- use rpmfiFDepends() underneath --fileprovide and --filerequire.
[platform/upstream/rpm.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
6 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "En voi lukea %s: %s."
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "En voi lukea %s: %s."
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "en voinut avata %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: build.c:339
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr ""
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, fuzzy
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM versio %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
119 msgstr ""
120
121 #: rpmqv.c:137
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
125 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
126
127 #: rpmqv.c:295
128 #, c-format
129 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
130 msgstr ""
131
132 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
133 msgid "only one major mode may be specified"
134 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
135
136 #: rpmqv.c:361
137 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
138 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
139
140 #: rpmqv.c:365
141 #, fuzzy
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
144
145 #: rpmqv.c:368
146 #, fuzzy
147 msgid "unexpected query format"
148 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
149
150 #: rpmqv.c:371
151 msgid "unexpected query source"
152 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
153
154 #: rpmqv.c:413
155 #, fuzzy
156 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
157 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
158
159 #: rpmqv.c:415
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
162
163 #: rpmqv.c:418
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
165 msgstr ""
166
167 #: rpmqv.c:421
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
172
173 #: rpmqv.c:424
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
176
177 #: rpmqv.c:427
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
180
181 #: rpmqv.c:430
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
184
185 #: rpmqv.c:434
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
188
189 #: rpmqv.c:439
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
192
193 #: rpmqv.c:443
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
196
197 #: rpmqv.c:447
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
200
201 #: rpmqv.c:451
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
204
205 #: rpmqv.c:455
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
208
209 #: rpmqv.c:459
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
212
213 #: rpmqv.c:463
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
216
217 #: rpmqv.c:468
218 #, fuzzy
219 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
221
222 #: rpmqv.c:472
223 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
224 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
225
226 #: rpmqv.c:476
227 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
228 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
229
230 #: rpmqv.c:481
231 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
232 msgstr ""
233 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
234
235 #: rpmqv.c:486
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr ""
241 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr ""
249 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
250
251 #: rpmqv.c:495
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 msgstr ""
257 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
258 "tarkistettaessa"
259
260 #: rpmqv.c:500
261 msgid ""
262 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "building"
264 msgstr ""
265 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
266 "käännettäessä"
267
268 #: rpmqv.c:505
269 msgid ""
270 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
271 "and database rebuilds"
272 msgstr ""
273 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
274 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
275
276 #: rpmqv.c:517
277 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
278 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
279
280 #: rpmqv.c:541
281 msgid "no files to sign\n"
282 msgstr ""
283
284 #: rpmqv.c:546
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
288
289 #: rpmqv.c:565
290 #, fuzzy
291 msgid "pgp not found: "
292 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
293
294 #: rpmqv.c:570
295 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgstr ""
297
298 #: rpmqv.c:572
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
300 msgstr ""
301
302 #: rpmqv.c:576
303 msgid "Pass phrase is good.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: rpmqv.c:581
307 #, c-format
308 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
309 msgstr ""
310
311 #: rpmqv.c:588
312 msgid "--sign may only be used during package building"
313 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
314
315 #: rpmqv.c:605
316 #, fuzzy
317 msgid "exec failed\n"
318 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
319
320 #: rpmqv.c:641
321 msgid "no packages files given for rebuild"
322 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
323
324 #: rpmqv.c:711
325 msgid "no spec files given for build"
326 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
327
328 #: rpmqv.c:713
329 msgid "no tar files given for build"
330 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
331
332 #: rpmqv.c:735
333 #, fuzzy
334 msgid "no packages given for erase"
335 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
336
337 #: rpmqv.c:775
338 msgid "no packages given for install"
339 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
340
341 #: rpmqv.c:791
342 msgid "no arguments given for query"
343 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
344
345 #: rpmqv.c:808
346 msgid "no arguments given for verify"
347 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
348
349 #: rpmqv.c:825
350 #, fuzzy
351 msgid "no arguments given"
352 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
353
354 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
355 #, fuzzy
356 msgid "Unable to open temp file.\n"
357 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
358
359 #: build/build.c:218
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Executing(%s): %s\n"
362 msgstr "Haen: %s\n"
363
364 #. @=boundsread@
365 #: build/build.c:228
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
368 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
369
370 #: build/build.c:237
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
373 msgstr "en voinut avata %s: %s"
374
375 #: build/build.c:343
376 msgid ""
377 "\n"
378 "\n"
379 "RPM build errors:\n"
380 msgstr ""
381
382 #: build/expression.c:225
383 #, fuzzy
384 msgid "syntax error while parsing ==\n"
385 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
386
387 #: build/expression.c:255
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing &&\n"
390 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
391
392 #: build/expression.c:264
393 #, fuzzy
394 msgid "syntax error while parsing ||\n"
395 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
396
397 #: build/expression.c:307
398 #, fuzzy
399 msgid "parse error in expression\n"
400 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
401
402 #: build/expression.c:347
403 msgid "unmatched (\n"
404 msgstr ""
405
406 #: build/expression.c:377
407 msgid "- only on numbers\n"
408 msgstr ""
409
410 #: build/expression.c:393
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr ""
413
414 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
415 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr ""
418
419 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
421 msgstr ""
422
423 #: build/expression.c:510
424 msgid "- not suported for strings\n"
425 msgstr ""
426
427 #: build/expression.c:668
428 msgid "&& and || not suported for strings\n"
429 msgstr ""
430
431 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
432 #, fuzzy
433 msgid "syntax error in expression\n"
434 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
435
436 #: build/files.c:294
437 #, c-format
438 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
439 msgstr ""
440
441 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
444 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
445
446 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
449 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
450
451 #: build/files.c:408 build/files.c:714
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Invalid %s token: %s\n"
454 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
455
456 #: build/files.c:518
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing %s in %s %s\n"
459 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
460
461 #: build/files.c:575
462 #, c-format
463 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
464 msgstr ""
465
466 #: build/files.c:613
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
469 msgstr "En voi lukea %s: %s."
470
471 #: build/files.c:623
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
474 msgstr "En voi lukea %s: %s."
475
476 #: build/files.c:635
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
479 msgstr "En voi lukea %s: %s."
480
481 #: build/files.c:793
482 #, c-format
483 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
484 msgstr ""
485
486 #. @innercontinue@
487 #: build/files.c:804
488 #, c-format
489 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
490 msgstr ""
491
492 #: build/files.c:933
493 #, c-format
494 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
495 msgstr ""
496
497 #: build/files.c:939
498 #, c-format
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
500 msgstr ""
501
502 #. We already got a file -- error
503 #: build/files.c:970
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Two files on one line: %s\n"
506 msgstr "en voinut avata %s: %s"
507
508 #: build/files.c:987
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
511 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
512
513 #: build/files.c:1000
514 #, c-format
515 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
516 msgstr ""
517
518 #: build/files.c:1152
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "File listed twice: %s\n"
521 msgstr "En voi lukea %s: %s."
522
523 #: build/files.c:1291
524 #, c-format
525 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
526 msgstr ""
527
528 #: build/files.c:1531
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
531 msgstr "En voi lukea %s: %s."
532
533 #: build/files.c:1555
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File not found: %s\n"
536 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
537
538 #: build/files.c:1763
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s: public key read failed.\n"
541 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
542
543 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
544 #, c-format
545 msgid "%s: not an armored public key.\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/files.c:1815
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
551 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
552
553 #: build/files.c:1839
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Glob not permitted: %s\n"
556 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
557
558 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "File not found by glob: %s\n"
561 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
562
563 #: build/files.c:1916
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
566 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
567
568 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "line: %s\n"
571 msgstr "en voinut avata %s: %s"
572
573 #: build/files.c:2318
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Bad file: %s: %s\n"
576 msgstr "en voinut avata %s: %s"
577
578 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
579 #, c-format
580 msgid "Bad owner/group: %s\n"
581 msgstr ""
582
583 #: build/files.c:2374
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
586 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
587
588 #: build/files.c:2397
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
592 "%s"
593 msgstr ""
594
595 #: build/files.c:2425
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
598 msgstr "en voinut avata %s: %s"
599
600 #: build/names.c:54
601 msgid "getUname: too many uid's\n"
602 msgstr ""
603
604 #: build/names.c:78
605 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
606 msgstr ""
607
608 #: build/names.c:102
609 msgid "getUidS: too many uid's\n"
610 msgstr ""
611
612 #: build/names.c:126
613 msgid "getGname: too many gid's\n"
614 msgstr ""
615
616 #: build/names.c:150
617 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
618 msgstr ""
619
620 #: build/names.c:174
621 msgid "getGidS: too many gid's\n"
622 msgstr ""
623
624 #: build/names.c:213
625 #, c-format
626 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/pack.c:90
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
632 msgstr "en voinut avata %s: %s"
633
634 #: build/pack.c:93
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "create archive failed: %s\n"
637 msgstr "en voinut avata %s: %s"
638
639 #: build/pack.c:115
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
642 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
643
644 #: build/pack.c:122
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
647 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
648
649 #: build/pack.c:222
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
652 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
653
654 #: build/pack.c:229
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
657 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
658
659 #: build/pack.c:236
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
662 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
663
664 #: build/pack.c:243
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
667 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
668
669 #: build/pack.c:251
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
672 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
673
674 #: build/pack.c:266
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
677 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
678
679 #: build/pack.c:295
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
682 msgstr "en voinut avata %s: %s"
683
684 #: build/pack.c:305
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
687 msgstr "En voi lukea %s: %s."
