 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3424
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3426 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3430 #, c-format
3431 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3437 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3438
3439 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3442 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3443
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3445 #, c-format
3446 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3450 msgid "no dbpath has been set"
3451 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3452
3453 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3456 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3457
3458 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "temporary database %s already exists\n"
3461 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3462
3463 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "creating directory %s\n"
3466 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3467
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "creating directory %s: %s\n"
3471 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3472
3473 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3476 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3477
3478 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3481 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3482
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3486 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3487
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3491 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3492
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3494 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3498 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3502 #, c-format
3503 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "removing directory %s\n"
3509 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3510
3511 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3514 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3515
3516 #: rpmio/macro.c:236
3517 #, c-format
3518 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. XXX just in case
3522 #: rpmio/macro.c:373
3523 #, c-format
3524 msgid "%3d>%*s(empty)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: rpmio/macro.c:416
3528 #, c-format
3529 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: rpmio/macro.c:654
3533 #, c-format
3534 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: rpmio/macro.c:687
3538 #, c-format
3539 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: rpmio/macro.c:693
3543 #, c-format
3544 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: rpmio/macro.c:698
3548 #, c-format
3549 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: rpmio/macro.c:704
3553 #, c-format
3554 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: rpmio/macro.c:739
3558 #, c-format
3559 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: rpmio/macro.c:857
3563 #, c-format
3564 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: rpmio/macro.c:978
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3570 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3571
3572 #: rpmio/macro.c:1176
3573 #, c-format
3574 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3580 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3581
3582 #: rpmio/macro.c:1304
3583 #, c-format
3584 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: rpmio/macro.c:1433
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3590 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3591
3592 #: rpmio/macro.c:1504
3593 msgid "Target buffer overflow\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. XXX Fstrerror
3597 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "File %s: %s\n"
3600 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3601
3602 #: rpmio/macro.c:1708
3603 #, c-format
3604 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: rpmio/rpmio.c:664
3608 msgid "Success"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: rpmio/rpmio.c:667
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Bad server response"
3614 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3615
3616 #: rpmio/rpmio.c:670
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Server I/O error"
3619 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3620
3621 #: rpmio/rpmio.c:673
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Server timeout"
3624 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3625
3626 #: rpmio/rpmio.c:676
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Unable to lookup server host address"
3629 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3630
3631 #: rpmio/rpmio.c:679
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Unable to lookup server host name"
3634 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3635
3636 #: rpmio/rpmio.c:682
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Failed to connect to server"
3639 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3640
3641 #: rpmio/rpmio.c:685
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Failed to establish data connection to server"
3644 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3645
3646 #: rpmio/rpmio.c:688
3647 #, fuzzy
3648 msgid "I/O error to local file"
3649 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3650
3651 #: rpmio/rpmio.c:691
3652 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3653 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3654
3655 #: rpmio/rpmio.c:694
3656 msgid "File not found on server"
3657 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3658
3659 #: rpmio/rpmio.c:697
3660 msgid "Abort in progress"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: rpmio/rpmio.c:701
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Unknown or unexpected error"
3666 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3667
3668 #: rpmio/rpmio.c:1393
3669 #, c-format
3670 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: rpmio/rpmlog.c:59
3674 #, fuzzy
3675 msgid "(no error)"
3676 msgstr "virhe: "
3677
3678 #. !< RPMLOG_EMERG
3679 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3680 msgid "fatal error: "
3681 msgstr "vakava virhe: "
3682
3683 #. !< RPMLOG_CRIT
3684 #: rpmio/rpmlog.c:133
3685 msgid "error: "
3686 msgstr "virhe: "
3687
3688 #. !< RPMLOG_ERR
3689 #: rpmio/rpmlog.c:134
3690 msgid "warning: "
3691 msgstr "varoitus: "
3692
3693 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3694 #, c-format
3695 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: rpmio/url.c:122
3699 #, c-format
3700 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: rpmio/url.c:142
3704 #, c-format
3705 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: rpmio/url.c:171
3709 #, c-format
3710 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: rpmio/url.c:267
3714 #, c-format
3715 msgid "Password for %s@%s: "
3716 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3717
3718 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "error: %sport must be a number\n"
3721 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3722
3723 #: rpmio/url.c:476
3724 #, fuzzy
3725 msgid "url port must be a number\n"
3726 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3727
3728 #. XXX Fstrerror
3729 #: rpmio/url.c:543
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "failed to create %s: %s\n"
3732 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3733
3734 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3735 #, fuzzy
3736 msgid "don't verify header+payload signature"
3737 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3738
3739 #: tools/rpmcache.c:518
3740 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: tools/rpmcache.c:522
3744 msgid "follow command line symlinks"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: tools/rpmcache.c:525
3748 msgid "logical walk"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: tools/rpmcache.c:528
3752 #, fuzzy
3753 msgid "don't change directories"
3754 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3755
3756 #: tools/rpmcache.c:531
3757 msgid "don't get stat info"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: tools/rpmcache.c:534
3761 msgid "physical walk"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: tools/rpmcache.c:537
3765 msgid "return dot and dot-dot"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: tools/rpmcache.c:540
3769 msgid "don't cross devices"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: tools/rpmcache.c:543
3773 msgid "return whiteout information"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3777 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: tools/rpmcache.c:578
3781 #, c-format
3782 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: tools/rpmcache.c:618
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3788 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3789
3790 #: tools/rpmgraph.c:177
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3793 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3794
3795 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3796 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../rpmpopt:38
3800 msgid "set permissions of files in a package"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../rpmpopt:43
3804 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3808 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3812 msgid "list other packages removed by installing this package"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3816 msgid "list capabilities that this package provides"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3820 msgid "list capabilities required by package(s)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3824 msgid "list descriptive information from package(s)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3828 msgid "list change logs for this package"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3832 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3836 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3840 msgid "list all files from each package"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3844 msgid ""
