3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
6 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "En voi lukea %s: %s."
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "En voi lukea %s: %s."
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "en voinut avata %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM versio %s\n"
118 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
124 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
125 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
129 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
133 msgid "only one major mode may be specified"
134 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
137 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
138 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
147 msgid "unexpected query format"
148 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
151 msgid "unexpected query source"
152 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
156 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
157 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
219 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
223 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
224 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
227 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
228 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
231 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
249 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
254 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255 "recompilation, installation,erasure, and verification"
257 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
262 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
270 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
271 "and database rebuilds"
273 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
274 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
277 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
278 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
281 msgid "no files to sign\n"
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
291 msgid "pgp not found: "
292 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
295 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
303 msgid "Pass phrase is good.\n"
308 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
312 msgid "--sign may only be used during package building"
313 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
317 msgid "exec failed\n"
318 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
321 msgid "no packages files given for rebuild"
322 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
325 msgid "no spec files given for build"
326 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
329 msgid "no tar files given for build"
330 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
334 msgid "no packages given for erase"
335 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
338 msgid "no packages given for install"
339 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
342 msgid "no arguments given for query"
343 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
346 msgid "no arguments given for verify"
347 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
351 msgid "no arguments given"
352 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
354 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
356 msgid "Unable to open temp file.\n"
357 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
361 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
368 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
372 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
373 msgstr "en voinut avata %s: %s"
379 "RPM build errors:\n"
382 #: build/expression.c:225
384 msgid "syntax error while parsing ==\n"
385 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
387 #: build/expression.c:255
389 msgid "syntax error while parsing &&\n"
390 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
392 #: build/expression.c:264
394 msgid "syntax error while parsing ||\n"
395 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
397 #: build/expression.c:307
399 msgid "parse error in expression\n"
400 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
402 #: build/expression.c:347
403 msgid "unmatched (\n"
406 #: build/expression.c:377
407 msgid "- only on numbers\n"
410 #: build/expression.c:393
411 msgid "! only on numbers\n"
414 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
415 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
419 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
423 #: build/expression.c:510
424 msgid "- not suported for strings\n"
427 #: build/expression.c:668
428 msgid "&& and || not suported for strings\n"
431 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
433 msgid "syntax error in expression\n"
434 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
438 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
441 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
443 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
444 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
446 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
448 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
449 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
451 #: build/files.c:408 build/files.c:714
453 msgid "Invalid %s token: %s\n"
454 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
458 msgid "Missing %s in %s %s\n"
459 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
463 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
469 msgstr "En voi lukea %s: %s."
473 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
474 msgstr "En voi lukea %s: %s."
478 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
479 msgstr "En voi lukea %s: %s."
483 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
489 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
502 #. We already got a file -- error
505 msgid "Two files on one line: %s\n"
506 msgstr "en voinut avata %s: %s"
510 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
511 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
513 #: build/files.c:1000
515 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
518 #: build/files.c:1152
520 msgid "File listed twice: %s\n"
521 msgstr "En voi lukea %s: %s."
523 #: build/files.c:1291
525 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
528 #: build/files.c:1531
530 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
531 msgstr "En voi lukea %s: %s."
533 #: build/files.c:1555
535 msgid "File not found: %s\n"
536 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
538 #: build/files.c:1763
540 msgid "%s: public key read failed.\n"
541 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
543 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
545 msgid "%s: not an armored public key.\n"
548 #: build/files.c:1815
550 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
551 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
553 #: build/files.c:1839
555 msgid "Glob not permitted: %s\n"
556 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
558 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
560 msgid "File not found by glob: %s\n"
561 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
563 #: build/files.c:1916
565 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
566 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
568 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
571 msgstr "en voinut avata %s: %s"
573 #: build/files.c:2318
575 msgid "Bad file: %s: %s\n"
576 msgstr "en voinut avata %s: %s"
578 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
580 msgid "Bad owner/group: %s\n"
583 #: build/files.c:2374
585 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
586 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
588 #: build/files.c:2397
591 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 #: build/files.c:2425
597 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
598 msgstr "en voinut avata %s: %s"
601 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgid "getGidS: too many gid's\n"
626 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
632 msgstr "en voinut avata %s: %s"
636 msgid "create archive failed: %s\n"
637 msgstr "en voinut avata %s: %s"
641 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
642 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
646 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
647 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
651 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
652 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
656 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
657 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
661 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
662 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
666 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
667 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
671 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
672 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
676 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
677 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
681 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
682 msgstr "en voinut avata %s: %s"
686 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
687 msgstr "En voi lukea %s: %s."
689 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
691 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
692 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
696 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
697 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
701 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
702 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
706 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
707 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
711 msgid "Unable to write temp header\n"
712 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
715 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgid "Unable to write final header\n"
721 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
725 msgid "Generating signature: %d\n"
726 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
730 msgid "Unable to reload signature header.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
735 msgid "Could not open %s: %s\n"
736 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
738 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
740 msgid "Unable to write package: %s\n"
741 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
745 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
746 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
750 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
751 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
755 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
756 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
760 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
761 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
765 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
766 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
768 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
775 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgid "cannot create %s: %s\n"
781 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
783 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
785 msgid "line %d: second %s\n"
786 msgstr "en voinut avata %s: %s"
788 #: build/parseChangelog.c:128
790 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
793 #: build/parseChangelog.c:136
795 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
798 #: build/parseChangelog.c:153
800 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
803 #: build/parseChangelog.c:158
805 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
808 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
810 msgid "missing name in %%changelog\n"
813 #: build/parseChangelog.c:184
815 msgid "no description in %%changelog\n"
818 #: build/parseDescription.c:47
820 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
821 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
823 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "en voinut avata %s: %s"
828 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
830 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
831 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
833 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
835 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
836 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
838 #: build/parseDescription.c:97
840 msgid "line %d: Second description\n"
843 #: build/parseFiles.c:42
845 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
846 msgstr "en voinut avata %s: %s"
848 #: build/parseFiles.c:86
850 msgid "line %d: Second %%files list\n"
851 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
853 #: build/parsePreamble.c:243
855 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
858 #: build/parsePreamble.c:248
860 msgid "Architecture is not included: %s\n"
863 #: build/parsePreamble.c:253
865 msgid "OS is excluded: %s\n"
868 #: build/parsePreamble.c:258
870 msgid "OS is not included: %s\n"
871 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
873 #: build/parsePreamble.c:281
875 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
876 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
878 #: build/parsePreamble.c:310
880 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
881 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
883 #: build/parsePreamble.c:373
885 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
886 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
888 #: build/parsePreamble.c:391
890 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
891 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
893 #: build/parsePreamble.c:404
895 msgid "Unknown icon type: %s\n"
896 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
898 #: build/parsePreamble.c:449
900 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
901 msgstr "en voinut avata %s: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:489
905 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
906 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
909 #: build/parsePreamble.c:497
911 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
912 msgstr "en voinut avata %s: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
916 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
917 msgstr "en voinut avata %s: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
921 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
924 #: build/parsePreamble.c:601
926 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
927 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
929 #: build/parsePreamble.c:613
931 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
932 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
934 #: build/parsePreamble.c:625
936 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
937 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
939 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
941 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
942 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
944 #: build/parsePreamble.c:702
946 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
947 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
949 #: build/parsePreamble.c:711
951 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
952 msgstr "vakava virhe: "
954 #: build/parsePreamble.c:872
956 msgid "Bad package specification: %s\n"
957 msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
959 #: build/parsePreamble.c:878
961 msgid "Package already exists: %s\n"
962 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
964 #: build/parsePreamble.c:905
966 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
967 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
969 #: build/parsePreamble.c:927
970 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
973 #: build/parsePrep.c:45
975 msgid "Bad source: %s: %s\n"
976 msgstr "En voi lukea %s: %s."