688
689 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
692 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
693
694 #: build/pack.c:346
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
697 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
698
699 #: build/pack.c:351
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
702 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
703
704 #: build/pack.c:485
705 #, fuzzy
706 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
707 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
708
709 #: build/pack.c:504
710 #, fuzzy
711 msgid "Unable to write temp header\n"
712 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
713
714 #: build/pack.c:514
715 msgid "Bad CSA data\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/pack.c:550
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to write final header\n"
721 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
722
723 #: build/pack.c:570
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Generating signature: %d\n"
726 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
727
728 #: build/pack.c:588
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to reload signature header.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
732
733 #: build/pack.c:596
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Could not open %s: %s\n"
736 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
737
738 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Unable to write package: %s\n"
741 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
742
743 #: build/pack.c:647
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
746 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
747
748 #: build/pack.c:658
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
751 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
752
753 #: build/pack.c:672
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
756 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
757
758 #: build/pack.c:682
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
761 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
762
763 #: build/pack.c:688
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
766 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
767
768 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
769 #, c-format
770 msgid "Wrote: %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: build/pack.c:798
774 #, c-format
775 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
776 msgstr ""
777
778 #: build/pack.c:815
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "cannot create %s: %s\n"
781 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
782
783 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "line %d: second %s\n"
786 msgstr "en voinut avata %s: %s"
787
788 #: build/parseChangelog.c:128
789 #, c-format
790 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
791 msgstr ""
792
793 #: build/parseChangelog.c:136
794 #, c-format
795 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
796 msgstr ""
797
798 #: build/parseChangelog.c:153
799 #, c-format
800 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: build/parseChangelog.c:158
804 #, c-format
805 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
806 msgstr ""
807
808 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
809 #, c-format
810 msgid "missing name in %%changelog\n"
811 msgstr ""
812
813 #: build/parseChangelog.c:184
814 #, c-format
815 msgid "no description in %%changelog\n"
816 msgstr ""
817
818 #: build/parseDescription.c:47
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
821 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
822
823 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "en voinut avata %s: %s"
827
828 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
831 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
832
833 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
836 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
837
838 #: build/parseDescription.c:97
839 #, c-format
840 msgid "line %d: Second description\n"
841 msgstr ""
842
843 #: build/parseFiles.c:42
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
846 msgstr "en voinut avata %s: %s"
847
848 #: build/parseFiles.c:86
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Second %%files list\n"
851 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
852
853 #: build/parsePreamble.c:243
854 #, c-format
855 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
856 msgstr ""
857
858 #: build/parsePreamble.c:248
859 #, c-format
860 msgid "Architecture is not included: %s\n"
861 msgstr ""
862
863 #: build/parsePreamble.c:253
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "OS is excluded: %s\n"
866 msgstr "Haen: %s\n"
867
868 #: build/parsePreamble.c:258
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "OS is not included: %s\n"
871 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
872
873 #: build/parsePreamble.c:281
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
876 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
877
878 #: build/parsePreamble.c:310
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
881 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
882
883 #: build/parsePreamble.c:373
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
886 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
887
888 #: build/parsePreamble.c:391
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
891 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
892
893 #: build/parsePreamble.c:404
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Unknown icon type: %s\n"
896 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
897
898 #: build/parsePreamble.c:449
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
901 msgstr "en voinut avata %s: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:489
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
906 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
907
908 #. Empty field
909 #: build/parsePreamble.c:497
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
912 msgstr "en voinut avata %s: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
917 msgstr "en voinut avata %s: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
920 #, c-format
921 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: build/parsePreamble.c:601
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
927 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
928
929 #: build/parsePreamble.c:613
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
932 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
933
934 #: build/parsePreamble.c:625
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
937 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
938
939 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
942 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
943
944 #: build/parsePreamble.c:702
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
947 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
948
949 #: build/parsePreamble.c:711
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
952 msgstr "vakava virhe: "
953
954 #: build/parsePreamble.c:872
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Bad package specification: %s\n"
957 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
958
959 #: build/parsePreamble.c:878
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Package already exists: %s\n"
962 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
963
964 #: build/parsePreamble.c:905
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
967 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
968
969 #: build/parsePreamble.c:927
970 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
971 msgstr ""
972
973 #: build/parsePrep.c:45
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Bad source: %s: %s\n"
976 msgstr "En voi lukea %s: %s."
977
978 #: build/parsePrep.c:86
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "No patch number %d\n"
981 msgstr "(ei ole luku)"
982
983 #: build/parsePrep.c:181
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No source number %d\n"
986 msgstr "(ei ole luku)"
987
988 #: build/parsePrep.c:203
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
991 msgstr "En voi lukea %s: %s."
992
993 #: build/parsePrep.c:307
994 #, c-format
995 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: build/parsePrep.c:322
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1001 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:340
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1006 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:482
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1011 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:491
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1016 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:503
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:510
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:517
1029 msgid "Too many patches!\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: build/parsePrep.c:521
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:557
1038 #, c-format
1039 msgid "line %d: second %%prep\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: build/parseReqs.c:102
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid ""
1045 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1046 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:113
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1051 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1052
1053 #: build/parseReqs.c:145
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1056 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1057
1058 #: build/parseReqs.c:176
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1061 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1062
1063 #: build/parseScript.c:166
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1066 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1067
1068 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1071 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1072
1073 #: build/parseScript.c:187
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1076 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1077
1078 #: build/parseScript.c:231
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "line %d: Second %s\n"
1081 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1082
1083 #: build/parseSpec.c:161
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "line %d: %s\n"
1086 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1087
1088 #. XXX Fstrerror
1089 #: build/parseSpec.c:213
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1092 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1093
1094 #: build/parseSpec.c:229
1095 #, c-format
1096 msgid "Unclosed %%if\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: build/parseSpec.c:301
1100 #, c-format
1101 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: build/parseSpec.c:310
1105 #, c-format
1106 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: build/parseSpec.c:322
1110 #, c-format
1111 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1115 #, c-format
1116 msgid "malformed %%include statement\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: build/parseSpec.c:546
1120 #, fuzzy
1121 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1122 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:607
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1127 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1128
1129 #: build/poptBT.c:108
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1132 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1133
1134 #: build/poptBT.c:160
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1137 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1138
1139 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1140 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1141 msgid "<specfile>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/poptBT.c:163
1145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: build/poptBT.c:166
1149 #, fuzzy
1150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1151 msgstr "asenna paketti"
1152
1153 #: build/poptBT.c:169
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "verify %files section from <specfile>"
1156 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1157
1158 #: build/poptBT.c:172
1159 #, fuzzy
1160 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1161 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1162
1163 #: build/poptBT.c:175
1164 #, fuzzy
1165 msgid "build binary package only from <specfile>"
1166 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1167
1168 #: build/poptBT.c:178
1169 #, fuzzy
1170 msgid "build source package only from <specfile>"
1171 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1172
1173 #: build/poptBT.c:182
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1176 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1177
1178 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1179 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1180 msgid "<tarball>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: build/poptBT.c:185
1184 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: build/poptBT.c:188
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: build/poptBT.c:191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "verify %files section from <tarball>"
1194 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1195
1196 #: build/poptBT.c:194
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1199 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1200
1201 #: build/poptBT.c:197
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build binary package only from <tarball>"
1204 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1205
1206 #: build/poptBT.c:200
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source package only from <tarball>"
1209 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1210
1211 #: build/poptBT.c:204
1212 #, fuzzy
1213 msgid "build binary package from <source package>"
1214 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1215
1216 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1217 #, fuzzy
1218 msgid "<source package>"
1219 msgstr "kysele kaikki paketit"
1220
1221 #: build/poptBT.c:207
1222 #, fuzzy
1223 msgid ""
1224 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1225 msgstr "asenna paketti"
1226
1227 #: build/poptBT.c:211
1228 #, fuzzy
1229 msgid "override build root"
1230 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1231
1232 #: build/poptBT.c:213
1233 msgid "remove build tree when done"
1234 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1235
1236 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1237 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: build/poptBT.c:217
1241 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: build/poptBT.c:219
1245 #, fuzzy
1246 msgid "debug file state machine"
1247 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1248
1249 #: build/poptBT.c:221
1250 #, fuzzy
1251 msgid "do not execute any stages of the build"
1252 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1253
1254 #: build/poptBT.c:223
1255 #, fuzzy
1256 msgid "do not verify build dependencies"
1257 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1258
1259 #: build/poptBT.c:225
1260 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1264 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1265 #, fuzzy
1266 msgid "don't verify package digest(s)"
1267 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1268
1269 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1270 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1271 #, fuzzy
1272 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1273 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1274
1275 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1276 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1277 #, fuzzy
1278 msgid "don't verify package signature(s)"
1279 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1280
1281 #: build/poptBT.c:236
1282 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: build/poptBT.c:238
1286 #, fuzzy
1287 msgid "remove sources when done"
1288 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1289
1290 #: build/poptBT.c:240
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove specfile when done"
1293 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1294
1295 #: build/poptBT.c:242
1296 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1297 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1298
1299 #: build/poptBT.c:244
1300 #, fuzzy
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1303
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: build/spec.c:237
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1316
1317 #: build/spec.c:243
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1321
1322 #: build/spec.c:306
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1326
1327 #: build/spec.c:642
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "can't query %s: %s\n"
1330 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
1331
1332 #: build/spec.c:718
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1335 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
1336
1337 #: lib/cpio.c:207
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "(error 0x%x)"
1340 msgstr "virhe: "
1341
1342 #: lib/cpio.c:210
1343 msgid "Bad magic"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: lib/cpio.c:211
1347 msgid "Bad/unreadable  header"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: lib/cpio.c:232
1351 msgid "Header size too big"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: lib/cpio.c:233
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Unknown file type"
1357 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1358
1359 #: lib/cpio.c:234
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Missing hard link(s)"
1362 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1363
1364 #: lib/cpio.c:235
1365 msgid "MD5 sum mismatch"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: lib/cpio.c:236
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Internal error"
1371 msgstr "vakava virhe: "
1372
1373 #: lib/cpio.c:237
1374 msgid "Archive file not in header"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: lib/cpio.c:248
1378 #, fuzzy
1379 msgid " failed - "
1380 msgstr "pgp epäonnistui"
1381
1382 #: lib/depends.c:164
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1385 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1386
1387 #: lib/depends.c:395
1388 msgid "(cached)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: lib/depends.c:422
1392 msgid "(rpmrc provides)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: lib/depends.c:439
1396 #, fuzzy
1397 msgid "(rpmlib provides)"
1398 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1399
1400 #: lib/depends.c:468
1401 #, fuzzy
1402 msgid "(db files)"
1403 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1404
1405 #: lib/depends.c:481
1406 msgid "(db provides)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lib/depends.c:494
1410 #, fuzzy
1411 msgid "(db package)"
1412 msgstr "kysele kaikki paketit"
1413
1414 #: lib/depends.c:852
1415 #, c-format
1416 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: lib/depends.c:974
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1422 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1423
1424 #. Record all relations.
