83b6b744925eaa8a98daf98f5edef1460ac903de
[platform/upstream/rpm.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-08-07 12:09-0400\n"
5 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
6 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
8 "Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
9
10 #: build.c:40
11 #, fuzzy
12 msgid "Failed build dependencies:\n"
13 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
14
15 #: build.c:71
16 #, fuzzy, c-format
17 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
18 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
19
20 #: build.c:152 build.c:164
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
23 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
24
25 #. Give up
26 #: build.c:171
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
29 msgstr "En voi lukea %s: %s."
30
31 #: build.c:199
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
34 msgstr "En voi lukea %s: %s."
35
36 #: build.c:239
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "failed to stat %s: %m\n"
39 msgstr "en voinut avata %s: %s"
40
41 #: build.c:244
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "File %s is not a regular file.\n"
44 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
45
46 #: build.c:253
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
49 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
50
51 #. parse up the build operators
52 #: build.c:319
53 #, c-format
54 msgid "Building target platforms: %s\n"
55 msgstr ""
56
57 #: build.c:334
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "Building for target %s\n"
60 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
61
62 #: rpm2cpio.c:54
63 msgid "argument is not an RPM package\n"
64 msgstr ""
65
66 #: rpm2cpio.c:60
67 #, fuzzy
68 msgid "error reading header from package\n"
69 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
70
71 #: rpm2cpio.c:82
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
74 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
75
76 #: rpmqv.c:72
77 msgid "Query options (with -q or --query):"
78 msgstr ""
79
80 #: rpmqv.c:75
81 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
82 msgstr ""
83
84 #: rpmqv.c:81
85 msgid "Signature options:"
86 msgstr ""
87
88 #: rpmqv.c:87
89 msgid "Database options:"
90 msgstr ""
91
92 #: rpmqv.c:93
93 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
94 msgstr ""
95
96 #: rpmqv.c:99
97 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
98 msgstr ""
99
100 #: rpmqv.c:104
101 msgid "Common options for all rpm modes:"
102 msgstr ""
103
104 #. @-modfilesys -globs @
105 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "%s: %s\n"
108 msgstr "en voinut avata %s: %s"
109
110 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89
111 #, c-format
112 msgid "RPM version %s\n"
113 msgstr "RPM versio %s\n"
114
115 #: rpmqv.c:136
116 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
117 msgstr ""
118
119 #: rpmqv.c:137
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
123 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
124
125 #: rpmqv.c:299
126 #, c-format
127 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
128 msgstr ""
129
130 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
131 msgid "only one major mode may be specified"
132 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
133
134 #: rpmqv.c:365
135 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
136 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
137
138 #: rpmqv.c:369
139 #, fuzzy
140 msgid "unexpected query flags"
141 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
142
143 #: rpmqv.c:372
144 #, fuzzy
145 msgid "unexpected query format"
146 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
147
148 #: rpmqv.c:375
149 msgid "unexpected query source"
150 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
151
152 #: rpmqv.c:417
153 #, fuzzy
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
156
157 #: rpmqv.c:419
158 msgid "files may only be relocated during package installation"
159 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
160
161 #: rpmqv.c:422
162 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
163 msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
164
165 #: rpmqv.c:425
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
169 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
170
171 #: rpmqv.c:428
172 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
173 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
174
175 #: rpmqv.c:431
176 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
177 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
178
179 #: rpmqv.c:434
180 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
181 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
182
183 #: rpmqv.c:438
184 msgid "--percent may only be specified during package installation"
185 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
186
187 #: rpmqv.c:443
188 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
189 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
190
191 #: rpmqv.c:447
192 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
193 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
194
195 #: rpmqv.c:451
196 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
197 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
198
199 #: rpmqv.c:455
200 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
201 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
202
203 #: rpmqv.c:459
204 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
205 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
206
207 #: rpmqv.c:463
208 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
209 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
210
211 #: rpmqv.c:467
212 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
213 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
214
215 #: rpmqv.c:472
216 #, fuzzy
217 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
218 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
219
220 #: rpmqv.c:476
221 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
222 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
223
224 #: rpmqv.c:480
225 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
226 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
227
228 #: rpmqv.c:485
229 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
230 msgstr ""