978 #: build/parsePrep.c:86
980 msgid "No patch number %d\n"
981 msgstr "(ei ole luku)"
983 #: build/parsePrep.c:181
985 msgid "No source number %d\n"
986 msgstr "(ei ole luku)"
988 #: build/parsePrep.c:203
990 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
991 msgstr "En voi lukea %s: %s."
993 #: build/parsePrep.c:307
995 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
998 #: build/parsePrep.c:322
1000 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1001 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:340
1005 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1006 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:482
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1011 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:491
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1016 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:503
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:510
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:517
1029 msgid "Too many patches!\n"
1032 #: build/parsePrep.c:521
1034 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1037 #: build/parsePrep.c:557
1039 msgid "line %d: second %%prep\n"
1042 #: build/parseReqs.c:102
1045 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1046 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1048 #: build/parseReqs.c:113
1050 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1051 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1053 #: build/parseReqs.c:145
1055 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1056 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1058 #: build/parseReqs.c:176
1060 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1061 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1063 #: build/parseScript.c:166
1065 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1066 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1068 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1070 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1071 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1073 #: build/parseScript.c:187
1075 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1076 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1078 #: build/parseScript.c:231
1080 msgid "line %d: Second %s\n"
1081 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1083 #: build/parseSpec.c:161
1085 msgid "line %d: %s\n"
1086 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1089 #: build/parseSpec.c:213
1091 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1092 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1094 #: build/parseSpec.c:229
1096 msgid "Unclosed %%if\n"
1099 #: build/parseSpec.c:301
1101 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1104 #: build/parseSpec.c:310
1106 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1109 #: build/parseSpec.c:322
1111 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1114 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1116 msgid "malformed %%include statement\n"
1119 #: build/parseSpec.c:546
1121 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1122 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1124 #: build/parseSpec.c:607
1126 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1127 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1129 #: build/poptBT.c:108
1131 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1132 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1134 #: build/poptBT.c:160
1136 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1137 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1139 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1140 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1144 #: build/poptBT.c:163
1145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1148 #: build/poptBT.c:166
1150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1151 msgstr "asenna paketti"
1153 #: build/poptBT.c:169
1155 msgid "verify %files section from <specfile>"
1156 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1158 #: build/poptBT.c:172
1160 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1161 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1163 #: build/poptBT.c:175
1165 msgid "build binary package only from <specfile>"
1166 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1168 #: build/poptBT.c:178
1170 msgid "build source package only from <specfile>"
1171 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1173 #: build/poptBT.c:182
1175 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1176 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1178 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1179 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1183 #: build/poptBT.c:185
1184 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1187 #: build/poptBT.c:188
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1191 #: build/poptBT.c:191
1193 msgid "verify %files section from <tarball>"
1194 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1196 #: build/poptBT.c:194
1198 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1199 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1201 #: build/poptBT.c:197
1203 msgid "build binary package only from <tarball>"
1204 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1206 #: build/poptBT.c:200
1208 msgid "build source package only from <tarball>"
1209 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1211 #: build/poptBT.c:204
1213 msgid "build binary package from <source package>"
1214 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1216 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1218 msgid "<source package>"
1219 msgstr "kysele kaikki paketit"
1221 #: build/poptBT.c:207
1224 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1225 msgstr "asenna paketti"
1227 #: build/poptBT.c:211
1229 msgid "override build root"
1230 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1232 #: build/poptBT.c:213
1233 msgid "remove build tree when done"
1234 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1236 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1237 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1240 #: build/poptBT.c:217
1241 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1244 #: build/poptBT.c:219
1246 msgid "debug file state machine"
1247 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1249 #: build/poptBT.c:221
1251 msgid "do not execute any stages of the build"
1252 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1254 #: build/poptBT.c:223
1256 msgid "do not verify build dependencies"
1257 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1259 #: build/poptBT.c:225
1260 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1263 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1264 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1266 msgid "don't verify package digest(s)"
1267 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1269 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1270 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1272 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1273 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1275 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1276 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1278 msgid "don't verify package signature(s)"
1279 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1281 #: build/poptBT.c:236
1282 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1285 #: build/poptBT.c:238
1287 msgid "remove sources when done"
1288 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1290 #: build/poptBT.c:240
1292 msgid "remove specfile when done"
1293 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1295 #: build/poptBT.c:242
1296 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1297 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1299 #: build/poptBT.c:244
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1329 msgid "can't query %s: %s\n"
1330 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
1334 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1335 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
1339 msgid "(error 0x%x)"
1347 msgid "Bad/unreadable header"
1351 msgid "Header size too big"
1356 msgid "Unknown file type"
1357 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1361 msgid "Missing hard link(s)"
1362 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1365 msgid "MD5 sum mismatch"
1370 msgid "Internal error"
1371 msgstr "vakava virhe: "
1374 msgid "Archive file not in header"
1380 msgstr "pgp epäonnistui"
1382 #: lib/depends.c:164
1384 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1385 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1387 #: lib/depends.c:395
1391 #: lib/depends.c:422
1392 msgid "(rpmrc provides)"
1395 #: lib/depends.c:439
1397 msgid "(rpmlib provides)"
1398 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1400 #: lib/depends.c:468
1403 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1405 #: lib/depends.c:481
1406 msgid "(db provides)"
1409 #: lib/depends.c:494
1411 msgid "(db package)"
1412 msgstr "kysele kaikki paketit"
1414 #: lib/depends.c:852
1416 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1419 #: lib/depends.c:974
1421 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1422 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1424 #. Record all relations.