1425 #: lib/depends.c:1208
1426 msgid "========== recording tsort relations\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. T4. Scan for zeroes.
1430 #: lib/depends.c:1309
1431 msgid ""
1432 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1433 "depth)\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: lib/depends.c:1393
1437 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/depends.c:1463
1441 msgid "LOOP:\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: lib/depends.c:1498
1445 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1449 #: lib/depends.c:1503
1450 #, c-format
1451 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1455 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1456 msgid "(not a number)"
1457 msgstr "(ei ole luku)"
1458
1459 #: lib/formats.c:170
1460 #, fuzzy
1461 msgid "(not base64)"
1462 msgstr "(ei ole luku)"
1463
1464 #: lib/formats.c:180
1465 msgid "(invalid type)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1469 #, fuzzy
1470 msgid "(not a blob)"
1471 msgstr "(ei ole luku)"
1472
1473 #: lib/formats.c:279
1474 #, fuzzy
1475 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1476 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1477
1478 #: lib/fs.c:73
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1481 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1482
1483 #: lib/fs.c:88
1484 #, c-format
1485 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1491 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1492
1493 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "failed to open %s: %s\n"
1496 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1497
1498 #: lib/fs.c:326
1499 #, c-format
1500 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: lib/fsm.c:340
1504 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: lib/fsm.c:342
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "%10d %s\n"
1510 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1511
1512 #: lib/fsm.c:1245
1513 #, c-format
1514 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: lib/fsm.c:1543
1518 #, c-format
1519 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s saved as %s\n"
1525 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1526
1527 #: lib/fsm.c:1834
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1530 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1531
1532 #: lib/fsm.c:1840
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1535 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1536
1537 #: lib/fsm.c:1850
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1540 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1541
1542 #: lib/fsm.c:1870
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s created as %s\n"
1545 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1546
1547 #: lib/misc.c:45
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1550 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1551
1552 #: lib/misc.c:50
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1555 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1556
1557 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "error creating temporary file %s\n"
1560 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1561
1562 #: lib/package.c:362
1563 #, c-format
1564 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1568 #, c-format
1569 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1573 #, c-format
1574 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1578 #, c-format
1579 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1583 #, c-format
1584 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: lib/package.c:454
1588 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/package.c:472
1592 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1596 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1597 #, c-format
1598 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:655
1602 #, c-format
1603 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:659
1607 msgid "hdr magic: BAD\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: lib/package.c:667
1611 #, c-format
1612 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/package.c:676
1616 #, c-format
1617 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/package.c:690
1621 #, c-format
1622 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: lib/package.c:703
1626 msgid "hdr load: BAD\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: lib/package.c:768
1630 #, fuzzy
1631 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1632 msgstr ""
1633 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1634
1635 #: lib/package.c:776
1636 #, fuzzy
1637 msgid ""
1638 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1639 msgstr ""
1640 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1641
1642 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1645 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1646
1647 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1648 #, c-format
1649 msgid "%s: No signature available\n"
1650 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1651
1652 #: lib/package.c:841
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1655 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1656
1657 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1660 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1661
1662 #: lib/poptALL.c:207
1663 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1667 msgid "'MACRO EXPR'"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/poptALL.c:210
1671 msgid "define MACRO with value EXPR"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/poptALL.c:213
1675 #, fuzzy
1676 msgid "print macro expansion of EXPR"
1677 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1678
1679 #: lib/poptALL.c:214
1680 msgid "'EXPR'"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1684 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1688 msgid "<FILE:...>"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1692 msgid "disable use of libio(3) API"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/poptALL.c:231
1696 #, fuzzy
1697 msgid "send stdout to CMD"
1698 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1699
1700 #: lib/poptALL.c:232
1701 msgid "CMD"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lib/poptALL.c:243
1705 #, fuzzy
1706 msgid "use ROOT as top level directory"
1707 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1708
1709 #: lib/poptALL.c:244
1710 msgid "ROOT"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/poptALL.c:247
1714 msgid "display known query tags"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/poptALL.c:249
1718 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/poptALL.c:251
1722 msgid "provide less detailed output"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: lib/poptALL.c:253
1726 msgid "provide more detailed output"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: lib/poptALL.c:255
1730 msgid "print the version of rpm being used"
1731 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1732
1733 #: lib/poptALL.c:268
1734 #, fuzzy
1735 msgid "debug payload file state machine"
1736 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1737
1738 #: lib/poptALL.c:270
1739 msgid "debug protocol data stream"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: lib/poptALL.c:275
1743 msgid "debug option/argument processing"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/poptALL.c:278
1747 #, fuzzy
1748 msgid "debug package state machine"
1749 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1750
1751 #: lib/poptALL.c:290
1752 msgid "debug rpmio I/O"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: lib/poptALL.c:298
1756 msgid "debug URL cache handling"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. @-nullpass@
1760 #: lib/poptALL.c:368
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptI.c:57
1766 #, fuzzy
1767 msgid "exclude paths must begin with a /"
1768 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1769
1770 #: lib/poptI.c:71
1771 msgid "relocations must begin with a /"
1772 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1773
1774 #: lib/poptI.c:74
1775 msgid "relocations must contain a ="
1776 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1777
1778 #: lib/poptI.c:77
1779 msgid "relocations must have a / following the ="
1780 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1781
1782 #: lib/poptI.c:92
1783 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/poptI.c:99
1787 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/poptI.c:151
1791 #, fuzzy
1792 msgid "add suggested packages to transaction"
1793 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1794
1795 #: lib/poptI.c:155
1796 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1797 msgstr ""
1798 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1799
1800 #: lib/poptI.c:159
1801 msgid ""
1802 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1803 "<package> specified multiple packages)"
1804 msgstr ""
1805 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa  <paketti> (tavallisesti, jos  "
1806 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1807
1808 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1809 #, fuzzy
1810 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1811 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1812
1813 #: lib/poptI.c:169
1814 #, fuzzy
1815 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1816 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1817
1818 #: lib/poptI.c:172
1819 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lib/poptI.c:175
1823 msgid "erase (uninstall) package"
1824 msgstr "poista paketti"
1825
1826 #: lib/poptI.c:175
1827 #, fuzzy
1828 msgid "<package>+"
1829 msgstr "kysele kaikki paketit"
1830
1831 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1832 #, fuzzy
1833 msgid "do not install configuration files"
1834 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
1835
1836 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1837 msgid "do not install documentation"
1838 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1839
1840 #: lib/poptI.c:183
1841 msgid "skip files with leading component <path> "
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lib/poptI.c:184
1845 msgid "<path>"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lib/poptI.c:187
1849 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1850 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1851
1852 #: lib/poptI.c:191
1853 #, fuzzy
1854 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1855 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1856
1857 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1858 #, fuzzy
1859 msgid "<packagefile>+"
1860 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1861
1862 #: lib/poptI.c:194
1863 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1864 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1865
1866 #: lib/poptI.c:197
1867 msgid "don't verify package architecture"
1868 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1869
1870 #: lib/poptI.c:200
1871 msgid "don't verify package operating system"
1872 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1873
1874 #: lib/poptI.c:203
1875 msgid "don't check disk space before installing"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: lib/poptI.c:205
1879 msgid "install documentation"
1880 msgstr "asenna dokumentaatio"
1881
1882 #: lib/poptI.c:208
1883 #, fuzzy
1884 msgid "install package(s)"
1885 msgstr "asenna paketti"
1886
1887 #: lib/poptI.c:211
1888 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1889 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1890
1891 #: lib/poptI.c:217
1892 msgid "do not verify package dependencies"
1893 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1894
1895 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1896 #, fuzzy
1897 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1898 msgstr "asenna paketti"
1899
1900 #: lib/poptI.c:226
1901 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1902 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1903
1904 #: lib/poptI.c:231
1905 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lib/poptI.c:238
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1911 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1912
1913 #: lib/poptI.c:241
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1916 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1917
1918 #: lib/poptI.c:244
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1921 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1922
1923 #: lib/poptI.c:247
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1926 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1927
1928 #: lib/poptI.c:257
1929 #, fuzzy
1930 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1931 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1932
1933 #: lib/poptI.c:260
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1936 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1937
1938 #: lib/poptI.c:263
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1941 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1942
1943 #: lib/poptI.c:266
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1946 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1947
1948 #: lib/poptI.c:269
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1951 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1952
1953 #: lib/poptI.c:273
1954 msgid ""
1955 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1956 "automatically)"
1957 msgstr ""
1958 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1959 "automaattisesti)"
1960
1961 #: lib/poptI.c:277
1962 msgid "print percentages as package installs"
1963 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1964
1965 #: lib/poptI.c:279
1966 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1967 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1968
1969 #: lib/poptI.c:280
1970 msgid "<dir>"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: lib/poptI.c:282
1974 #, fuzzy