231 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
232
233 #: rpmqv.c:490
234 #, fuzzy
235 msgid ""
236 "script disabling options may only be specified during package installation "
237 "and erasure"
238 msgstr ""
239 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
240
241 #: rpmqv.c:495
242 #, fuzzy
243 msgid ""
244 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
245 "and erasure"
246 msgstr ""
247 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
248
249 #: rpmqv.c:499
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
253 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 msgstr ""
255 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
256 "tarkistettaessa"
257
258 #: rpmqv.c:504
259 msgid ""
260 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 "building"
262 msgstr ""
263 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
264 "käännettäessä"
265
266 #: rpmqv.c:509
267 msgid ""
268 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
269 "and database rebuilds"
270 msgstr ""
271 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
272 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
273
274 #: rpmqv.c:521
275 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
276 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
277
278 #: rpmqv.c:545
279 msgid "no files to sign\n"
280 msgstr ""
281
282 #: rpmqv.c:550
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "cannot access file %s\n"
285 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
286
287 #: rpmqv.c:569
288 #, fuzzy
289 msgid "pgp not found: "
290 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
291
292 #: rpmqv.c:574
293 msgid "Enter pass phrase: "
294 msgstr ""
295
296 #: rpmqv.c:576
297 msgid "Pass phrase check failed\n"
298 msgstr ""
299
300 #: rpmqv.c:580
301 msgid "Pass phrase is good.\n"
302 msgstr ""
303
304 #: rpmqv.c:585
305 #, c-format
306 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
307 msgstr ""
308
309 #: rpmqv.c:592
310 msgid "--sign may only be used during package building"
311 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
312
313 #: rpmqv.c:609
314 #, fuzzy
315 msgid "exec failed\n"
316 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
317
318 #: rpmqv.c:645
319 msgid "no packages files given for rebuild"
320 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
321
322 #: rpmqv.c:713
323 msgid "no spec files given for build"
324 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
325
326 #: rpmqv.c:715
327 msgid "no tar files given for build"
328 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
329
330 #: rpmqv.c:737
331 #, fuzzy
332 msgid "no packages given for erase"
333 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
334
335 #: rpmqv.c:777
336 msgid "no packages given for install"
337 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
338
339 #: rpmqv.c:793
340 msgid "no arguments given for query"
341 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
342
343 #: rpmqv.c:806
344 msgid "no arguments given for verify"
345 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
346
347 #: rpmqv.c:823
348 #, fuzzy
349 msgid "no arguments given"
350 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
351
352 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
353 #, fuzzy
354 msgid "Unable to open temp file.\n"
355 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
356
357 #: build/build.c:212
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Executing(%s): %s\n"
360 msgstr "Haen: %s\n"
361
362 #. @=boundsread@
363 #: build/build.c:222
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
366 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
367
368 #: build/build.c:231
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
371 msgstr "en voinut avata %s: %s"
372
373 #: build/build.c:333
374 msgid ""
375 "\n"
376 "\n"
377 "RPM build errors:\n"
378 msgstr ""
379
380 #: build/expression.c:225
381 #, fuzzy
382 msgid "syntax error while parsing ==\n"
383 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
384
385 #: build/expression.c:255
386 #, fuzzy
387 msgid "syntax error while parsing &&\n"
388 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
389
390 #: build/expression.c:264
391 #, fuzzy
392 msgid "syntax error while parsing ||\n"
393 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
394
395 #: build/expression.c:307
396 #, fuzzy
397 msgid "parse error in expression\n"
398 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
399
400 #: build/expression.c:347
401 msgid "unmatched (\n"
402 msgstr ""
403
404 #: build/expression.c:377
405 msgid "- only on numbers\n"
406 msgstr ""
407
408 #: build/expression.c:393
409 msgid "! only on numbers\n"
410 msgstr ""
411
412 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
413 #: build/expression.c:655
414 msgid "types must match\n"
415 msgstr ""
416
417 #: build/expression.c:453
418 msgid "* / not suported for strings\n"
419 msgstr ""
420
421 #: build/expression.c:510
422 msgid "- not suported for strings\n"
423 msgstr ""
424
425 #: build/expression.c:668
426 msgid "&& and || not suported for strings\n"
427 msgstr ""
428
429 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
430 #, fuzzy
431 msgid "syntax error in expression\n"
432 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
433
434 #: build/files.c:288
435 #, c-format
436 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
437 msgstr ""
438
439 #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
442 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
443
444 #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
447 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
448
449 #: build/files.c:401 build/files.c:707
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Invalid %s token: %s\n"
452 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
453
454 #: build/files.c:511
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Missing %s in %s %s\n"
457 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
458
459 #: build/files.c:568
460 #, c-format
461 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: build/files.c:606
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
467 msgstr "En voi lukea %s: %s."
468
469 #: build/files.c:616
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
472 msgstr "En voi lukea %s: %s."
473
474 #: build/files.c:628
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
477 msgstr "En voi lukea %s: %s."