3845 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3846 "package installed)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../rpmpopt:103
3850 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../rpmpopt:104
3854 msgid "<policy>"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3858 msgid "enable configure <option> for build"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3862 #: ../rpmpopt:213
3863 msgid "<option>"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3867 msgid "disable configure <option> for build"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3871 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3872 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3873 msgid "use database in DIRECTORY"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3877 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3878 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3879 msgid "DIRECTORY"
3880 msgstr ""
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3884 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3888 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "%s failed\n"
3892 #~ msgstr "pgp epäonnistui"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3896 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3900 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "No signature\n"
3904 #~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3908 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3912 #~ msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3916 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3921 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3925 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3926
3927 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3928 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3932 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "h#%7u: %s"
3936 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3937
3938 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3939 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3943 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3947 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3948
3949 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3950 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3954 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "display a verbose file listing"
3958 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "don't verify package digest"
3962 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "don't verify package signature"
3966 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3967
3968 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3969 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3973 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3977 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3981 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3982
3983 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3984 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
3985
3986 #~ msgid ""
3987 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
3990
3991 #~ msgid ""
3992 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3993 #~ msgstr ""
3994 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
3995 #~ "<hakem>]"
3996
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3999 #~ "allfiles]"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "                        [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4002 #~ "allfiles]"
4003
4004 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4005 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4009 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid ""
4013 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4014 #~ "oldpath=newpath]"
4015 #~ msgstr ""
4016 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid ""
4020 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4021 #~ msgstr ""
4022 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4028
4029 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4030 #~ msgstr ""
4031 #~ "                        [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4035 #~ msgstr ""
4036 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4037 #~ "<tiedosto>]"
4038
4039 #~ msgid ""
4040 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <hakem>] [--prefix "
4043 #~ "<hakem>] "
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4047 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4048
4049 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid ""
4055 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4056 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4062
4063 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4069 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4075 #~ "noscripts]"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4079 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4080
4081 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4084
4085 #~ msgid ""
4086 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4087 #~ "noscripts]"
4088 #~ msgstr ""
4089 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4090 #~ "noscripts]"
4091
4092 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4093 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4094
4095 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4096 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4097
4098 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4099 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4103 #~ msgstr ""
4104 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4105
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4108 #~ msgstr ""
4109 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4110 #~ "<tiedosto>]"
4111
4112 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4113 #~ msgstr ""
4114 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4119 #~ msgstr "                        [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
4120
4121 #~ msgid ""
4122 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4123 #~ msgstr ""
4124 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4125
4126 #~ msgid ""
4127 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4128 #~ msgstr ""
4129 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4130 #~ "pakettiN"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid ""
4134 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4135 #~ msgstr ""
4136 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4137
4138 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4139 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4140
4141 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4142 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4143
4144 #, fuzzy
4145 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4146 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid "Usage:"
4150 #~ msgstr "käyttö:"
4151
4152 #~ msgid "print this message"
4153 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4157 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4161 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4165 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4169 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4173 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4174
4175 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4176 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
4177
4178 #~ msgid "be a little more verbose"
4179 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4180
4181 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4182 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid ""
4186 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4189 #~ "voidaan käyttää"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4193 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4194
4195 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4196 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4197
4198 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4199 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4200
4201 #, fuzzy
4202 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4203 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4207 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4211 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4215 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4216
4217 #~ msgid "query mode"
4218 #~ msgstr "kyselymoodi"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4222 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4223
4224 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4225 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4229 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4230
4231 #~ msgid "      Package specification options:"
4232 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4233
4234 #~ msgid "query all packages"
4235 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4236
4237 #~ msgid "query package owning <file>"
4238 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4239
4240 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4241 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4242
4243 #, fuzzy
4244 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4245 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4249 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4250
4251 #, fuzzy
4252 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4253 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4254
4255 #, fuzzy
4256 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4257 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4261 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4265 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4266
4267 #~ msgid "      Information selection options:"
4268 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4269
4270 #~ msgid "display package information"