1425 #: lib/depends.c:1208
1426 msgid "========== recording tsort relations\n"
1429 #. T4. Scan for zeroes.
1430 #: lib/depends.c:1309
1432 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1436 #: lib/depends.c:1393
1437 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1440 #: lib/depends.c:1463
1444 #: lib/depends.c:1498
1445 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1448 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1449 #: lib/depends.c:1503
1451 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1454 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1455 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1456 msgid "(not a number)"
1457 msgstr "(ei ole luku)"
1459 #: lib/formats.c:170
1461 msgid "(not base64)"
1462 msgstr "(ei ole luku)"
1464 #: lib/formats.c:180
1465 msgid "(invalid type)"
1468 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1470 msgid "(not a blob)"
1471 msgstr "(ei ole luku)"
1473 #: lib/formats.c:279
1475 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1476 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1480 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1481 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1485 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1488 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1490 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1491 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1493 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1495 msgid "failed to open %s: %s\n"
1496 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1500 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1504 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1510 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1514 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1519 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1522 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1524 msgid "%s saved as %s\n"
1525 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1529 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1530 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1534 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1535 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1539 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1540 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1544 msgid "%s created as %s\n"
1545 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1549 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1550 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1554 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1555 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1557 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1559 msgid "error creating temporary file %s\n"
1560 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1562 #: lib/package.c:362
1564 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1567 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1569 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1572 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1574 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1577 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1579 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1582 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1584 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1587 #: lib/package.c:454
1588 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1591 #: lib/package.c:472
1592 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1595 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1596 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1598 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1601 #: lib/package.c:655
1603 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1606 #: lib/package.c:659
1607 msgid "hdr magic: BAD\n"
1610 #: lib/package.c:667
1612 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1615 #: lib/package.c:676
1617 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1620 #: lib/package.c:690
1622 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1625 #: lib/package.c:703
1626 msgid "hdr load: BAD\n"
1629 #: lib/package.c:768
1631 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1633 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1635 #: lib/package.c:776
1638 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1640 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1642 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1644 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1645 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1647 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1649 msgid "%s: No signature available\n"
1650 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1652 #: lib/package.c:841
1654 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1655 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
1657 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1659 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1660 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
1662 #: lib/poptALL.c:207
1663 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1666 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1667 msgid "'MACRO EXPR'"
1670 #: lib/poptALL.c:210
1671 msgid "define MACRO with value EXPR"
1674 #: lib/poptALL.c:213
1676 msgid "print macro expansion of EXPR"
1677 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1679 #: lib/poptALL.c:214
1683 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1684 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1687 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1691 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1692 msgid "disable use of libio(3) API"
1695 #: lib/poptALL.c:231
1697 msgid "send stdout to CMD"
1698 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1700 #: lib/poptALL.c:232
1704 #: lib/poptALL.c:243
1706 msgid "use ROOT as top level directory"
1707 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1709 #: lib/poptALL.c:244
1713 #: lib/poptALL.c:247
1714 msgid "display known query tags"
1717 #: lib/poptALL.c:249
1718 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1721 #: lib/poptALL.c:251
1722 msgid "provide less detailed output"
1725 #: lib/poptALL.c:253
1726 msgid "provide more detailed output"
1729 #: lib/poptALL.c:255
1730 msgid "print the version of rpm being used"
1731 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1733 #: lib/poptALL.c:268
1735 msgid "debug payload file state machine"
1736 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1738 #: lib/poptALL.c:270
1739 msgid "debug protocol data stream"
1742 #: lib/poptALL.c:275
1743 msgid "debug option/argument processing"
1746 #: lib/poptALL.c:278
1748 msgid "debug package state machine"
1749 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1751 #: lib/poptALL.c:290
1752 msgid "debug rpmio I/O"
1755 #: lib/poptALL.c:298
1756 msgid "debug URL cache handling"
1760 #: lib/poptALL.c:368
1762 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1767 msgid "exclude paths must begin with a /"
1768 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1771 msgid "relocations must begin with a /"
1772 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1775 msgid "relocations must contain a ="
1776 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1779 msgid "relocations must have a / following the ="
1780 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1783 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1787 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1792 msgid "add suggested packages to transaction"
1793 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1796 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1798 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1802 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1803 "<package> specified multiple packages)"
1805 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
1806 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1808 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1810 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1811 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1815 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1816 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1819 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1823 msgid "erase (uninstall) package"
1824 msgstr "poista paketti"
1829 msgstr "kysele kaikki paketit"
1831 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1833 msgid "do not install configuration files"
1834 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
1836 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1837 msgid "do not install documentation"
1838 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1841 msgid "skip files with leading component <path> "
1849 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1850 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1854 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1855 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1857 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1859 msgid "<packagefile>+"
1860 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1863 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1864 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1867 msgid "don't verify package architecture"
1868 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1871 msgid "don't verify package operating system"
1872 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1875 msgid "don't check disk space before installing"
1879 msgid "install documentation"
1880 msgstr "asenna dokumentaatio"
1884 msgid "install package(s)"
1885 msgstr "asenna paketti"
1888 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1889 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1892 msgid "do not verify package dependencies"
1893 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1895 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1897 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1898 msgstr "asenna paketti"
1901 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1902 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1905 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1910 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1911 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1915 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1916 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1920 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1921 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1925 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1926 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1930 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1931 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1935 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1936 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1940 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1941 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1945 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1946 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1950 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1951 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1955 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1958 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1962 msgid "print percentages as package installs"
1963 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1966 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1967 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1975 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1976 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1981 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1984 msgid "save erased package files by repackaging"