478
479 #: build/files.c:786
480 #, c-format
481 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
482 msgstr ""
483
484 #. @innercontinue@
485 #: build/files.c:797
486 #, c-format
487 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
488 msgstr ""
489
490 #: build/files.c:960
491 #, c-format
492 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
493 msgstr ""
494
495 #: build/files.c:966
496 #, c-format
497 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
498 msgstr ""
499
500 #. We already got a file -- error
501 #: build/files.c:994
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Two files on one line: %s\n"
504 msgstr "en voinut avata %s: %s"
505
506 #: build/files.c:1009
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
509 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
510
511 #: build/files.c:1022
512 #, c-format
513 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
514 msgstr ""
515
516 #: build/files.c:1174
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "File listed twice: %s\n"
519 msgstr "En voi lukea %s: %s."
520
521 #: build/files.c:1318
522 #, c-format
523 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
524 msgstr ""
525
526 #: build/files.c:1565
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
529 msgstr "En voi lukea %s: %s."
530
531 #: build/files.c:1589
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "File not found: %s\n"
534 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
535
536 #: build/files.c:1632 build/files.c:2274 build/parsePrep.c:50
537 #, c-format
538 msgid "Bad owner/group: %s\n"
539 msgstr ""
540
541 #: build/files.c:1645
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
544 msgstr "en voinut avata %s: %s"
545
546 #: build/files.c:1762
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
549 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
550
551 #: build/files.c:1785
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Glob not permitted: %s\n"
554 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
555
556 #: build/files.c:1800
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "File not found by glob: %s\n"
559 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
560
561 #: build/files.c:1864
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
564 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
565
566 #: build/files.c:1875 build/pack.c:156
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "line: %s\n"
569 msgstr "en voinut avata %s: %s"
570
571 #: build/files.c:2262
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Bad file: %s: %s\n"
574 msgstr "en voinut avata %s: %s"
575
576 #. XXX this error message is probably not seen.
577 #: build/files.c:2337
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
580 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
581
582 #: build/files.c:2342
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
585 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
586
587 #: build/files.c:2426
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "pgp epäonnistui"
591
592 #: build/files.c:2430
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "failed to write all data to %s\n"
595 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
596
597 #: build/files.c:2590
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Finding  %s: %s\n"
600 msgstr "en voinut avata %s: %s"
601
602 #: build/files.c:2620 build/files.c:2634
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Failed to find %s:\n"
605 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
606
607 #: build/files.c:2772
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
610 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
611
612 #: build/files.c:2790
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
616 "%s"
617 msgstr ""
618
619 #: build/files.c:2820
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
622 msgstr "en voinut avata %s: %s"
623
624 #: build/names.c:54
625 msgid "getUname: too many uid's\n"
626 msgstr ""
627
628 #: build/names.c:78
629 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
630 msgstr ""
631
632 #: build/names.c:102
633 msgid "getUidS: too many uid's\n"
634 msgstr ""
635
636 #: build/names.c:126
637 msgid "getGname: too many gid's\n"
638 msgstr ""
639
640 #: build/names.c:150
641 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
642 msgstr ""
643
644 #: build/names.c:174
645 msgid "getGidS: too many gid's\n"
646 msgstr ""
647
648 #: build/names.c:213
649 #, c-format
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: build/pack.c:90
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
656 msgstr "en voinut avata %s: %s"
657
658 #: build/pack.c:93
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "create archive failed: %s\n"
661 msgstr "en voinut avata %s: %s"
662
663 #: build/pack.c:115
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
666 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
667
668 #: build/pack.c:122
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
671 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
672
673 #: build/pack.c:222
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
676 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
677
678 #: build/pack.c:229
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
681 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
682
683 #: build/pack.c:236
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
686 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
687
688 #: build/pack.c:243
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
691 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
692
693 #: build/pack.c:251
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
696 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
697
698 #: build/pack.c:266
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
701 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
702
703 #: build/pack.c:295
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
706 msgstr "en voinut avata %s: %s"
707
708 #: build/pack.c:305
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
711 msgstr "En voi lukea %s: %s."