1975 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1976 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1977
1978 #: lib/poptI.c:283
1979 #, fuzzy
1980 msgid "<old>=<new>"
1981 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1982
1983 #: lib/poptI.c:286
1984 msgid "save erased package files by repackaging"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: lib/poptI.c:289
1988 msgid "install even if the package replaces installed files"
1989 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
1990
1991 #: lib/poptI.c:292
1992 msgid "reinstall if the package is already present"
1993 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
1994
1995 #: lib/poptI.c:294
1996 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: lib/poptI.c:295
2000 msgid "<date>"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: lib/poptI.c:297
2004 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2005 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
2006
2007 #: lib/poptI.c:300
2008 #, fuzzy
2009 msgid "upgrade package(s)"
2010 msgstr "asenna paketti"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:95
2013 #, fuzzy
2014 msgid "query/verify all packages"
2015 msgstr "kysele kaikki paketit"
2016
2017 #: lib/poptQV.c:97
2018 #, fuzzy
2019 msgid "rpm checksig mode"
2020 msgstr "kyselymoodi"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:99
2023 #, fuzzy
2024 msgid "query/verify package(s) owning file"
2025 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:101
2028 #, fuzzy
2029 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2030 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:103
2033 #, fuzzy
2034 msgid "query/verify package(s) in group"
2035 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:105
2038 #, fuzzy
2039 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2040 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2041
2042 #: lib/poptQV.c:107
2043 #, fuzzy
2044 msgid "query/verify a package file"
2045 msgstr "kysele kaikki paketit"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:109
2048 #, fuzzy
2049 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2050 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:111
2053 #, fuzzy
2054 msgid "rpm query mode"
2055 msgstr "kyselymoodi"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:113
2058 #, fuzzy
2059 msgid "query/verify a header instance"
2060 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:115
2063 #, fuzzy
2064 msgid "query a spec file"
2065 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:115
2068 msgid "<spec>"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: lib/poptQV.c:117
2072 #, fuzzy
2073 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2074 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2075
2076 #: lib/poptQV.c:119
2077 #, fuzzy
2078 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2079 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2080
2081 #: lib/poptQV.c:121
2082 #, fuzzy
2083 msgid "rpm verify mode"
2084 msgstr "kyselymoodi"
2085
2086 #: lib/poptQV.c:123
2087 #, fuzzy
2088 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2089 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2090
2091 #: lib/poptQV.c:125
2092 #, fuzzy
2093 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2094 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:226
2097 #, fuzzy
2098 msgid "list all configuration files"
2099 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:228
2102 #, fuzzy
2103 msgid "list all documentation files"
2104 msgstr "asenna dokumentaatio"
2105
2106 #: lib/poptQV.c:230
2107 #, fuzzy
2108 msgid "dump basic file information"
2109 msgstr "näytä paketin tiedot"
2110
2111 #: lib/poptQV.c:234
2112 #, fuzzy
2113 msgid "list files in package"
2114 msgstr "asenna paketti"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:239
2117 #, c-format
2118 msgid "skip %%ghost files"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: lib/poptQV.c:243
2122 #, c-format
2123 msgid "skip %%license files"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: lib/poptQV.c:246
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "skip %%readme files"
2129 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:252
2132 #, fuzzy
2133 msgid "use the following query format"
2134 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2135
2136 #: lib/poptQV.c:254
2137 #, fuzzy
2138 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2139 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:256
2142 msgid "display the states of the listed files"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptQV.c:282
2146 #, fuzzy
2147 msgid "don't verify size of files"
2148 msgstr "asenna paketti"
2149
2150 #: lib/poptQV.c:285
2151 #, fuzzy
2152 msgid "don't verify symlink path of files"
2153 msgstr "asenna paketti"
2154
2155 #: lib/poptQV.c:288
2156 #, fuzzy
2157 msgid "don't verify owner of files"
2158 msgstr "asenna paketti"
2159
2160 #: lib/poptQV.c:291
2161 #, fuzzy
2162 msgid "don't verify group of files"
2163 msgstr "asenna paketti"
2164
2165 #: lib/poptQV.c:294
2166 msgid "don't verify modification time of files"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2170 #, fuzzy
2171 msgid "don't verify mode of files"
2172 msgstr "asenna paketti"
2173
2174 #: lib/poptQV.c:303
2175 #, fuzzy
2176 msgid "don't verify files in package"
2177 msgstr "asenna paketti"
2178
2179 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2180 #, fuzzy
2181 msgid "don't verify package dependencies"
2182 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2183
2184 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2185 #, fuzzy
2186 msgid "don't execute verify script(s)"
2187 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2188
2189 #: lib/poptQV.c:348
2190 #, fuzzy
2191 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2192 msgstr "asenna paketti"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:351
2195 #, fuzzy
2196 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2197 msgstr "asenna paketti"
2198
2199 #: lib/poptQV.c:366
2200 #, fuzzy
2201 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2202 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2203
2204 #: lib/poptQV.c:368
2205 #, fuzzy
2206 msgid "verify package signature(s)"
2207 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2208
2209 #: lib/poptQV.c:370
2210 msgid "import an armored public key"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: lib/poptQV.c:372
2214 #, fuzzy
2215 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2216 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2217
2218 #: lib/poptQV.c:374
2219 #, fuzzy
2220 msgid "generate signature"
2221 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2222
2223 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2224 #, c-format
2225 msgid "Data type %d not supported\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: lib/psm.c:465
2229 msgid "source package expected, binary found\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: lib/psm.c:582
2233 #, fuzzy
2234 msgid "source package contains no .spec file\n"
2235 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2236
2237 #: lib/psm.c:918
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: lib/psm.c:1001
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: lib/psm.c:1009
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: lib/psm.c:1172
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: lib/psm.c:1195
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2260 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2261
2262 #: lib/psm.c:1201
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2265 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2266
2267 #: lib/psm.c:1608
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2270 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2271
2272 #: lib/psm.c:1744
2273 #, c-format
2274 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: lib/psm.c:1853
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Unable to reload signature header\n"
2280 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2281
2282 #: lib/psm.c:1899
2283 #, c-format
2284 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: lib/psm.c:1908
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2290 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2291
2292 #: lib/psm.c:1956
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2295 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2296
2297 #: lib/psm.c:1957
2298 msgid " on file "
2299 msgstr ""
2300
2301 #: lib/psm.c:2154
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2304 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2305
2306 #: lib/psm.c:2157
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s failed: %s\n"
2309 msgstr "pgp epäonnistui"
2310
2311 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "incorrect format: %s\n"
2314 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2315
2316 #. @-boundswrite@
2317 #: lib/query.c:181
2318 msgid "(contains no files)"
2319 msgstr "(ei tiedostoja)"
2320
2321 #: lib/query.c:246
2322 msgid "normal        "
2323 msgstr ""
2324
2325 #: lib/query.c:249
2326 msgid "replaced      "
2327 msgstr ""
2328
2329 #: lib/query.c:252
2330 #, fuzzy
2331 msgid "not installed "
2332 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2333
2334 #: lib/query.c:255
2335 msgid "net shared    "
2336 msgstr ""
2337
2338 #: lib/query.c:258
2339 msgid "(no state)    "
2340 msgstr ""
2341
2342 #: lib/query.c:261
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "(unknown %3d) "
2345 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2346
2347 #: lib/query.c:279
2348 #, fuzzy
2349 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2350 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2351
2352 #: lib/query.c:312
2353 #, fuzzy
2354 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2355 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2356
2357 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2358 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2359 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "open of %s failed: %s\n"
2362 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2363
2364 #: lib/query.c:455
2365 #, c-format
2366 msgid "query of %s failed\n"
2367 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2368
2369 #: lib/query.c:465
2370 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2371 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2372
2373 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2376 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2377
2378 #: lib/query.c:527
2379 #, fuzzy
2380 msgid "no packages\n"
2381 msgstr "kysele kaikki paketit"
2382
2383 #: lib/query.c:547
2384 #, c-format
2385 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2386 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2387
2388 #: lib/query.c:557
2389 #, c-format
2390 msgid "no package triggers %s\n"
2391 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2392
2393 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "malformed %s: %s\n"
2396 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2397
2398 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "no package matches %s: %s\n"
2401 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2402
2403 #: lib/query.c:665
2404 #, c-format
2405 msgid "no package requires %s\n"
2406 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2407
2408 #: lib/query.c:676
2409 #, c-format
2410 msgid "no package provides %s\n"
2411 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2412
2413 #: lib/query.c:710
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "file %s: %s\n"
2416 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2417
2418 #: lib/query.c:714
2419 #, c-format
2420 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2421 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2422
2423 #: lib/query.c:741
2424 #, c-format
2425 msgid "invalid package number: %s\n"
2426 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2427
2428 #: lib/query.c:744
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "package record number: %u\n"
2431 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2432
2433 #: lib/query.c:749
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "record %u could not be read\n"
2436 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2437
2438 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2439 #, c-format
2440 msgid "package %s is not installed\n"
2441 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2442
2443 #: lib/rpmal.c:695
2444 #, fuzzy
2445 msgid "(added files)"
2446 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2447
2448 #: lib/rpmal.c:774
2449 msgid "(added provide)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: lib/rpmchecksig.c:56
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "%s: open failed: %s\n"
2455 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2456
2457 #: lib/rpmchecksig.c:68
2458 #, fuzzy
2459 msgid "makeTempFile failed\n"
2460 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2461
2462 #: lib/rpmchecksig.c:112
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2465 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s: not an rpm package\n"
2470 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2471
2472 #: lib/rpmchecksig.c:215
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2475 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2476
2477 #: lib/rpmchecksig.c:219
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2480 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2481
2482 #: lib/rpmchecksig.c:327
2483 #, c-format
2484 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: lib/rpmchecksig.c:358
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2490 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2491
2492 #: lib/rpmchecksig.c:364
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2495 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2496
2497 #: lib/rpmchecksig.c:568
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "%s: import read failed.\n"
2500 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2501