1988 msgid "install even if the package replaces installed files"
1989 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
1992 msgid "reinstall if the package is already present"
1993 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
1996 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2004 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2005 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
2009 msgid "upgrade package(s)"
2010 msgstr "asenna paketti"
2014 msgid "query/verify all packages"
2015 msgstr "kysele kaikki paketit"
2019 msgid "rpm checksig mode"
2020 msgstr "kyselymoodi"
2024 msgid "query/verify package(s) owning file"
2025 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2029 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2030 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2034 msgid "query/verify package(s) in group"
2035 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2039 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2040 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2044 msgid "query/verify a package file"
2045 msgstr "kysele kaikki paketit"
2049 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2050 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2054 msgid "rpm query mode"
2055 msgstr "kyselymoodi"
2059 msgid "query/verify a header instance"
2060 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2064 msgid "query a spec file"
2065 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2073 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2074 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2078 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2079 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2083 msgid "rpm verify mode"
2084 msgstr "kyselymoodi"
2088 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2089 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2093 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2094 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2098 msgid "list all configuration files"
2099 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2103 msgid "list all documentation files"
2104 msgstr "asenna dokumentaatio"
2108 msgid "dump basic file information"
2109 msgstr "näytä paketin tiedot"
2113 msgid "list files in package"
2114 msgstr "asenna paketti"
2118 msgid "skip %%ghost files"
2123 msgid "skip %%license files"
2128 msgid "skip %%readme files"
2129 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2133 msgid "use the following query format"
2134 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2138 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2139 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2142 msgid "display the states of the listed files"
2147 msgid "don't verify size of files"
2148 msgstr "asenna paketti"
2152 msgid "don't verify symlink path of files"
2153 msgstr "asenna paketti"
2157 msgid "don't verify owner of files"
2158 msgstr "asenna paketti"
2162 msgid "don't verify group of files"
2163 msgstr "asenna paketti"
2166 msgid "don't verify modification time of files"
2169 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2171 msgid "don't verify mode of files"
2172 msgstr "asenna paketti"
2176 msgid "don't verify files in package"
2177 msgstr "asenna paketti"
2179 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2181 msgid "don't verify package dependencies"
2182 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2184 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2186 msgid "don't execute verify script(s)"
2187 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2191 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2192 msgstr "asenna paketti"
2196 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2197 msgstr "asenna paketti"
2201 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2202 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2206 msgid "verify package signature(s)"
2207 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2210 msgid "import an armored public key"
2215 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2216 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2220 msgid "generate signature"
2221 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2223 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2225 msgid "Data type %d not supported\n"
2229 msgid "source package expected, binary found\n"
2234 msgid "source package contains no .spec file\n"
2235 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2239 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2244 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2249 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2254 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2259 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2260 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2264 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2265 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2269 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2270 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2274 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2279 msgid "Unable to reload signature header\n"
2280 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2284 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2289 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2290 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2294 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2295 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2303 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2304 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2308 msgid "%s failed: %s\n"
2309 msgstr "pgp epäonnistui"
2311 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2313 msgid "incorrect format: %s\n"
2314 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2318 msgid "(contains no files)"
2319 msgstr "(ei tiedostoja)"
2331 msgid "not installed "
2332 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2344 msgid "(unknown %3d) "
2345 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2349 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2350 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2354 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2355 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2357 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2358 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2359 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2361 msgid "open of %s failed: %s\n"
2362 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2366 msgid "query of %s failed\n"
2367 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2370 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2371 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2373 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2375 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2376 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2380 msgid "no packages\n"
2381 msgstr "kysele kaikki paketit"
2385 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2386 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2390 msgid "no package triggers %s\n"
2391 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2393 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2395 msgid "malformed %s: %s\n"
2396 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2398 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2400 msgid "no package matches %s: %s\n"
2401 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2405 msgid "no package requires %s\n"
2406 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2410 msgid "no package provides %s\n"
2411 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2415 msgid "file %s: %s\n"
2416 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2420 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2421 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2425 msgid "invalid package number: %s\n"
2426 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2430 msgid "package record number: %u\n"
2431 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2435 msgid "record %u could not be read\n"
2436 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2438 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2440 msgid "package %s is not installed\n"
2441 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2445 msgid "(added files)"
2446 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2449 msgid "(added provide)"
2452 #: lib/rpmchecksig.c:56
2454 msgid "%s: open failed: %s\n"
2455 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2457 #: lib/rpmchecksig.c:68
2459 msgid "makeTempFile failed\n"
2460 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2462 #: lib/rpmchecksig.c:112
2464 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2465 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2467 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2469 msgid "%s: not an rpm package\n"
2470 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2472 #: lib/rpmchecksig.c:215
2474 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2475 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2477 #: lib/rpmchecksig.c:219
2479 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2480 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2482 #: lib/rpmchecksig.c:327
2484 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2487 #: lib/rpmchecksig.c:358
2489 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2490 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2492 #: lib/rpmchecksig.c:364
2494 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2495 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2497 #: lib/rpmchecksig.c:568
2499 msgid "%s: import read failed.\n"
2500 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2502 #: lib/rpmchecksig.c:580
2504 msgid "%s: import failed.\n"
2505 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2507 #: lib/rpmchecksig.c:615
2509 msgid "%s: headerRead failed\n"
2510 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2512 #: lib/rpmchecksig.c:629
2514 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2515 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2517 #: lib/rpmchecksig.c:709
2519 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2520 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2522 #: lib/rpmchecksig.c:972
2526 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2528 msgid " (MISSING KEYS:"
2529 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2531 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2535 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2536 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2539 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2543 #: lib/rpmchecksig.c:986
2547 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2551 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2558 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2559 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2564 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2574 msgid "========== relocations\n"
2579 msgid "%5d exclude %s\n"
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2607 #: lib/rpminstall.c:192
2608 msgid "Preparing..."
2611 #: lib/rpminstall.c:194
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2616 #: lib/rpminstall.c:212
2617 msgid "Repackaging..."
2620 #: lib/rpminstall.c:214
2621 msgid "Repackaging erased files..."
2624 #: lib/rpminstall.c:233
2625 msgid "Upgrading..."
2628 #: lib/rpminstall.c:235
2630 msgid "Upgrading packages..."