712
713 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
716 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
717
718 #: build/pack.c:342
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
721 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
722
723 #: build/pack.c:351
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
726 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
727
728 #: build/pack.c:482
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
732
733 #: build/pack.c:501
734 #, fuzzy
735 msgid "Unable to write temp header\n"
736 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
737
738 #: build/pack.c:511
739 msgid "Bad CSA data\n"
740 msgstr ""
741
742 #: build/pack.c:547
743 #, fuzzy
744 msgid "Unable to write final header\n"
745 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
746
747 #: build/pack.c:567
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Generating signature: %d\n"
750 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
751
752 #: build/pack.c:585
753 #, fuzzy
754 msgid "Unable to reload signature header.\n"
755 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
756
757 #: build/pack.c:593
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Could not open %s: %s\n"
760 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
761
762 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1406
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Unable to write package: %s\n"
765 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
766
767 #: build/pack.c:644
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
770 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
771
772 #: build/pack.c:655
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
775 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
776
777 #: build/pack.c:669
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
780 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
781
782 #: build/pack.c:679
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
785 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
786
787 #: build/pack.c:685
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
790 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
791
792 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1712
793 #, c-format
794 msgid "Wrote: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: build/pack.c:779
798 #, c-format
799 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: build/pack.c:796
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "cannot create %s: %s\n"
805 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
806
807 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "line %d: second %s\n"
810 msgstr "en voinut avata %s: %s"
811
812 #: build/parseChangelog.c:128
813 #, c-format
814 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
815 msgstr ""
816
817 #: build/parseChangelog.c:136
818 #, c-format
819 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
820 msgstr ""
821
822 #: build/parseChangelog.c:153
823 #, c-format
824 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #: build/parseChangelog.c:158
828 #, c-format
829 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
830 msgstr ""
831
832 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
833 #, c-format
834 msgid "missing name in %%changelog\n"
835 msgstr ""
836
837 #: build/parseChangelog.c:184
838 #, c-format
839 msgid "no description in %%changelog\n"
840 msgstr ""
841
842 #: build/parseDescription.c:47
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
845 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
846
847 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
850 msgstr "en voinut avata %s: %s"
851
852 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
855 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
856
857 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
860 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
861
862 #: build/parseDescription.c:97
863 #, c-format
864 msgid "line %d: Second description\n"
865 msgstr ""
866
867 #: build/parseFiles.c:42
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
870 msgstr "en voinut avata %s: %s"
871
872 #: build/parseFiles.c:86
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "line %d: Second %%files list\n"
875 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
876
877 #: build/parsePreamble.c:242
878 #, c-format
879 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
880 msgstr ""
881
882 #: build/parsePreamble.c:247
883 #, c-format
884 msgid "Architecture is not included: %s\n"
885 msgstr ""
886
887 #: build/parsePreamble.c:252
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "OS is excluded: %s\n"
890 msgstr "Haen: %s\n"
891
892 #: build/parsePreamble.c:257
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "OS is not included: %s\n"
895 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
896
897 #: build/parsePreamble.c:280
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
900 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
901
902 #: build/parsePreamble.c:309
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
905 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
906
907 #: build/parsePreamble.c:371
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
910 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
911
912 #: build/parsePreamble.c:389
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
915 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
916
917 #: build/parsePreamble.c:402
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Unknown icon type: %s\n"
920 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
921
922 #: build/parsePreamble.c:447
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
925 msgstr "en voinut avata %s: %s"
926
927 #: build/parsePreamble.c:487
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
930 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
931
932 #. Empty field
933 #: build/parsePreamble.c:495
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
936 msgstr "en voinut avata %s: %s"
937
938 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
941 msgstr "en voinut avata %s: %s"
942
943 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
944 #, c-format
945 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: build/parsePreamble.c:599
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
951 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
952
953 #: build/parsePreamble.c:611
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
956 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
957
958 #: build/parsePreamble.c:623
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
961 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
962
963 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
966 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:700
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
971 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
972
973 #: build/parsePreamble.c:709
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
976 msgstr "vakava virhe: "
977
978 #: build/parsePreamble.c:869
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad package specification: %s\n"
981 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
982
983 #: build/parsePreamble.c:875
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Package already exists: %s\n"
986 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
987
988 #: build/parsePreamble.c:902
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
991 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
992
993 #: build/parsePreamble.c:924
994 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
995 msgstr ""
996
997 #: build/parsePrep.c:45
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1000 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1001
1002 #: build/parsePrep.c:86
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No patch number %d\n"
1005 msgstr "(ei ole luku)"
1006
1007 #: build/parsePrep.c:181
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "No source number %d\n"
1010 msgstr "(ei ole luku)"
1011
1012 #: build/parsePrep.c:203
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1015 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1016
1017 #: build/parsePrep.c:307
1018 #, c-format
1019 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: build/parsePrep.c:322
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1025 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:340
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1030 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1031
1032 #: build/parsePrep.c:482
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:491
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1040 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1041
1042 #: build/parsePrep.c:503
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1045 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1046
1047 #: build/parsePrep.c:510
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1050 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1051
1052 #: build/parsePrep.c:517
1053 msgid "Too many patches!\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: build/parsePrep.c:521
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1059 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1060
1061 #: build/parsePrep.c:557
1062 #, c-format
1063 msgid "line %d: second %%prep\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: build/parseReqs.c:102
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid ""
1069 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1070 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1071
1072 #: build/parseReqs.c:113
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1075 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1076
1077 #: build/parseReqs.c:145
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1080 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1081