4271 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4272
4273 #~ msgid "display the package's change log"
4274 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4275
4276 #~ msgid "display package file list"
4277 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4278
4279 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4280 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4281
4282 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4283 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4284
4285 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4286 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4290 #~ "or -d)"
4291 #~ msgstr ""
4292 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4293 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4294
4295 #~ msgid "list capabilities package provides"
4296 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4297
4298 #~ msgid "list package dependencies"
4299 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4300
4301 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4302 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4303
4304 #~ msgid ""
4305 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4306 #~ "options as -q"
4307 #~ msgstr ""
4308 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4309 #~ "kuin -q "
4310
4311 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4312 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4313
4314 #~ msgid "do not verify file attributes"
4315 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4316
4317 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4318 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4322 #~ msgstr "asenna paketti"
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4326 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4330 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4334 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4335
4336 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4337 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4338
4339 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4340 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4344 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4345
4346 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4347 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "    -e <package>          "
4351 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4352
4353 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4354 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4355
4356 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4357 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4358
4359 #, fuzzy
4360 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4361 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4362
4363 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4364 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4365
4366 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4367 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4368
4369 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4370 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4371
4372 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4373 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4374
4375 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4376 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4377
4378 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4379 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4380
4381 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4382 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "remove spec file when done"
4386 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4390 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4391
4392 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4393 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4394
4395 #~ msgid "do not execute any stages"
4396 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4397
4398 #~ msgid ""
4399 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4400 #~ "sources, patches, and icons."
4401 #~ msgstr ""
4402 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4403 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4404
4405 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4406 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4410 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4414 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4415
4416 #~ msgid "add a signature to a package"
4417 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4421 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4422
4423 #, fuzzy
4424 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4425 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4429 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4430
4431 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4432 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4433
4434 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4435 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4436
4437 #~ msgid ""
4438 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4439 #~ "package specification options as -q"
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4442 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4443
4444 #~ msgid ""
4445 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4446 #~ "same package specification options as -q"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4449 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4450
4451 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4452 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4453
4454 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4455 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4456
4457 #, fuzzy
4458 #~ msgid ""
4459 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4460 #~ "installation, erasure, and verification"
4461 #~ msgstr ""
4462 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4463 #~ "tai tarkistettaessa"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4467 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4468
4469 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4470 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4471
4472 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4473 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4477 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid ""
4481 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4482 #~ "verification"
4483 #~ msgstr ""
4484 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4485 #~ "paketteja todennettaessa"
4486
4487 #~ msgid "no packages given for signature check"
4488 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4489
4490 #~ msgid "no packages given for signing"
4491 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4492
4493 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4494 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4495
4496 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4497 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4498
4499 #, fuzzy
4500 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4501 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4505 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4509 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4513 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4517 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4521 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4525 #~ msgstr "kyselymoodi"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4529 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4533 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4537 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4541 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4545 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4549 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4550
4551 #~ msgid "(unknown type)"
4552 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4556 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4557
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4560 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4564 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4568 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4572 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4573
4574 #, fuzzy
4575 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4576 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4580 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4584 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4588 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4589
4590 #, fuzzy
4591 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4592 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4596 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4597
4598 #, fuzzy
4599 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4600 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4604 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "   --root <dir>           "
4608 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4613 #~ "place"
4614 #~ msgstr ""
4615 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4616 #~ "voidaan käyttää"
4617
4618 #, fuzzy
4619 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4620 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4621
4622 #, fuzzy
4623 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4624 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4628 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4632 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4636 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "  Package specification options:"
4640 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "     -f <file>+           "
4644 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4645
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4648 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4652 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4653
4654 #, fuzzy