2631 msgstr "asenna paketti"
2633 #: lib/rpminstall.c:396
2635 msgid "Adding goal: %s\n"
2636 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2638 #: lib/rpminstall.c:411
2640 msgid "Retrieving %s\n"
2643 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2644 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2645 #: lib/rpminstall.c:424
2647 msgid " ... as %s\n"
2650 #: lib/rpminstall.c:428
2652 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2653 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2655 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2657 msgid "%s cannot be installed\n"
2658 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2660 #: lib/rpminstall.c:525
2662 msgid "package %s is not relocateable\n"
2663 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2665 #: lib/rpminstall.c:575
2667 msgid "error reading from file %s\n"
2668 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2670 #: lib/rpminstall.c:581
2672 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2675 #: lib/rpminstall.c:623
2677 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2678 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2680 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2681 #: tools/rpmgraph.c:202
2683 msgid "Failed dependencies:\n"
2684 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2686 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2687 msgid " Suggested resolutions:\n"
2690 #: lib/rpminstall.c:674
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "asenna paketti"
2695 #: lib/rpminstall.c:698
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2700 #: lib/rpminstall.c:782
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2705 #: lib/rpminstall.c:844
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2710 #: lib/rpminstall.c:850
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Asennan: %s\n"
2715 #: lib/rpminstall.c:1230
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2794 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2795 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2799 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2804 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2809 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2810 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2814 msgid "%s is needed by %s%s"
2815 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2817 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2819 msgid "(installed) "
2820 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2824 msgid "%s conflicts with %s%s"
2825 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2829 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2834 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2835 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2839 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2840 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2844 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2845 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2849 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2850 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2854 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2855 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2859 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2860 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2864 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2865 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2870 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2871 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2875 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2876 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2878 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2880 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2881 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2883 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2885 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2886 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2890 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2891 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2895 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2896 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2900 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2901 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2905 msgid "Unknown system: %s\n"
2909 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2914 msgid "Cannot expand %s\n"
2915 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2919 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2924 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2925 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2929 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2930 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2934 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2935 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2939 msgid "Adding: %s\n"
2940 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2944 msgid "Suggesting: %s\n"
2947 #. Get available space on mounted file systems.
2949 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2952 #: lib/signature.c:133
2954 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2957 #: lib/signature.c:138
2959 msgid " Actual size: %12d\n"
2962 #: lib/signature.c:181
2964 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2967 #: lib/signature.c:186
2968 msgid "sigh magic: BAD\n"
2971 #: lib/signature.c:194
2973 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2976 #: lib/signature.c:202
2978 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2981 #: lib/signature.c:218
2983 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2986 #: lib/signature.c:290
2988 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2991 #: lib/signature.c:300
2992 msgid "sigh load: BAD\n"
2995 #: lib/signature.c:312
2997 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3000 #: lib/signature.c:354
3002 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3006 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3007 #: lib/signature.c:874
3009 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3010 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3012 #: lib/signature.c:462
3014 msgid "pgp failed\n"
3015 msgstr "pgp epäonnistui"
3017 #. PGP failed to write signature
3019 #: lib/signature.c:469
3021 msgid "pgp failed to write signature\n"
3022 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3024 #: lib/signature.c:475
3026 msgid "PGP sig size: %d\n"
3030 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3032 msgid "unable to read the signature\n"
3033 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3035 #: lib/signature.c:498
3037 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3040 #: lib/signature.c:577
3042 msgid "gpg failed\n"
3043 msgstr "pgp epäonnistui"
3045 #. GPG failed to write signature
3047 #: lib/signature.c:584
3049 msgid "gpg failed to write signature\n"
3050 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3052 #: lib/signature.c:590
3054 msgid "GPG sig size: %d\n"
3057 #: lib/signature.c:613
3059 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3063 #. This case should have been screened out long ago.
3064 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3066 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3069 #: lib/signature.c:911
3071 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3072 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3074 #: lib/signature.c:926
3076 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3077 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3079 #: lib/signature.c:975
3080 msgid "Header+Payload size: "
3083 #: lib/signature.c:1015
3084 msgid "MD5 digest: "
3087 #: lib/signature.c:1071
3089 msgid "Header SHA1 digest: "
3090 msgstr "asenna paketti"
3092 #: lib/signature.c:1146
3094 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3095 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
3097 #: lib/signature.c:1263
3101 #: lib/signature.c:1264
3103 msgid "V3 DSA signature: "
3104 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3106 #: lib/signature.c:1343
3107 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3110 #: lib/signature.c:1370
3111 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3114 #: lib/signature.c:1374
3116 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3119 #: lib/transaction.c:107
3121 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3125 #: lib/transaction.c:925
3127 msgid "excluding directory %s\n"
3128 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3130 #. ===============================================
3131 #. * For packages being installed:
3132 #. * - verify package arch/os.
3133 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3135 #. * For packages being removed:
3138 #: lib/transaction.c:1034
3140 msgid "sanity checking %d elements\n"
3143 #. ===============================================
3144 #. * Initialize transaction element file info for package:
3147 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3148 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3149 #. * worth the trouble though.