1082 #: build/parseReqs.c:176
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1085 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1086
1087 #: build/parseScript.c:166
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1090 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1091
1092 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1095 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1096
1097 #: build/parseScript.c:187
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1100 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1101
1102 #: build/parseScript.c:231
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "line %d: Second %s\n"
1105 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1106
1107 #: build/parseSpec.c:157
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "line %d: %s\n"
1110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1111
1112 #. XXX Fstrerror
1113 #: build/parseSpec.c:209
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1116 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1117
1118 #: build/parseSpec.c:225
1119 #, c-format
1120 msgid "Unclosed %%if\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: build/parseSpec.c:297
1124 #, c-format
1125 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: build/parseSpec.c:306
1129 #, c-format
1130 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: build/parseSpec.c:318
1134 #, c-format
1135 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1139 #, c-format
1140 msgid "malformed %%include statement\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: build/parseSpec.c:542
1144 #, fuzzy
1145 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1146 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1147
1148 #: build/parseSpec.c:600
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1151 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1152
1153 #: build/poptBT.c:108
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1156 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1157
1158 #: build/poptBT.c:160
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1161 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1162
1163 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1164 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1165 msgid "<specfile>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: build/poptBT.c:163
1169 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: build/poptBT.c:166
1173 #, fuzzy
1174 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1175 msgstr "asenna paketti"
1176
1177 #: build/poptBT.c:169
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "verify %files section from <specfile>"
1180 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1181
1182 #: build/poptBT.c:172
1183 #, fuzzy
1184 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1185 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1186
1187 #: build/poptBT.c:175
1188 #, fuzzy
1189 msgid "build binary package only from <specfile>"
1190 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1191
1192 #: build/poptBT.c:178
1193 #, fuzzy
1194 msgid "build source package only from <specfile>"
1195 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1196
1197 #: build/poptBT.c:182
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1200 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1201
1202 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1203 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1204 msgid "<tarball>"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: build/poptBT.c:185
1208 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: build/poptBT.c:188
1212 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: build/poptBT.c:191
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "verify %files section from <tarball>"
1218 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1219
1220 #: build/poptBT.c:194
1221 #, fuzzy
1222 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1223 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1224
1225 #: build/poptBT.c:197
1226 #, fuzzy
1227 msgid "build binary package only from <tarball>"
1228 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1229
1230 #: build/poptBT.c:200
1231 #, fuzzy
1232 msgid "build source package only from <tarball>"
1233 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1234
1235 #: build/poptBT.c:204
1236 #, fuzzy
1237 msgid "build binary package from <source package>"
1238 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1239
1240 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1241 #, fuzzy
1242 msgid "<source package>"
1243 msgstr "kysele kaikki paketit"
1244
1245 #: build/poptBT.c:207
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1249 msgstr "asenna paketti"
1250
1251 #: build/poptBT.c:211
1252 #, fuzzy
1253 msgid "override build root"
1254 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1255
1256 #: build/poptBT.c:213
1257 msgid "remove build tree when done"
1258 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1259
1260 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1261 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: build/poptBT.c:217
1265 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: build/poptBT.c:219
1269 #, fuzzy
1270 msgid "debug file state machine"
1271 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1272
1273 #: build/poptBT.c:221
1274 #, fuzzy
1275 msgid "do not execute any stages of the build"
1276 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1277
1278 #: build/poptBT.c:223
1279 #, fuzzy
1280 msgid "do not verify build dependencies"
1281 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1282
1283 #: build/poptBT.c:225
1284 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
1288 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1289 #, fuzzy
1290 msgid "don't verify package digest(s)"
1291 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1292
1293 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
1294 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1295 #, fuzzy
1296 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1297 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1298
1299 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1300 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1301 #, fuzzy
1302 msgid "don't verify package signature(s)"
1303 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1304
1305 #: build/poptBT.c:236
1306 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: build/poptBT.c:238
1310 #, fuzzy
1311 msgid "remove sources when done"
1312 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1313
1314 #: build/poptBT.c:240
1315 #, fuzzy
1316 msgid "remove specfile when done"
1317 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1318
1319 #: build/poptBT.c:242
1320 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1321 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1322
1323 #: build/poptBT.c:244
1324 #, fuzzy
1325 msgid "generate PGP/GPG signature"
1326 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1327
1328 #: build/poptBT.c:246
1329 msgid "override target platform"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: build/poptBT.c:248
1333 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: build/spec.c:238
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1339 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1340
1341 #: build/spec.c:244
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1344 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1345
1346 #: build/spec.c:307
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1349 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1350
1351 #: lib/cpio.c:207
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "(error 0x%x)"
1354 msgstr "virhe: "
1355
1356 #: lib/cpio.c:210
1357 msgid "Bad magic"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: lib/cpio.c:211
1361 msgid "Bad/unreadable  header"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: lib/cpio.c:232
1365 msgid "Header size too big"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: lib/cpio.c:233
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Unknown file type"
1371 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1372
1373 #: lib/cpio.c:234
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Missing hard link(s)"
1376 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1377
1378 #: lib/cpio.c:235
1379 msgid "MD5 sum mismatch"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/cpio.c:236
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Internal error"
1385 msgstr "vakava virhe: "
1386
1387 #: lib/cpio.c:237
1388 msgid "Archive file not in header"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: lib/cpio.c:248
1392 #, fuzzy
1393 msgid " failed - "
1394 msgstr "pgp epäonnistui"
1395
1396 #: lib/depends.c:162
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1399 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1400
1401 #: lib/depends.c:391
1402 msgid "(cached)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: lib/depends.c:417
1406 msgid "(rpmrc provides)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lib/depends.c:434
1410 #, fuzzy
1411 msgid "(rpmlib provides)"
1412 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1413
1414 #: lib/depends.c:463
1415 #, fuzzy
1416 msgid "(db files)"
1417 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1418
1419 #: lib/depends.c:476
1420 msgid "(db provides)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: lib/depends.c:489
1424 #, fuzzy
1425 msgid "(db package)"
1426 msgstr "kysele kaikki paketit"
1427
1428 #: lib/depends.c:839
1429 #, c-format
1430 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: lib/depends.c:961
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1436 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1437
1438 #. Record all relations.
