850d85b30eb7ac00fa702079b98159d18e12c86a
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:32+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:53+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr ""
41 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
42 "vaurioitunut."
43
44 msgid "This file is invalid and cannot be played."
45 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
46
47 msgid "This file contains no playable streams."
48 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
52
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
55
56 #, c-format
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
58 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
59
60 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
61 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
68 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
69
70 msgid ""
71 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
72 "extension plugin."
73 msgstr ""
74 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinulta saattaa puuttua oikea GStreamer-RTSP-"
75 "laajennus."
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Äänenvoimakkuus"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Basso"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Ylä-äänet"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Synth"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Kaiutin"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Linjatulo"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Mikrofoni"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mikseri"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Nauhoitus"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Gain-sisään"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Gain-ulos"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Linja-1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Linja-2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Linja-3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digitaalinen-1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digitaalinen-2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digitaalinen-3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Levysoitintulo"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Levysoitinlähtö"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Tarkkailu"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
160 "käytössä."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
167 "oikeuksia."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
177 "oikeuksia."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "Herkkyys"
184
185 msgid "Built-in Speaker"
186 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
187
188 msgid "Headphone"
189 msgstr "Kuulokkeet"
190
191 msgid "Line Out"
192 msgstr "Linja ulos"
193
194 msgid "SPDIF Out"
195 msgstr "SPDIF ulos"
196
197 msgid "AUX 1 Out"
198 msgstr "AUX 1 ulos"
199
200 msgid "AUX 2 Out"
201 msgstr "AUX 2 ulos"
202
203 #, c-format
204 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
205 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
206
207 #, c-format
208 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
209 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
210
211 #, c-format
212 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
213 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
214
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
218 "it is a v4l1 driver."
219 msgstr ""
220 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
221 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
225 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
226
227 #, c-format
228 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
229 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
230
231 #, c-format
232 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
233 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
234
235 #, c-format
236 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
237 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
238
239 #, c-format
240 msgid "Cannot identify device '%s'."
241 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
242
243 #, c-format
244 msgid "This isn't a device '%s'."
245 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
246
247 #, c-format
248 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
249 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
250
251 #, c-format
252 msgid "Device '%s' is not a capture device."
253 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
254
255 #, c-format
256 msgid "Device '%s' is not a output device."
257 msgstr "Laite \"%s\" ei ole ulostulolaite."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
261 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
265 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
269 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
273 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
277 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
281 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
285 msgstr ""
286 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
287 "radiolaite"
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to set input %d on device %s."
291 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
295 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
299 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
303 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
304
305 #, c-format
306 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
307 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
308
309 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
310 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
311
312 #, c-format
313 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
314 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
315
316 #, c-format
317 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
318 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
319
320 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
321 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
322
323 msgid "Cannot operate without a clock"
324 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
325
326 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
327 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
328
329 #~ msgid ""
330 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
331 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
332 #~ "device %s"
333 #~ msgstr ""
334 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
335 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
336 #~ "laite %s"
337
338 #~ msgid ""
339 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
340 #~ msgstr ""
341 #~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
342
343 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
344 #~ msgstr ""
345 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
346
347 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
348 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
349
350 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
351 #~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
352
353 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
354 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
355
356 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
357 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
358
359 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
360 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
361
362 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
363 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
364
365 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
366 #~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
367
368 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
369 #~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
370
371 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
372 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
373
374 #~ msgid "Could not read from CD."
375 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
376
377 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
378 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
379
380 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
381 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
382
383 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
384 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
385
386 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
387 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
388
389 #~ msgid "Describes the selected input element."
390 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
391
392 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
393 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
394
395 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
396 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
397
398 #~ msgid "Describes the selected output element."
399 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
400
401 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
402 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
403
404 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
405 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
409 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
410 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
411 #~ msgstr ""
412 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
413 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
414 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
415
416 #~ msgid ""
417 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
418 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
419 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
420 #~ msgstr ""
421 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
422 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
423 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
424
425 #~ msgid ""
426 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
427 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
428 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
429 #~ "instead of just one element."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
432 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
433 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
434 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
438 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
439 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
440 #~ msgstr ""
441 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
442 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
443 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
444
445 #~ msgid ""
446 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
447 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
448 #~ "partial pipeline instead of just one element."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
451 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
452 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
453
454 #~ msgid "default GStreamer audio source"
455 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
456
457 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
458 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
459
460 #~ msgid "default GStreamer video source"
461 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
462
463 #~ msgid "default GStreamer videosink"
464 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
465
466 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
467 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
468
469 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
470 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
471
472 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
473 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
474
475 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
476 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
477
478 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
479 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"