2502 #: lib/rpmchecksig.c:580
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "%s: import failed.\n"
2505 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2506
2507 #: lib/rpmchecksig.c:615
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%s: headerRead failed\n"
2510 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2511
2512 #: lib/rpmchecksig.c:629
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2515 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2516
2517 #: lib/rpmchecksig.c:709
2518 #, c-format
2519 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2520 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2521
2522 #: lib/rpmchecksig.c:972
2523 msgid "NOT OK"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2527 #, fuzzy
2528 msgid " (MISSING KEYS:"
2529 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2532 msgid ") "
2533 msgstr ""
2534
2535 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2536 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2540 msgid ")"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: lib/rpmchecksig.c:986
2544 msgid "OK"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2548 msgid "NO "
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2552 msgid "YES"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: lib/rpmds.c:864
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2559 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpmds.c:898
2563 #, c-format
2564 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. @=branchstate@
2568 #: lib/rpmds.c:922
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2571 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2572
2573 #: lib/rpmfi.c:657
2574 msgid "========== relocations\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpmfi.c:661
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "%5d exclude  %s\n"
2580 msgstr "Haen: %s\n"
2581
2582 #: lib/rpmfi.c:664
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2585 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2586
2587 #: lib/rpmfi.c:734
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2590 msgstr "Haen: %s\n"
2591
2592 #: lib/rpmfi.c:800
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "excluding %s %s\n"
2595 msgstr "Haen: %s\n"
2596
2597 #: lib/rpmfi.c:810
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "relocating %s to %s\n"
2600 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2601
2602 #: lib/rpmfi.c:889
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2605 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2606
2607 #: lib/rpminstall.c:192
2608 msgid "Preparing..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib/rpminstall.c:194
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Preparing packages for installation..."
2614 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2615
2616 #: lib/rpminstall.c:212
2617 msgid "Repackaging..."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpminstall.c:214
2621 msgid "Repackaging erased files..."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:233
2625 msgid "Upgrading..."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:235
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Upgrading packages..."
2631 msgstr "asenna paketti"
2632
2633 #: lib/rpminstall.c:396
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Adding goal: %s\n"
2636 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2637
2638 #: lib/rpminstall.c:411
2639 #, c-format
2640 msgid "Retrieving %s\n"
2641 msgstr "Haen: %s\n"
2642
2643 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2644 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2645 #: lib/rpminstall.c:424
2646 #, c-format
2647 msgid " ... as %s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: lib/rpminstall.c:428
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2653 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2654
2655 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "%s cannot be installed\n"
2658 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2659
2660 #: lib/rpminstall.c:525
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "package %s is not relocateable\n"
2663 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2664
2665 #: lib/rpminstall.c:575
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "error reading from file %s\n"
2668 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2669
2670 #: lib/rpminstall.c:581
2671 #, c-format
2672 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/rpminstall.c:623
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2678 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2679
2680 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2681 #: tools/rpmgraph.c:202
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Failed dependencies:\n"
2684 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2685
2686 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2687 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpminstall.c:674
2691 #, fuzzy
2692 msgid "installing binary packages\n"
2693 msgstr "asenna paketti"
2694
2695 #: lib/rpminstall.c:698
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2698 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2699
2700 #: lib/rpminstall.c:782
2701 #, c-format
2702 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2703 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2704
2705 #: lib/rpminstall.c:844
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "cannot open %s: %s\n"
2708 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2709
2710 #: lib/rpminstall.c:850
2711 #, c-format
2712 msgid "Installing %s\n"
2713 msgstr "Asennan: %s\n"
2714
2715 #: lib/rpminstall.c:1230
2716 #, c-format
2717 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/rpmlead.c:55
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2723 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2724
2725 #: lib/rpmlibprov.c:29
2726 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmlibprov.c:32
2730 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: lib/rpmlibprov.c:35
2734 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: lib/rpmlibprov.c:38
2738 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmlibprov.c:41
2742 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/rpmlibprov.c:44
2746 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmlibprov.c:47
2750 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: lib/rpmlibprov.c:50
2754 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2755 msgstr ""
2756
2757 #. @observer@
2758 #: lib/rpmps.c:200
2759 msgid "different"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: lib/rpmps.c:208
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2765 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2766
2767 #: lib/rpmps.c:213
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2770 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2771
2772 #: lib/rpmps.c:218
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "package %s is already installed"
2775 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2776
2777 #: lib/rpmps.c:223
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2780 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2781
2782 #: lib/rpmps.c:228
2783 #, c-format
2784 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmps.c:233
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2790 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2791
2792 #: lib/rpmps.c:238
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2795 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2796
2797 #: lib/rpmps.c:243
2798 #, c-format
2799 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: lib/rpmps.c:253
2803 #, c-format
2804 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: lib/rpmps.c:258
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2810 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2811
2812 #: lib/rpmps.c:262
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "%s is needed by %s%s"
2815 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2816
2817 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2818 #, fuzzy
2819 msgid "(installed) "
2820 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2821
2822 #: lib/rpmps.c:267
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "%s conflicts with %s%s"
2825 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2826
2827 #: lib/rpmps.c:273
2828 #, c-format
2829 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:201
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2835 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:204
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2840 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2841
2842 #: lib/rpmrc.c:358
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2845 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:363
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2850 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2851
2852 #: lib/rpmrc.c:371
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2855 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:408
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2860 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2861
2862 #: lib/rpmrc.c:413
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2865 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2866
2867 #. XXX Feof(fd)
2868 #: lib/rpmrc.c:583
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2871 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2872
2873 #: lib/rpmrc.c:621
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2876 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2877
2878 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2881 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2886 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:664
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2891 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2892
2893 #: lib/rpmrc.c:704
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2896 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2897
2898 #: lib/rpmrc.c:771
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2901 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2902
2903 #: lib/rpmrc.c:1530
2904 #, c-format
2905 msgid "Unknown system: %s\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: lib/rpmrc.c:1531
2909 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/rpmrc.c:1764
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Cannot expand %s\n"
2915 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2916
2917 #: lib/rpmrc.c:1769
2918 #, c-format
2919 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: lib/rpmrc.c:1786
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2925 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2926
2927 #: lib/rpmts.c:135
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2930 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2931
2932 #: lib/rpmts.c:320
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2935 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2936
2937 #: lib/rpmts.c:462
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Adding: %s\n"
2940 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2941
2942 #: lib/rpmts.c:474
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Suggesting: %s\n"
2945 msgstr "Haen: %s\n"
2946
2947 #. Get available space on mounted file systems.
2948 #: lib/rpmts.c:906
2949 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:133
2953 #, c-format
2954 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:138
2958 #, c-format
2959 msgid "  Actual size: %12d\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/signature.c:181
2963 #, c-format
2964 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/signature.c:186
2968 msgid "sigh magic: BAD\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: lib/signature.c:194
2972 #, c-format
2973 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: lib/signature.c:202
2977 #, c-format
2978 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: lib/signature.c:218
2982 #, c-format
2983 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/signature.c:290
2987 #, c-format
2988 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: lib/signature.c:300
2992 msgid "sigh load: BAD\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: lib/signature.c:312
2996 #, c-format
2997 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: lib/signature.c:354
3001 #, c-format
3002 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. @=boundsread@
3006 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3007 #: lib/signature.c:874
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3010 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3011
3012 #: lib/signature.c:462
3013 #, fuzzy
3014 msgid "pgp failed\n"
3015 msgstr "pgp epäonnistui"
3016
3017 #. PGP failed to write signature
3018 #. Just in case
3019 #: lib/signature.c:469
3020 #, fuzzy
3021 msgid "pgp failed to write signature\n"
3022 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3023
3024 #: lib/signature.c:475
3025 #, c-format
3026 msgid "PGP sig size: %d\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. @=boundswrite@
3030 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3031 #, fuzzy
3032 msgid "unable to read the signature\n"
3033 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3034
3035 #: lib/signature.c:498
3036 #, c-format
3037 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/signature.c:577
3041 #, fuzzy
3042 msgid "gpg failed\n"
3043 msgstr "pgp epäonnistui"
3044
3045 #. GPG failed to write signature
3046 #. Just in case
3047 #: lib/signature.c:584
3048 #, fuzzy
3049 msgid "gpg failed to write signature\n"
3050 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3051
3052 #: lib/signature.c:590
3053 #, c-format
3054 msgid "GPG sig size: %d\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: lib/signature.c:613
3058 #, c-format
3059 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. @notreached@
3063 #. This case should have been screened out long ago.