1439 #: lib/depends.c:1193
1440 msgid "========== recording tsort relations\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. T4. Scan for zeroes.
1444 #: lib/depends.c:1294
1445 msgid ""
1446 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1447 "depth)\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/depends.c:1377
1451 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: lib/depends.c:1447
1455 msgid "LOOP:\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/depends.c:1482
1459 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1463 #: lib/depends.c:1487
1464 #, c-format
1465 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1469 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1470 msgid "(not a number)"
1471 msgstr "(ei ole luku)"
1472
1473 #: lib/formats.c:160
1474 #, fuzzy
1475 msgid "(not base64)"
1476 msgstr "(ei ole luku)"
1477
1478 #: lib/formats.c:170
1479 msgid "(invalid type)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1483 #, fuzzy
1484 msgid "(not a blob)"
1485 msgstr "(ei ole luku)"
1486
1487 #: lib/formats.c:310
1488 #, fuzzy
1489 msgid "(not a OpenPGP signature"
1490 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1491
1492 #: lib/fs.c:77
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1495 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1496
1497 #: lib/fs.c:92
1498 #, c-format
1499 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1505 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1506
1507 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "failed to open %s: %s\n"
1510 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1511
1512 #: lib/fs.c:330
1513 #, c-format
1514 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: lib/fsm.c:332
1518 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/fsm.c:334
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%10d %s\n"
1524 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1525
1526 #: lib/fsm.c:1235
1527 #, c-format
1528 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: lib/fsm.c:1533
1532 #, c-format
1533 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: lib/fsm.c:1662 lib/fsm.c:1798
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s saved as %s\n"
1539 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1540
1541 #: lib/fsm.c:1824
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1544 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1545
1546 #: lib/fsm.c:1830
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1549 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1550
1551 #: lib/fsm.c:1840
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1554 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1555
1556 #: lib/fsm.c:1860
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%s created as %s\n"
1559 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1560
1561 #: lib/misc.c:45
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1564 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1565
1566 #: lib/misc.c:50
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1569 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1570
1571 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "error creating temporary file %s\n"
1574 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1575
1576 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
1577 #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784
1578 #, c-format
1579 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: lib/package.c:591
1583 #, fuzzy
1584 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1585 msgstr ""
1586 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1587
1588 #: lib/package.c:599
1589 #, fuzzy
1590 msgid ""
1591 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1592 msgstr ""
1593 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1594
1595 #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705
1596 #, c-format
1597 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1598 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1599
1600 #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710
1601 #, c-format
1602 msgid "%s: No signature available\n"
1603 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1604
1605 #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s: headerRead failed\n"
1608 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1609
1610 #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1613 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1614
1615 #: lib/poptALL.c:197
1616 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
1620 msgid "'MACRO EXPR'"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/poptALL.c:200
1624 msgid "define MACRO with value EXPR"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: lib/poptALL.c:203
1628 #, fuzzy
1629 msgid "print macro expansion of EXPR"
1630 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1631
1632 #: lib/poptALL.c:204
1633 msgid "'EXPR'"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
1637 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
1641 msgid "<FILE:...>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
1645 msgid "disable use of libio(3) API"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/poptALL.c:221
1649 #, fuzzy
1650 msgid "send stdout to CMD"
1651 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1652
1653 #: lib/poptALL.c:222
1654 msgid "CMD"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: lib/poptALL.c:233
1658 #, fuzzy
1659 msgid "use ROOT as top level directory"
1660 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1661
1662 #: lib/poptALL.c:234
1663 msgid "ROOT"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/poptALL.c:237
1667 msgid "display known query tags"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/poptALL.c:239
1671 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/poptALL.c:241
1675 msgid "provide less detailed output"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: lib/poptALL.c:243