3151 #: lib/transaction.c:1117
3153 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3156 #. ===============================================
3157 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3159 #: lib/transaction.c:1194
3160 msgid "computing file dispositions\n"
3165 msgid "missing %c %s"
3166 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3170 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3171 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3175 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3180 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3185 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3190 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3195 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3196 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3200 msgid "closed db index %s/%s\n"
3201 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3205 msgid "verified db index %s/%s\n"
3206 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3210 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3215 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3216 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3220 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3221 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3225 msgstr "poissulkevaa"
3233 msgid "locked db index %s/%s\n"
3234 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3236 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3238 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3241 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3243 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3246 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3248 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3251 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3253 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2428
3258 msgid "missing { after %"
3259 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2458
3263 msgid "missing } after %{"
3264 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2472
3268 msgid "empty tag format"
3269 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3271 #. @-observertrans -readonlytrans@
3272 #: rpmdb/header.c:2486
3273 msgid "empty tag name"
3274 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3276 #. @-observertrans -readonlytrans@
3277 #: rpmdb/header.c:2503
3279 msgstr "tuntematon nimiö"
3281 #. @-observertrans -readonlytrans@
3282 #: rpmdb/header.c:2530
3283 msgid "] expected at end of array"
3284 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3286 #. @-observertrans -readonlytrans@
3287 #: rpmdb/header.c:2545
3288 msgid "unexpected ]"
3289 msgstr "odottamaton ']'"
3291 #. @-observertrans -readonlytrans@
3292 #: rpmdb/header.c:2558
3293 msgid "unexpected }"
3294 msgstr "odottamaton '}'"
3296 #. @-observertrans -readonlytrans@
3297 #: rpmdb/header.c:2624
3298 msgid "? expected in expression"
3299 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3301 #. @-observertrans -readonlytrans@
3302 #: rpmdb/header.c:2633
3304 msgid "{ expected after ? in expression"
3305 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3307 #. @-observertrans -readonlytrans@
3308 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3309 msgid "} expected in expression"
3310 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3312 #. @-observertrans -readonlytrans@
3313 #: rpmdb/header.c:2657
3314 msgid ": expected following ? subexpression"
3315 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3317 #. @-observertrans -readonlytrans@
3318 #: rpmdb/header.c:2677
3320 msgid "{ expected after : in expression"
3321 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3323 #. @-observertrans -readonlytrans@
3324 #: rpmdb/header.c:2704
3325 msgid "| expected at end of expression"
3326 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3328 #: rpmdb/header.c:2833
3329 msgid "(index out of range)"
3332 #: rpmdb/header.c:3138
3333 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3336 #: rpmdb/poptDB.c:18
3337 msgid "initialize database"
3340 #: rpmdb/poptDB.c:20
3342 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3343 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3345 #: rpmdb/poptDB.c:23
3347 msgid "verify database files"
3348 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3350 #: rpmdb/poptDB.c:25
3351 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3356 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3361 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3362 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3366 msgid "cannot open %s index\n"
3367 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3371 msgid "no dbpath has been set\n"
3372 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3374 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3375 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3377 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3378 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3381 msgid "miFreeHeader: skipping"
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3386 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3387 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3390 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3393 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3395 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3400 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3401 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3405 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3406 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3410 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3411 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3415 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3416 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3420 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3421 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3425 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3426 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3428 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3430 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3431 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3433 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3435 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3436 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3438 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3439 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3444 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3449 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3450 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3454 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3455 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3459 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3462 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3463 msgid "no dbpath has been set"
3464 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3468 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3469 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3473 msgid "temporary database %s already exists\n"
3474 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3478 msgid "creating directory %s\n"
3479 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3483 msgid "creating directory %s: %s\n"
3484 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3486 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3488 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3489 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3491 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3493 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3494 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3496 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3498 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3499 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3503 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3504 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3507 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3511 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3516 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3521 msgid "removing directory %s\n"
3522 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3526 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3527 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3529 #: rpmio/macro.c:236
3531 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3535 #: rpmio/macro.c:373
3537 msgid "%3d>%*s(empty)"
3540 #: rpmio/macro.c:416
3542 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3545 #: rpmio/macro.c:654
3547 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3550 #: rpmio/macro.c:687
3552 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3555 #: rpmio/macro.c:693
3557 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3560 #: rpmio/macro.c:698
3562 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3565 #: rpmio/macro.c:704
3567 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3570 #: rpmio/macro.c:739
3572 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3575 #: rpmio/macro.c:857
3577 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3580 #: rpmio/macro.c:978
3582 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3583 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3585 #: rpmio/macro.c:1176
3587 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3590 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3592 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3593 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3595 #: rpmio/macro.c:1304
3597 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3600 #: rpmio/macro.c:1433
3602 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3603 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3605 #: rpmio/macro.c:1504
3606 msgid "Target buffer overflow\n"
3610 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3612 msgid "File %s: %s\n"
3613 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3615 #: rpmio/macro.c:1708
3617 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3620 #: rpmio/rpmio.c:664
3624 #: rpmio/rpmio.c:667
3626 msgid "Bad server response"
3627 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3629 #: rpmio/rpmio.c:670
3631 msgid "Server I/O error"
3632 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3634 #: rpmio/rpmio.c:673
3636 msgid "Server timeout"
3637 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3639 #: rpmio/rpmio.c:676
3641 msgid "Unable to lookup server host address"
3642 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3644 #: rpmio/rpmio.c:679
3646 msgid "Unable to lookup server host name"
3647 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3649 #: rpmio/rpmio.c:682
3651 msgid "Failed to connect to server"
3652 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3654 #: rpmio/rpmio.c:685
3656 msgid "Failed to establish data connection to server"
3657 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3659 #: rpmio/rpmio.c:688
3661 msgid "I/O error to local file"
3662 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3664 #: rpmio/rpmio.c:691
3665 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3666 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3668 #: rpmio/rpmio.c:694
3669 msgid "File not found on server"
3670 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3672 #: rpmio/rpmio.c:697
3673 msgid "Abort in progress"
3676 #: rpmio/rpmio.c:701
3678 msgid "Unknown or unexpected error"
3679 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3681 #: rpmio/rpmio.c:1393
3683 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3686 #: rpmio/rpmlog.c:59
3692 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3693 msgid "fatal error: "
3694 msgstr "vakava virhe: "
3697 #: rpmio/rpmlog.c:133
3702 #: rpmio/rpmlog.c:134
3706 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3708 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3713 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3718 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3723 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3728 msgid "Password for %s@%s: "
3729 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3731 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3733 msgid "error: %sport must be a number\n"
3734 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3738 msgid "url port must be a number\n"
3739 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3744 msgid "failed to create %s: %s\n"
3745 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3747 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3749 msgid "don't verify header+payload signature"
3750 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3752 #: tools/rpmcache.c:518
3753 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3756 #: tools/rpmcache.c:522
3757 msgid "follow command line symlinks"
3760 #: tools/rpmcache.c:525
3761 msgid "logical walk"
3764 #: tools/rpmcache.c:528
3766 msgid "don't change directories"
3767 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3769 #: tools/rpmcache.c:531
3770 msgid "don't get stat info"
3773 #: tools/rpmcache.c:534
3774 msgid "physical walk"
3777 #: tools/rpmcache.c:537
3778 msgid "return dot and dot-dot"
3781 #: tools/rpmcache.c:540
3782 msgid "don't cross devices"
3785 #: tools/rpmcache.c:543
3786 msgid "return whiteout information"
3789 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3790 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3793 #: tools/rpmcache.c:578
3795 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3798 #: tools/rpmcache.c:618
3800 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3801 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3803 #: tools/rpmgraph.c:177
3805 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3806 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3808 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3809 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3813 msgid "set permissions of files in a package"
3817 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3820 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3821 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3824 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3825 msgid "list other packages removed by installing this package"
3828 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3829 msgid "list capabilities that this package provides"
3832 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3833 msgid "list capabilities required by package(s)"
3836 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3837 msgid "list descriptive information from package(s)"
3840 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3841 msgid "list change logs for this package"
3844 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3845 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3848 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3849 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3852 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3853 msgid "list all files from each package"
3856 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3858 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3859 "package installed)"
3863 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3870 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3871 msgid "enable configure <option> for build"