4655 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4656 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4660 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4664 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4668 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4672 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4676 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4680 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "    Information selection options:"
4684 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4688 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "list capabilities required by package"
4692 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4696 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4700 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4704 #~ msgstr "asenna paketti"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4708 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4712 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4716 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4720 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4724 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4728 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4732 #~ msgstr "asenna paketti"
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4736 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "   --erase <package>"
4740 #~ msgstr "asenna paketti"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "   -e <package>           "
4744 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4745
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4748 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4752 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4753
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4756 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4757
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4760 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4761
4762 #, fuzzy
4763 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4764 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4765
4766 #, fuzzy
4767 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4768 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4769
4770 #, fuzzy
4771 #~ msgid ""
4772 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4773 #~ "and verification"
4774 #~ msgstr ""
4775 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4776 #~ "tarkistettaessa"
4777
4778 #, fuzzy
4779 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4780 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4784 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4785
4786 #, fuzzy
4787 #~ msgid ""
4788 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4789 #~ "<dir>]"
4790 #~ msgstr ""
4791 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4792 #~ "<hakem>]"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid ""
4796 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4797 #~ "<file:...>]"
4798 #~ msgstr ""
4799 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4800 #~ "<tiedosto>]"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid ""
4804 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4805 #~ ">]\n"
4806 #~ msgstr ""
4807 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4808 #~ "<tiedosto>]"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid ""
4812 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4813 #~ msgstr ""
4814 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid ""
4818 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4819 #~ msgstr ""
4820 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4824 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4828 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid ""
4832 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4833 #~ "packageN\n"
4834 #~ msgstr ""
4835 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid ""
4839 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4840 #~ msgstr ""
4841 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4842 #~ "pakettiN"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid ""
4846 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4847 #~ "<file:...>]\n"
4848 #~ msgstr ""
4849 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4853 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4857 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "installing a source package\n"
4861 #~ msgstr "asenna paketti"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4865 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4869 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4873 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4877 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4881 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid ""
4885 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4886 #~ "returned %s\n"
4887 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4888
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4891 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4895 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4896
4897 #, fuzzy
4898 #~ msgid "counting packages to install\n"
4899 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4900
4901 #, fuzzy
4902 #~ msgid "found %d packages\n"
4903 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4907 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4908
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4911 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4912
4913 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4914 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4918 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4919
4920 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4921 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4922
4923 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4924 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid ""
4928 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4929 #~ "<file>]\n"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4932 #~ "<tiedosto>]"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4936 #~ msgstr "                        [kohteet]"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4940 #~ msgstr ""
4941 #~ "                        [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4942 #~ "määrittelytiedosto"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4946 #~ msgstr ""
4947 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid ""
4951 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4952 #~ msgstr ""
4953 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4954 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid ""
4958 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4959 #~ "rpm\n"
4960 #~ msgstr ""
4961 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4962 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4966 #~ msgstr ""
4967 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4971 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4975 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~ msgid "package src rpm only"
4979 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4983 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4987 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4991 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4995 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4999 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5003 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5004
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "exec failed!\n"
5007 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "New Header signature\n"
5011 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5015 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5019 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5020
5021 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5022 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
5023
5024 #~ msgid ""
5025 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5026 #~ msgstr ""
5027 #~ "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
5028 #~ "justdb]"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid ""
5032 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5033 #~ msgstr ""
5034 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
5035 #~ "<portti>]"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "package not found in database"
5039 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5043 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid ""
5047 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5048 #~ "<file>]"
5049 #~ msgstr ""
5050 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5051 #~ "<tiedosto>]"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5057 #~ "<kj>]"
5058
5059 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
5062
5063 #~ msgid ""
5064 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5067 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5068
5069 #~ msgid ""
5070 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5071 #~ "rpm"
5072 #~ msgstr ""
5073 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5074 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5078 #~ msgstr ""
5079 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5080 #~ "<kj>]"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5084 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5088 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
5089
5090 #, fuzzy
5091 #~ msgid "override build architecture"
5092 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "override build operating system"
5096 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
5097
5098 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5101
5102 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5103 #~ msgstr ""
5104 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5105
5106 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5107 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
5108
5109 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5110 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