1679 msgid "provide more detailed output"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: lib/poptALL.c:245
1683 msgid "print the version of rpm being used"
1684 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1685
1686 #: lib/poptALL.c:258
1687 #, fuzzy
1688 msgid "debug payload file state machine"
1689 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1690
1691 #: lib/poptALL.c:260
1692 msgid "debug protocol data stream"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/poptALL.c:263
1696 msgid "debug option/argument processing"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/poptALL.c:274
1700 msgid "debug rpmio I/O"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/poptALL.c:282
1704 msgid "debug URL cache handling"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. @-nullpass@
1708 #: lib/poptALL.c:353
1709 #, c-format
1710 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/poptI.c:57
1714 #, fuzzy
1715 msgid "exclude paths must begin with a /"
1716 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1717
1718 #: lib/poptI.c:71
1719 msgid "relocations must begin with a /"
1720 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1721
1722 #: lib/poptI.c:74
1723 msgid "relocations must contain a ="
1724 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1725
1726 #: lib/poptI.c:77
1727 msgid "relocations must have a / following the ="
1728 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1729
1730 #: lib/poptI.c:92
1731 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: lib/poptI.c:99
1735 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: lib/poptI.c:152
1739 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1740 msgstr ""
1741 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1742
1743 #: lib/poptI.c:156
1744 msgid ""
1745 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1746 "<package> specified multiple packages)"
1747 msgstr ""
1748 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa  <paketti> (tavallisesti, jos  "
1749 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1750
1751 #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
1752 #, fuzzy
1753 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1754 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1755
1756 #: lib/poptI.c:166
1757 #, fuzzy
1758 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1759 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1760
1761 #: lib/poptI.c:169
1762 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: lib/poptI.c:172
1766 msgid "erase (uninstall) package"
1767 msgstr "poista paketti"
1768
1769 #: lib/poptI.c:172
1770 #, fuzzy
1771 msgid "<package>+"
1772 msgstr "kysele kaikki paketit"
1773
1774 #: lib/poptI.c:175
1775 msgid "do not install documentation"
1776 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1777
1778 #: lib/poptI.c:177
1779 msgid "skip files with leading component <path> "
1780 msgstr ""
1781
1782 #: lib/poptI.c:178
1783 msgid "<path>"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
1787 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1788 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1789
1790 #: lib/poptI.c:191
1791 #, fuzzy
1792 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1793 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1794
1795 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
1796 #, fuzzy
1797 msgid "<packagefile>+"
1798 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1799
1800 #: lib/poptI.c:194
1801 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1802 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1803
1804 #: lib/poptI.c:197
1805 msgid "don't verify package architecture"
1806 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1807
1808 #: lib/poptI.c:200
1809 msgid "don't verify package operating system"
1810 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1811
1812 #: lib/poptI.c:203
1813 msgid "don't check disk space before installing"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptI.c:205
1817 msgid "install documentation"
1818 msgstr "asenna dokumentaatio"
1819
1820 #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
1821 #, fuzzy
1822 msgid "install package(s)"
1823 msgstr "asenna paketti"
1824
1825 #: lib/poptI.c:217
1826 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1827 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1828
1829 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
1830 msgid "do not verify package dependencies"
1831 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1832
1833 #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1834 #, fuzzy
1835 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1836 msgstr "asenna paketti"
1837
1838 #: lib/poptI.c:231
1839 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1840 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1841
1842 #: lib/poptI.c:236
1843 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: lib/poptI.c:248
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1849 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1850
1851 #: lib/poptI.c:251
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1854 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1855
1856 #: lib/poptI.c:254
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1859 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1860
1861 #: lib/poptI.c:257
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1864 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1865
1866 #: lib/poptI.c:276
1867 #, fuzzy
1868 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1869 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1870
1871 #: lib/poptI.c:279
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1874 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1875
1876 #: lib/poptI.c:282
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1879 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1880
1881 #: lib/poptI.c:285
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1884 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1885