3874 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3879 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3880 msgid "disable configure <option> for build"
3883 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3884 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3885 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3886 msgid "use database in DIRECTORY"
3889 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3890 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3891 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3896 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3897 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3900 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3901 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3903 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3904 #~ msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
3907 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3908 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3911 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3912 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3915 #~ msgid "%s failed\n"
3916 #~ msgstr "pgp epäonnistui"
3919 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3920 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3923 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3924 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3927 #~ msgid "No signature\n"
3928 #~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3931 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3932 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3935 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3936 #~ msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3939 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3940 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3944 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3945 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
3948 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3949 #~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3951 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3952 #~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3955 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3956 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3959 #~ msgid "h#%7u: %s"
3960 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3962 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3963 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3966 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3967 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3970 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3971 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3973 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3974 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3977 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3978 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3981 #~ msgid "display a verbose file listing"
3982 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3985 #~ msgid "don't verify package digest"
3986 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
3989 #~ msgid "don't verify package signature"
3990 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3992 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3993 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3996 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3997 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4000 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4001 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4004 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4005 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
4007 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4008 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
4011 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4013 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
4016 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4018 #~ " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4022 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4025 #~ " [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4028 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4029 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4032 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4033 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4037 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4038 #~ "oldpath=newpath]"
4040 #~ " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4044 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4046 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4049 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4051 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4053 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4055 #~ " [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
4058 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4060 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4064 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4066 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <hakem>] [--prefix "
4070 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4071 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4073 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4075 #~ " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4079 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4080 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4083 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4085 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4087 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4089 #~ " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4092 #~ msgid " [--triggeredby]"
4093 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4096 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4098 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4102 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4103 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4105 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4107 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4110 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4113 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4116 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4117 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4119 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4120 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4122 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4123 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4126 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4128 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4131 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4133 #~ " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4136 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4138 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
4142 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4143 #~ msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
4146 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4148 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4151 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4153 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4158 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4160 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4162 #~ msgid " package1 ... packageN"
4163 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4165 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4166 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4169 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4170 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4176 #~ msgid "print this message"
4177 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4180 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4181 #~ msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4184 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4185 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4188 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4189 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4192 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4193 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4196 #~ msgid " --rcfile <file> "
4197 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4199 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4200 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
4202 #~ msgid "be a little more verbose"
4203 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4205 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4206 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4210 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4212 #~ " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
4213 #~ "voidaan käyttää"
4216 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4217 #~ msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4219 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4220 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4222 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4223 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4226 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4227 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4230 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4231 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4234 #~ msgid " --httpport <port> "
4235 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4238 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4239 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4241 #~ msgid "query mode"
4242 #~ msgstr "kyselymoodi"
4245 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4246 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4248 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4249 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4252 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4253 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4255 #~ msgid " Package specification options:"
4256 #~ msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
4258 #~ msgid "query all packages"
4259 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4261 #~ msgid "query package owning <file>"
4262 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4264 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4265 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4268 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4269 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4272 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4273 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4276 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4277 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4280 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4281 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4284 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4285 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4288 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4289 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4291 #~ msgid " Information selection options:"
4292 #~ msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
4294 #~ msgid "display package information"
4295 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4297 #~ msgid "display the package's change log"
4298 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4300 #~ msgid "display package file list"
4301 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4303 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4304 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4306 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4307 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4309 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4310 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4313 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4316 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4317 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4319 #~ msgid "list capabilities package provides"
4320 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4322 #~ msgid "list package dependencies"
4323 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4325 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4326 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4329 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4332 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4335 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4336 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4338 #~ msgid "do not verify file attributes"
4339 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4341 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4342 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4345 #~ msgid " --install <packagefile>"
4346 #~ msgstr "asenna paketti"
4349 #~ msgid " -i <packagefile> "
4350 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4353 #~ msgid " --excludepath <path>"
4354 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4357 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4358 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4360 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4361 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4363 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4364 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4367 #~ msgid " -U <packagefile> "
4368 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4370 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4371 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4374 #~ msgid " -e <package> "
4375 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4377 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4378 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4380 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4381 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4384 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4385 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4387 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4388 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4390 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4391 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4393 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4394 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4396 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4397 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4399 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4400 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4402 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4403 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4405 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4406 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4409 #~ msgid "remove spec file when done"
4410 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4413 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4414 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4416 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4417 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4419 #~ msgid "do not execute any stages"
4420 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4423 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4424 #~ "sources, patches, and icons."