3064 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3065 #, c-format
3066 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/signature.c:911
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3072 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3073
3074 #: lib/signature.c:926
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3077 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3078
3079 #: lib/signature.c:975
3080 msgid "Header+Payload size: "
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/signature.c:1015
3084 msgid "MD5 digest: "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: lib/signature.c:1071
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Header SHA1 digest: "
3090 msgstr "asenna paketti"
3091
3092 #: lib/signature.c:1146
3093 #, fuzzy
3094 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3095 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
3096
3097 #: lib/signature.c:1263
3098 msgid "Header "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: lib/signature.c:1264
3102 #, fuzzy
3103 msgid "V3 DSA signature: "
3104 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3105
3106 #: lib/signature.c:1343
3107 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/signature.c:1370
3111 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: lib/signature.c:1374
3115 #, c-format
3116 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: lib/transaction.c:107
3120 #, c-format
3121 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. @innercontinue@
3125 #: lib/transaction.c:925
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "excluding directory %s\n"
3128 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3129
3130 #. ===============================================
3131 #. * For packages being installed:
3132 #. * - verify package arch/os.
3133 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3134 #. * - count files.
3135 #. * For packages being removed:
3136 #. * - count files.
3137 #.
3138 #: lib/transaction.c:1034
3139 #, c-format
3140 msgid "sanity checking %d elements\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. ===============================================
3144 #. * Initialize transaction element file info for package:
3145 #.
3146 #.
3147 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3148 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3149 #. * worth the trouble though.
3150 #.
3151 #: lib/transaction.c:1117
3152 #, c-format
3153 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. ===============================================
3157 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3158 #.
3159 #: lib/transaction.c:1194
3160 msgid "computing file dispositions\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/verify.c:286
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "missing  %c %s"
3166 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3167
3168 #: lib/verify.c:395
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3171 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3172
3173 #: rpmdb/db3.c:156
3174 #, c-format
3175 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: rpmdb/db3.c:159
3179 #, c-format
3180 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: rpmdb/db3.c:185
3184 #, c-format
3185 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: rpmdb/db3.c:203
3189 #, c-format
3190 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: rpmdb/db3.c:291
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3196 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3197
3198 #: rpmdb/db3.c:778
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3201 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3202
3203 #: rpmdb/db3.c:845
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3206 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3207
3208 #: rpmdb/db3.c:985
3209 #, c-format
3210 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: rpmdb/db3.c:1089
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3216 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3217
3218 #: rpmdb/db3.c:1327
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3221 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3222
3223 #: rpmdb/db3.c:1329
3224 msgid "exclusive"
3225 msgstr "poissulkevaa"
3226
3227 #: rpmdb/db3.c:1329
3228 msgid "shared"
3229 msgstr "jaettua"
3230
3231 #: rpmdb/db3.c:1333
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3234 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3235
3236 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3237 #, c-format
3238 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3242 #, c-format
3243 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3247 #, c-format
3248 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3252 #, c-format
3253 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2428
3258 msgid "missing { after %"
3259 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3260
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2458
3263 msgid "missing } after %{"
3264 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3265
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2472
3268 msgid "empty tag format"
3269 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3270
3271 #. @-observertrans -readonlytrans@
3272 #: rpmdb/header.c:2486
3273 msgid "empty tag name"
3274 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3275
3276 #. @-observertrans -readonlytrans@
3277 #: rpmdb/header.c:2503
3278 msgid "unknown tag"
3279 msgstr "tuntematon nimiö"
3280
3281 #. @-observertrans -readonlytrans@
3282 #: rpmdb/header.c:2530
3283 msgid "] expected at end of array"
3284 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3285
3286 #. @-observertrans -readonlytrans@
3287 #: rpmdb/header.c:2545
3288 msgid "unexpected ]"
3289 msgstr "odottamaton ']'"
3290
3291 #. @-observertrans -readonlytrans@
3292 #: rpmdb/header.c:2558
3293 msgid "unexpected }"
3294 msgstr "odottamaton '}'"
3295
3296 #. @-observertrans -readonlytrans@
3297 #: rpmdb/header.c:2624
3298 msgid "? expected in expression"
3299 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3300
3301 #. @-observertrans -readonlytrans@
3302 #: rpmdb/header.c:2633
3303 #, fuzzy
3304 msgid "{ expected after ? in expression"
3305 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3306
3307 #. @-observertrans -readonlytrans@
3308 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3309 msgid "} expected in expression"
3310 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3311
3312 #. @-observertrans -readonlytrans@
3313 #: rpmdb/header.c:2657
3314 msgid ": expected following ? subexpression"
3315 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3316
3317 #. @-observertrans -readonlytrans@
3318 #: rpmdb/header.c:2677
3319 #, fuzzy
3320 msgid "{ expected after : in expression"
3321 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3322
3323 #. @-observertrans -readonlytrans@
3324 #: rpmdb/header.c:2704
3325 msgid "| expected at end of expression"
3326 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3327
3328 #: rpmdb/header.c:2833
3329 msgid "(index out of range)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: rpmdb/header.c:3138
3333 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: rpmdb/poptDB.c:18
3337 msgid "initialize database"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: rpmdb/poptDB.c:20
3341 #, fuzzy
3342 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3343 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3344
3345 #: rpmdb/poptDB.c:23
3346 #, fuzzy
3347 msgid "verify database files"
3348 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3349
3350 #: rpmdb/poptDB.c:25
3351 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3355 #, c-format
3356 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3362 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3363
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "cannot open %s index\n"
3367 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3368
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3370 #, fuzzy
3371 msgid "no dbpath has been set\n"
3372 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3373
3374 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3375 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3378 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3379
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3381 msgid "miFreeHeader: skipping"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3387 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3388
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3390 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3394 #, c-format
3395 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3401 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3402
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3406 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3407
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3411 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3412
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3416 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3417
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3421 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3422
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3426 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3427
3428 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3431 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3432
3433 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3436 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3437
3438 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3439 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3443 #, c-format
3444 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3450 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3451
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3455 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3456
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3458 #, c-format
3459 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3463 msgid "no dbpath has been set"
3464 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3465
3466 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3469 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3470
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "temporary database %s already exists\n"
3474 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3475
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "creating directory %s\n"
3479 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3480
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "creating directory %s: %s\n"
3484 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3485
3486 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3489 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3490
3491 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3494 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3495
3496 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3499 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3500
3501 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3504 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3505
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3507 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3511 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3515 #, c-format
3516 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "removing directory %s\n"
3522 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3523
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3527 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3528
3529 #: rpmio/macro.c:236
3530 #, c-format
3531 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. XXX just in case
3535 #: rpmio/macro.c:373
3536 #, c-format
3537 msgid "%3d>%*s(empty)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: rpmio/macro.c:416
3541 #, c-format
3542 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: rpmio/macro.c:654
3546 #, c-format
3547 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: rpmio/macro.c:687
3551 #, c-format
3552 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: rpmio/macro.c:693
3556 #, c-format
3557 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: rpmio/macro.c:698
3561 #, c-format
3562 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: rpmio/macro.c:704
3566 #, c-format
3567 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: rpmio/macro.c:739
3571 #, c-format
3572 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: rpmio/macro.c:857
3576 #, c-format
3577 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: rpmio/macro.c:978
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3583 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3584
3585 #: rpmio/macro.c:1176
3586 #, c-format
3587 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3593 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3594
3595 #: rpmio/macro.c:1304
3596 #, c-format
3597 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: rpmio/macro.c:1433
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3603 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3604
3605 #: rpmio/macro.c:1504
3606 msgid "Target buffer overflow\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. XXX Fstrerror
3610 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "File %s: %s\n"
3613 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3614
3615 #: rpmio/macro.c:1708
3616 #, c-format
3617 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: rpmio/rpmio.c:664
3621 msgid "Success"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: rpmio/rpmio.c:667
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Bad server response"
3627 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3628
3629 #: rpmio/rpmio.c:670
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Server I/O error"
3632 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3633
3634 #: rpmio/rpmio.c:673
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Server timeout"
3637 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3638
3639 #: rpmio/rpmio.c:676
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Unable to lookup server host address"
3642 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3643
3644 #: rpmio/rpmio.c:679
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Unable to lookup server host name"
3647 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3648
3649 #: rpmio/rpmio.c:682
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Failed to connect to server"
3652 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3653
3654 #: rpmio/rpmio.c:685
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Failed to establish data connection to server"
3657 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3658
3659 #: rpmio/rpmio.c:688
3660 #, fuzzy
3661 msgid "I/O error to local file"
3662 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3663
3664 #: rpmio/rpmio.c:691
3665 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3666 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3667
3668 #: rpmio/rpmio.c:694
3669 msgid "File not found on server"
3670 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3671
3672 #: rpmio/rpmio.c:697
3673 msgid "Abort in progress"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: rpmio/rpmio.c:701
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Unknown or unexpected error"
3679 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3680
3681 #: rpmio/rpmio.c:1393
3682 #, c-format
3683 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: rpmio/rpmlog.c:59
3687 #, fuzzy
3688 msgid "(no error)"
3689 msgstr "virhe: "
3690
3691 #. !< RPMLOG_EMERG
3692 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3693 msgid "fatal error: "
3694 msgstr "vakava virhe: "
3695
3696 #. !< RPMLOG_CRIT
3697 #: rpmio/rpmlog.c:133
3698 msgid "error: "
3699 msgstr "virhe: "
3700
3701 #. !< RPMLOG_ERR
3702 #: rpmio/rpmlog.c:134
3703 msgid "warning: "
3704 msgstr "varoitus: "
3705
3706 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3707 #, c-format
3708 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: rpmio/url.c:122
3712 #, c-format
3713 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: rpmio/url.c:142
3717 #, c-format
3718 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: rpmio/url.c:171
3722 #, c-format
3723 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: rpmio/url.c:267
3727 #, c-format
3728 msgid "Password for %s@%s: "
3729 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3730
3731 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "error: %sport must be a number\n"
3734 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3735
3736 #: rpmio/url.c:476
3737 #, fuzzy
3738 msgid "url port must be a number\n"
3739 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3740
3741 #. XXX Fstrerror
3742 #: rpmio/url.c:543
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "failed to create %s: %s\n"