5111
5112 #~ msgid ""
5113 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5114 #~ "upgrades"
5115 #~ msgstr ""
5116 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5117 #~ "ja päivitettäessä"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid ""
5121 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5122 #~ "upgrades"
5123 #~ msgstr ""
5124 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5125 #~ "ja päivitettäessä"
5126
5127 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5128 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
5129
5130 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5131 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5135 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5136
5137 #~ msgid "remove sources and spec file"
5138 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5142 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5146 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5150 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5154 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5158 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5159
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5162 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5163
5164 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5165 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
5166
5167 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5168 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
5169
5170 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5171 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5175 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5179 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5180
5181 #~ msgid "could not read database record!\n"
5182 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
5183
5184 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5185 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
5186
5187 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5188 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5192 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5193
5194 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5195 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "package has no group\n"
5199 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5203 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "cannot create %s"
5207 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5211 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5212
5213 #~ msgid "failed to open %s\n"
5214 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5218 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5222 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5223
5224 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5225 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5226
5227 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5228 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5229
5230 #~ msgid "Couldn't write package"
5231 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5232
5233 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5234 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5235
5236 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5237 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5238
5239 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5240 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5241
5242 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5243 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5244
5245 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5246 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5250 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5254 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5255
5256 #~ msgid "showing package: %d\n"
5257 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5261 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5262
5263 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5264 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5265
5266 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5267 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5271 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5272
5273 #, fuzzy
5274 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5275 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5276
5277 #, fuzzy
5278 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5279 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5280
5281 #, fuzzy
5282 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5283 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5284
5285 #, fuzzy
5286 #~ msgid "package %s contains no files"
5287 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5288
5289 #, fuzzy
5290 #~ msgid "file %s is shared\n"
5291 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5295 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "keeping %s\n"
5299 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5300
5301 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5302 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5303
5304 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5305 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5306
5307 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5308 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5309
5310 #~ msgid "(none)"
5311 #~ msgstr "(ei mitään)"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid ""
5315 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5316 #~ "<port>]"
5317 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid ""
5321 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5322 #~ msgstr ""
5323 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5324 #~ "changelog]"
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "   --help\t\t- print this message"
5328 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5329
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "   --version\t- print the version of rpm being used"
5332 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "       -v\t\t      - be a little more verbose"
5336 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "       -vv\t              - be incredibly verbose (for debugging)"
5340 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~ msgid "   -q                   - query mode"
5344 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "      --queryformat <s>   - use s as the header format (implies -i)"
5348 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "        -a                - query all packages"
5352 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "        -f <file>+        - query package owning <file>"
5356 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "        -F                - like -f, but read file names from stdin"
5360 #~ msgstr ""
5361 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid ""
5365 #~ "        -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5366 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "        -P                - like -p, but read package names from stdin"
5371 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid ""
5375 #~ "\t   --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5376 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid ""
5380 #~ "\t   --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5381 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "        -i                - display package information"
5385 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "        -l                - display package file list"
5389 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "        -s                - show file states (implies -l)"
5393 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid ""
5397 #~ "        -d                - list only documentation files (implies -l)"
5398 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid ""
5402 #~ "        -c                - list only configuration files (implies -l)"
5403 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~ msgid "                            (must be used with -l, -c, or -d)"
5407 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "        --provides        - list capabilbities package provides"
5411 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "        -R                - list package dependencies"
5415 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "        --scripts         - print the various [un]install scripts"
5419 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid ""
5423 #~ "    --querytags         - list the tags that can be used in a query format"
5424 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5428 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid ""
5432 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5433 #~ "uninstallation"
5434 #~ msgstr ""
5435 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5436 #~ "tai tarkistettaessa"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5441 #~ "uninstallation, and verification"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5444 #~ "tarkistettaessa"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~ msgid ""
5448 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5449 #~ "and building"
5450 #~ msgstr ""
5451 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5452 #~ "käännettäessä"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid ""
5456 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5457 #~ "querying, and database rebuilds"
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5460 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5464 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5468 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5472 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5473
5474 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5475 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5476
5477 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5478 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"