4426 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4427 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4429 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4430 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4433 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4434 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4437 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4438 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4440 #~ msgid "add a signature to a package"
4441 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4444 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4445 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4448 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4449 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4452 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4453 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4455 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4456 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4458 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4459 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4462 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4463 #~ "package specification options as -q"
4465 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4466 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4469 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4470 #~ "same package specification options as -q"
4472 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4473 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4475 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4476 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4478 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4479 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4483 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4484 #~ "installation, erasure, and verification"
4486 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4487 #~ "tai tarkistettaessa"
4490 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4491 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4493 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4494 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4496 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4497 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4500 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4501 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4505 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4508 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4509 #~ "paketteja todennettaessa"
4511 #~ msgid "no packages given for signature check"
4512 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4514 #~ msgid "no packages given for signing"
4515 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4517 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4518 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4520 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4521 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4524 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4525 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4528 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4529 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4532 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4533 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4536 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4537 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4540 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4541 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4544 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4545 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4548 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4549 #~ msgstr "kyselymoodi"
4552 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4553 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4556 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4557 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4560 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4561 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4564 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4565 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4568 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4569 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4572 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4573 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4575 #~ msgid "(unknown type)"
4576 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4579 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4580 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4583 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4584 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4587 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4588 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4591 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4592 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4595 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4596 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4599 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4600 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4603 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4604 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4607 #~ msgid " All modes support the following options:"
4608 #~ msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4611 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4612 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4615 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4616 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4619 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4620 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4623 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4624 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4627 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4628 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4631 #~ msgid " --root <dir> "
4632 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4636 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4639 #~ " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
4640 #~ "voidaan käyttää"
4643 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4644 #~ msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4647 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4648 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4651 #~ msgid " --ftpport <port> "
4652 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4655 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4656 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4659 #~ msgid " --httpport <port> "
4660 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4663 #~ msgid " Package specification options:"
4664 #~ msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
4667 #~ msgid " -f <file>+ "
4668 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4671 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4672 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4675 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4676 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4679 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4680 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4683 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4684 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4687 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4688 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4691 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4692 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4695 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4696 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4699 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4700 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4703 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4704 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4707 #~ msgid " Information selection options:"
4708 #~ msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
4711 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4712 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4715 #~ msgid "list capabilities required by package"
4716 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4719 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4720 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4723 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4724 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4727 #~ msgid " --install <packagefile>"
4728 #~ msgstr "asenna paketti"
4731 #~ msgid " -i <packagefile> "
4732 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4735 #~ msgid " --excludepath <path> "
4736 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4739 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4740 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4743 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4744 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4747 #~ msgid " --prefix <dir> "
4748 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4751 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4752 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4755 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4756 #~ msgstr "asenna paketti"
4759 #~ msgid " -U <packagefile> "
4760 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4763 #~ msgid " --erase <package>"
4764 #~ msgstr "asenna paketti"
4767 #~ msgid " -e <package> "
4768 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4771 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4772 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4775 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4776 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4779 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4780 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4783 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4784 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4787 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4788 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4791 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4792 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4796 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4797 #~ "and verification"
4799 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4800 #~ "tarkistettaessa"
4803 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4804 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
4807 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4808 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4812 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4815 #~ " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4820 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4823 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4828 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4831 #~ " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4836 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4838 #~ " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4842 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4844 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4847 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4848 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4851 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4852 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4856 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4859 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4863 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4865 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4870 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4873 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4876 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4877 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4880 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4881 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4884 #~ msgid "installing a source package\n"
4885 #~ msgstr "asenna paketti"
4888 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4889 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4892 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4893 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4896 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4897 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4900 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4901 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4904 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4905 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4909 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4911 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4914 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4915 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4918 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4919 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4922 #~ msgid "counting packages to install\n"
4923 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4926 #~ msgid "found %d packages\n"
4927 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4930 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4931 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4934 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4935 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4937 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4938 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4941 #~ msgid " --rcfile <file> "
4942 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4944 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4945 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4947 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4948 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4952 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4955 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4959 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4960 #~ msgstr " [kohteet]"
4963 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4965 #~ " [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4966 #~ "määrittelytiedosto"
4969 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4971 #~ " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4975 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4977 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4978 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4982 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4985 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4986 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4989 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4991 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4994 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4995 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4998 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4999 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5002 #~ msgid "package src rpm only"
5003 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5006 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5007 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5010 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5011 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5014 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5015 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5018 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5019 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5022 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5023 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5026 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5027 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5030 #~ msgid "exec failed!\n"
5031 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5034 #~ msgid "New Header signature\n"
5035 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
5038 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5039 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5042 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5043 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5045 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5046 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
5049 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5051 #~ " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
5056 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5058 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
5062 #~ msgid "package not found in database"
5063 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5066 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5067 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5071 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5074 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5078 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5080 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5083 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5085 #~ " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
5088 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5090 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5091 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5094 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5097 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5098 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5101 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5103 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5107 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5108 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
5111 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5112 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
5115 #~ msgid "override build architecture"
5116 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
5119 #~ msgid "override build operating system"
5120 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
5122 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5124 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5126 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5128 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5130 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5131 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
5133 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5134 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
5137 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5140 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5141 #~ "ja päivitettäessä"
5145 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5148 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5149 #~ "ja päivitettäessä"
5151 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5152 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
5154 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5155 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
5158 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5159 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5161 #~ msgid "remove sources and spec file"
5162 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
5165 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5166 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5169 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5170 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5173 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5174 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5177 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5178 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5181 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5182 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5185 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5186 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5188 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5189 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
5191 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5192 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
5194 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5195 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5198 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5199 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5202 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5203 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5205 #~ msgid "could not read database record!\n"
5206 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
5208 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5209 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
5211 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5212 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
5215 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5216 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5218 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5219 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5222 #~ msgid "package has no group\n"
5223 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5226 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5227 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
5230 #~ msgid "cannot create %s"
5231 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5234 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5235 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5237 #~ msgid "failed to open %s\n"
5238 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
5241 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5242 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5245 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5246 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5248 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5249 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5251 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5252 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5254 #~ msgid "Couldn't write package"
5255 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5257 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5258 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5260 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5261 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5263 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5264 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5266 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5267 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5269 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5270 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5273 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5274 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5277 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5278 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5280 #~ msgid "showing package: %d\n"
5281 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5284 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5285 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5287 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5288 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5290 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5291 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5294 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5295 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5298 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5299 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5302 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5303 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5306 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5307 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5310 #~ msgid "package %s contains no files"
5311 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5314 #~ msgid "file %s is shared\n"
5315 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5318 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5319 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5322 #~ msgid "keeping %s\n"
5323 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5325 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5326 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5328 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5329 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5331 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5332 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5335 #~ msgstr "(ei mitään)"
5339 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5341 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5345 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5347 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5351 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5352 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5355 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5356 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5359 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5360 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5363 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5364 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5367 #~ msgid " -q - query mode"
5368 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
5371 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5372 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5375 #~ msgid " -a - query all packages"
5376 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5379 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5380 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5383 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5385 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5389 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5390 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5394 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5395 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5399 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5400 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5404 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5405 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5408 #~ msgid " -i - display package information"
5409 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5412 #~ msgid " -l - display package file list"
5413 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5416 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5417 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5421 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5422 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5426 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5427 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5430 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5431 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5434 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5435 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5438 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5439 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5442 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5443 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5447 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5448 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5451 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5452 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5456 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5459 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5460 #~ "tai tarkistettaessa"
5464 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5465 #~ "uninstallation, and verification"
5467 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5468 #~ "tarkistettaessa"
5472 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5475 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5480 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5481 #~ "querying, and database rebuilds"
5483 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5484 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5487 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5488 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5491 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5492 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5495 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5496 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5498 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5499 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5501 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5502 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"