3745 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3746
3747 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3748 #, fuzzy
3749 msgid "don't verify header+payload signature"
3750 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3751
3752 #: tools/rpmcache.c:518
3753 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: tools/rpmcache.c:522
3757 msgid "follow command line symlinks"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: tools/rpmcache.c:525
3761 msgid "logical walk"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: tools/rpmcache.c:528
3765 #, fuzzy
3766 msgid "don't change directories"
3767 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3768
3769 #: tools/rpmcache.c:531
3770 msgid "don't get stat info"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: tools/rpmcache.c:534
3774 msgid "physical walk"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: tools/rpmcache.c:537
3778 msgid "return dot and dot-dot"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: tools/rpmcache.c:540
3782 msgid "don't cross devices"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: tools/rpmcache.c:543
3786 msgid "return whiteout information"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3790 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: tools/rpmcache.c:578
3794 #, c-format
3795 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: tools/rpmcache.c:618
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3801 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3802
3803 #: tools/rpmgraph.c:177
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3806 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3807
3808 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3809 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../rpmpopt:38
3813 msgid "set permissions of files in a package"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../rpmpopt:43
3817 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3821 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3825 msgid "list other packages removed by installing this package"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3829 msgid "list capabilities that this package provides"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3833 msgid "list capabilities required by package(s)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3837 msgid "list descriptive information from package(s)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3841 msgid "list change logs for this package"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3845 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3849 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3853 msgid "list all files from each package"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3857 msgid ""
3858 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3859 "package installed)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../rpmpopt:103
3863 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../rpmpopt:104
3867 msgid "<policy>"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3871 msgid "enable configure <option> for build"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3875 #: ../rpmpopt:213
3876 msgid "<option>"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3880 msgid "disable configure <option> for build"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3884 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3885 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3886 msgid "use database in DIRECTORY"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3890 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3891 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3892 msgid "DIRECTORY"
3893 msgstr ""
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3897 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3901 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3902
3903 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3904 #~ msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3908 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3912 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "%s failed\n"
3916 #~ msgstr "pgp epäonnistui"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3920 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3924 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "No signature\n"
3928 #~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3932 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3936 #~ msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3940 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid ""
3944 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3945 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3949 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3950
3951 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3952 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3956 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "h#%7u: %s"
3960 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3961
3962 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3963 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3967 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3971 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3972
3973 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3974 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3978 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "display a verbose file listing"
3982 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "don't verify package digest"
3986 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "don't verify package signature"
3990 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3991
3992 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3993 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3997 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4001 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4005 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
4006
4007 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4008 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
4009
4010 #~ msgid ""
4011 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
4014
4015 #~ msgid ""
4016 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4017 #~ msgstr ""
4018 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4019 #~ "<hakem>]"
4020
4021 #~ msgid ""
4022 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4023 #~ "allfiles]"
4024 #~ msgstr ""
4025 #~ "                        [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4026 #~ "allfiles]"
4027
4028 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4029 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4033 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid ""
4037 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4038 #~ "oldpath=newpath]"
4039 #~ msgstr ""
4040 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid ""
4044 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4045 #~ msgstr ""
4046 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4052
4053 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "                        [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4061 #~ "<tiedosto>]"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <hakem>] [--prefix "
4067 #~ "<hakem>] "
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4071 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4072
4073 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4080 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4084 #~ msgstr ""
4085 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4086
4087 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4088 #~ msgstr ""
4089 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4093 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4097 #~ msgstr ""
4098 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4099 #~ "noscripts]"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4103 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4104
4105 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4111 #~ "noscripts]"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4114 #~ "noscripts]"
4115
4116 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4117 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4118
4119 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4120 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4121
4122 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4123 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4127 #~ msgstr ""
4128 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4129
4130 #~ msgid ""
4131 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4132 #~ msgstr ""
4133 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4134 #~ "<tiedosto>]"
4135
4136 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4137 #~ msgstr ""
4138 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid ""
4142 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4143 #~ msgstr "                        [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
4144
4145 #~ msgid ""
4146 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4149
4150 #~ msgid ""
4151 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4154 #~ "pakettiN"
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid ""
4158 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4159 #~ msgstr ""
4160 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4161
4162 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4163 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4164
4165 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4166 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4170 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "Usage:"
4174 #~ msgstr "käyttö:"
4175
4176 #~ msgid "print this message"
4177 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4181 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4185 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4189 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4193 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4197 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4198
4199 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4200 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
4201
4202 #~ msgid "be a little more verbose"
4203 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4204
4205 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4206 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid ""
4210 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4211 #~ msgstr ""
4212 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4213 #~ "voidaan käyttää"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4217 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4218
4219 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4220 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4221
4222 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4223 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4227 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4231 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4235 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4239 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4240
4241 #~ msgid "query mode"
4242 #~ msgstr "kyselymoodi"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4246 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4247
4248 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4249 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4250
4251 #, fuzzy
4252 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4253 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4254
4255 #~ msgid "      Package specification options:"
4256 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4257
4258 #~ msgid "query all packages"
4259 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4260
4261 #~ msgid "query package owning <file>"
4262 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4263
4264 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4265 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4269 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4273 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4274
4275 #, fuzzy
4276 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4277 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4281 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4285 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4289 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4290
4291 #~ msgid "      Information selection options:"
4292 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4293
4294 #~ msgid "display package information"
4295 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4296
4297 #~ msgid "display the package's change log"
4298 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4299
4300 #~ msgid "display package file list"
4301 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4302
4303 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4304 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4305
4306 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4307 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4308
4309 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4310 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4311
4312 #~ msgid ""
4313 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4314 #~ "or -d)"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4317 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4318
4319 #~ msgid "list capabilities package provides"
4320 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4321
4322 #~ msgid "list package dependencies"
4323 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4324
4325 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4326 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4327
4328 #~ msgid ""
4329 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4330 #~ "options as -q"
4331 #~ msgstr ""
4332 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4333 #~ "kuin -q "
4334
4335 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4336 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4337
4338 #~ msgid "do not verify file attributes"
4339 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4340
4341 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4342 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4346 #~ msgstr "asenna paketti"
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4350 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4351
4352 #, fuzzy
4353 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4354 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4355
4356 #, fuzzy
4357 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4358 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4359
4360 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4361 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4362
4363 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4364 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4368 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4369
4370 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4371 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "    -e <package>          "
4375 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4376
4377 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4378 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4379
4380 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4381 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4385 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4386
4387 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4388 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4389
4390 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4391 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4392
4393 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4394 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4395
4396 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4397 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4398
4399 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4400 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4401
4402 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4403 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4404
4405 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4406 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "remove spec file when done"
4410 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4414 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4415
4416 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4417 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4418
4419 #~ msgid "do not execute any stages"
4420 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4421
4422 #~ msgid ""
4423 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4424 #~ "sources, patches, and icons."
4425 #~ msgstr ""
4426 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4427 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4428
4429 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4430 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4434 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4438 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4439
4440 #~ msgid "add a signature to a package"
4441 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4442
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4445 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4449 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4453 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4454
4455 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4456 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4457
4458 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4459 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4460
4461 #~ msgid ""
4462 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4463 #~ "package specification options as -q"
4464 #~ msgstr ""
4465 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4466 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4467
4468 #~ msgid ""
4469 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4470 #~ "same package specification options as -q"
4471 #~ msgstr ""
4472 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4473 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4474
4475 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4476 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4477
4478 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4479 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4484 #~ "installation, erasure, and verification"
4485 #~ msgstr ""
4486 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4487 #~ "tai tarkistettaessa"
4488
4489 #, fuzzy
4490 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4491 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4492
4493 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4494 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4495
4496 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4497 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4498
4499 #, fuzzy
4500 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4501 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4506 #~ "verification"
4507 #~ msgstr ""
4508 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4509 #~ "paketteja todennettaessa"
4510
4511 #~ msgid "no packages given for signature check"
4512 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4513
4514 #~ msgid "no packages given for signing"
4515 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4516
4517 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4518 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4519
4520 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4521 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4525 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4529 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4533 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4537 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4541 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4545 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4549 #~ msgstr "kyselymoodi"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4553 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4557 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4561 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4565 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4569 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4573 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4574
4575 #~ msgid "(unknown type)"
4576 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4580 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4584 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4588 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4589
4590 #, fuzzy
4591 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4592 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4596 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4597
4598 #, fuzzy
4599 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4600 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4604 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4608 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4612 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4616 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4617
4618 #, fuzzy
4619 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4620 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4621
4622 #, fuzzy
4623 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4624 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4628 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "   --root <dir>           "
4632 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid ""
4636 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4637 #~ "place"
4638 #~ msgstr ""
4639 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4640 #~ "voidaan käyttää"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4644 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4645
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4648 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4652 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4653
4654 #, fuzzy
4655 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4656 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4660 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "  Package specification options:"
4664 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "     -f <file>+           "
4668 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4672 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4676 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4680 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4684 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4688 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4692 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4696 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4700 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4704 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "    Information selection options:"
4708 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4712 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "list capabilities required by package"
4716 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4720 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4724 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4728 #~ msgstr "asenna paketti"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4732 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4736 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4740 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4744 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4745
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4748 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4752 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4753
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4756 #~ msgstr "asenna paketti"
4757
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4760 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4761
4762 #, fuzzy
4763 #~ msgid "   --erase <package>"
4764 #~ msgstr "asenna paketti"
4765
4766 #, fuzzy
4767 #~ msgid "   -e <package>           "
4768 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4769
4770 #, fuzzy
4771 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4772 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4773
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4776 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4777
4778 #, fuzzy
4779 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4780 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4784 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4785
4786 #, fuzzy
4787 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4788 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4792 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid ""
4796 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4797 #~ "and verification"
4798 #~ msgstr ""
4799 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4800 #~ "tarkistettaessa"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4804 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
4805
4806 #, fuzzy
4807 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4808 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid ""
4812 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4813 #~ "<dir>]"
4814 #~ msgstr ""
4815 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4816 #~ "<hakem>]"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid ""
4820 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4821 #~ "<file:...>]"
4822 #~ msgstr ""
4823 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4824 #~ "<tiedosto>]"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid ""
4828 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4829 #~ ">]\n"
4830 #~ msgstr ""
4831 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4832 #~ "<tiedosto>]"
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid ""
4836 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4837 #~ msgstr ""
4838 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid ""
4842 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4843 #~ msgstr ""
4844 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4848 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4852 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid ""
4856 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4857 #~ "packageN\n"
4858 #~ msgstr ""
4859 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4864 #~ msgstr ""
4865 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4866 #~ "pakettiN"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid ""
4870 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4871 #~ "<file:...>]\n"
4872 #~ msgstr ""
4873 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4877 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4881 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "installing a source package\n"
4885 #~ msgstr "asenna paketti"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4889 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4893 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4897 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4901 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4905 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid ""
4909 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4910 #~ "returned %s\n"
4911 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4912
4913 #, fuzzy
4914 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4915 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4919 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "counting packages to install\n"
4923 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4924
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "found %d packages\n"
4927 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4928
4929 #, fuzzy
4930 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4931 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4935 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4936
4937 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4938 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4939
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4942 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4943
4944 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4945 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4946
4947 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4948 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4953 #~ "<file>]\n"
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4956 #~ "<tiedosto>]"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4960 #~ msgstr "                        [kohteet]"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4964 #~ msgstr ""
4965 #~ "                        [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4966 #~ "määrittelytiedosto"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4970 #~ msgstr ""
4971 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid ""
4975 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4976 #~ msgstr ""
4977 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4978 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid ""
4982 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4983 #~ "rpm\n"
4984 #~ msgstr ""
4985 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4986 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4990 #~ msgstr ""
4991 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4995 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4999 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "package src rpm only"
5003 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5004
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5007 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5011 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5015 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5019 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5023 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5027 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5028
5029 #, fuzzy
5030 #~ msgid "exec failed!\n"
5031 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "New Header signature\n"
5035 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5039 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5043 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5044
5045 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5046 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
5047
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5050 #~ msgstr ""
5051 #~ "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
5052 #~ "justdb]"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5057 #~ msgstr ""
5058 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
5059 #~ "<portti>]"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "package not found in database"
5063 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5064
5065 #, fuzzy
5066 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5067 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid ""
5071 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5072 #~ "<file>]"
5073 #~ msgstr ""
5074 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5075 #~ "<tiedosto>]"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5081 #~ "<kj>]"
5082
5083 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5084 #~ msgstr ""
5085 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
5086
5087 #~ msgid ""
5088 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5091 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5092
5093 #~ msgid ""
5094 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5095 #~ "rpm"
5096 #~ msgstr ""
5097 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5098 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5099
5100 #, fuzzy
5101 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5102 #~ msgstr ""
5103 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5104 #~ "<kj>]"
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5108 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5112 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "override build architecture"
5116 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "override build operating system"
5120 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
5121
5122 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5123 #~ msgstr ""
5124 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5125
5126 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5127 #~ msgstr ""
5128 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5129
5130 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5131 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
5132
5133 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5134 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
5135
5136 #~ msgid ""
5137 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5138 #~ "upgrades"
5139 #~ msgstr ""
5140 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5141 #~ "ja päivitettäessä"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid ""
5145 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5146 #~ "upgrades"
5147 #~ msgstr ""
5148 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5149 #~ "ja päivitettäessä"
5150
5151 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5152 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
5153
5154 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5155 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5159 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5160
5161 #~ msgid "remove sources and spec file"
5162 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5166 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5170 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5174 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5178 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5182 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5186 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5187
5188 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5189 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
5190
5191 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5192 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
5193
5194 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5195 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5199 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5203 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5204
5205 #~ msgid "could not read database record!\n"
5206 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
5207
5208 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5209 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
5210
5211 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5212 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5216 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5217
5218 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5219 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "package has no group\n"
5223 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5227 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "cannot create %s"
5231 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5235 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5236
5237 #~ msgid "failed to open %s\n"
5238 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5242 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5246 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5247
5248 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5249 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5250
5251 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5252 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5253
5254 #~ msgid "Couldn't write package"
5255 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5256
5257 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5258 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5259
5260 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5261 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5262
5263 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5264 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5265
5266 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5267 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5268
5269 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5270 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5274 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5278 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5279
5280 #~ msgid "showing package: %d\n"
5281 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5285 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5286
5287 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5288 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5289
5290 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5291 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5295 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5299 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5303 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5307 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "package %s contains no files"
5311 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "file %s is shared\n"
5315 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5319 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5320
5321 #, fuzzy
5322 #~ msgid "keeping %s\n"
5323 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5324
5325 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5326 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5327
5328 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5329 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5330
5331 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5332 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5333
5334 #~ msgid "(none)"
5335 #~ msgstr "(ei mitään)"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid ""
5339 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5340 #~ "<port>]"
5341 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid ""
5345 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5346 #~ msgstr ""
5347 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5348 #~ "changelog]"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "   --help\t\t- print this message"
5352 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "   --version\t- print the version of rpm being used"
5356 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "       -v\t\t      - be a little more verbose"
5360 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "       -vv\t              - be incredibly verbose (for debugging)"
5364 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "   -q                   - query mode"
5368 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "      --queryformat <s>   - use s as the header format (implies -i)"
5372 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "        -a                - query all packages"
5376 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "        -f <file>+        - query package owning <file>"
5380 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid "        -F                - like -f, but read file names from stdin"
5384 #~ msgstr ""
5385 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid ""
5389 #~ "        -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5390 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid ""
5394 #~ "        -P                - like -p, but read package names from stdin"
5395 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid ""
5399 #~ "\t   --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5400 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "\t   --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5405 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "        -i                - display package information"
5409 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "        -l                - display package file list"
5413 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "        -s                - show file states (implies -l)"
5417 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid ""
5421 #~ "        -d                - list only documentation files (implies -l)"
5422 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "        -c                - list only configuration files (implies -l)"
5427 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~ msgid "                            (must be used with -l, -c, or -d)"
5431 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid "        --provides        - list capabilbities package provides"
5435 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "        -R                - list package dependencies"
5439 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid "        --scripts         - print the various [un]install scripts"
5443 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid ""
5447 #~ "    --querytags         - list the tags that can be used in a query format"
5448 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5452 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid ""
5456 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5457 #~ "uninstallation"
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5460 #~ "tai tarkistettaessa"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid ""
5464 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5465 #~ "uninstallation, and verification"
5466 #~ msgstr ""
5467 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5468 #~ "tarkistettaessa"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid ""
5472 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5473 #~ "and building"
5474 #~ msgstr ""
5475 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5476 #~ "käännettäessä"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid ""
5480 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5481 #~ "querying, and database rebuilds"
5482 #~ msgstr ""
5483 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5484 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5488 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5492 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5496 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5497
5498 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5499 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5500
5501 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5502 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"