1886 #: lib/poptI.c:288
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1889 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1890
1891 #: lib/poptI.c:292
1892 msgid ""
1893 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1894 "automatically)"
1895 msgstr ""
1896 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1897 "automaattisesti)"
1898
1899 #: lib/poptI.c:296
1900 msgid "print percentages as package installs"
1901 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1902
1903 #: lib/poptI.c:298
1904 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1905 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1906
1907 #: lib/poptI.c:299
1908 msgid "<dir>"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: lib/poptI.c:301
1912 #, fuzzy
1913 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1914 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1915
1916 #: lib/poptI.c:302
1917 #, fuzzy
1918 msgid "<old>=<new>"
1919 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1920
1921 #: lib/poptI.c:305
1922 msgid "save erased package files by repackaging"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: lib/poptI.c:308
1926 msgid "install even if the package replaces installed files"
1927 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
1928
1929 #: lib/poptI.c:311
1930 msgid "reinstall if the package is already present"
1931 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
1932
1933 #: lib/poptI.c:313
1934 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: lib/poptI.c:314
1938 msgid "<date>"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: lib/poptI.c:316
1942 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1943 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
1944
1945 #: lib/poptI.c:319
1946 #, fuzzy
1947 msgid "upgrade package(s)"
1948 msgstr "asenna paketti"
1949
1950 #: lib/poptQV.c:95
1951 #, fuzzy
1952 msgid "query/verify all packages"
1953 msgstr "kysele kaikki paketit"
1954
1955 #: lib/poptQV.c:97
1956 #, fuzzy
1957 msgid "rpm checksig mode"
1958 msgstr "kyselymoodi"
1959
1960 #: lib/poptQV.c:99
1961 #, fuzzy
1962 msgid "query/verify package(s) owning file"
1963 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1964
1965 #: lib/poptQV.c:101
1966 #, fuzzy
1967 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1968 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1969
1970 #: lib/poptQV.c:103
1971 #, fuzzy
1972 msgid "query/verify package(s) in group"
1973 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1974
1975 #: lib/poptQV.c:105
1976 #, fuzzy
1977 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1978 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1979
1980 #: lib/poptQV.c:107
1981 #, fuzzy
1982 msgid "query/verify a package file"
1983 msgstr "kysele kaikki paketit"
1984
1985 #: lib/poptQV.c:109
1986 #, fuzzy
1987 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1988 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1989
1990 #: lib/poptQV.c:111
1991 #, fuzzy
1992 msgid "rpm query mode"
1993 msgstr "kyselymoodi"
1994
1995 #: lib/poptQV.c:113
1996 #, fuzzy
1997 msgid "query/verify a header instance"
1998 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1999
2000 #: lib/poptQV.c:115
2001 #, fuzzy
2002 msgid "query a spec file"
2003 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2004
2005 #: lib/poptQV.c:115
2006 msgid "<spec>"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: lib/poptQV.c:117
2010 #, fuzzy
2011 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2012 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2013
2014 #: lib/poptQV.c:119
2015 #, fuzzy
2016 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2017 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2018
2019 #: lib/poptQV.c:121
2020 #, fuzzy
2021 msgid "rpm verify mode"
2022 msgstr "kyselymoodi"
2023
2024 #: lib/poptQV.c:123
2025 #, fuzzy
2026 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2027 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2028
2029 #: lib/poptQV.c:125
2030 #, fuzzy
2031 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2032 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2033
2034 #: lib/poptQV.c:226
2035 #, fuzzy
2036 msgid "list all configuration files"
2037 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2038
2039 #: lib/poptQV.c:228
2040 #, fuzzy
2041 msgid "list all documentation files"
2042 msgstr "asenna dokumentaatio"
2043
2044 #: lib/poptQV.c:230
2045 #, fuzzy
2046 msgid "dump basic file information"
2047 msgstr "näytä paketin tiedot"
2048
2049 #: lib/poptQV.c:234
2050 #, fuzzy
2051 msgid "list files in package"
2052 msgstr "asenna paketti"
2053
2054 #: lib/poptQV.c:239
2055 #, c-format
2056 msgid "skip %%ghost files"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: lib/poptQV.c:243
2060 #, c-format
2061 msgid "skip %%license files"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: lib/poptQV.c:246
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "skip %%readme files"
2067 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2068
2069 #: lib/poptQV.c:252
2070 #, fuzzy
2071 msgid "use the following query format"
2072 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2073
2074 #: lib/poptQV.c:254
2075 #, fuzzy
2076 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2077 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2078
2079 #: lib/poptQV.c:256
2080 msgid "display the states of the listed files"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: lib/poptQV.c:282
2084 #, fuzzy
2085 msgid "don't verify size of files"
2086 msgstr "asenna paketti"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:285
2089 #, fuzzy
2090 msgid "don't verify symlink path of files"
2091 msgstr "asenna paketti"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:288
2094 #, fuzzy
2095 msgid "don't verify owner of files"
2096 msgstr "asenna paketti"
2097
2098 #: lib/poptQV.c:291
2099 #, fuzzy
2100 msgid "don't verify group of files"
2101 msgstr "asenna paketti"
2102
2103 #: lib/poptQV.c:294
2104 msgid "don't verify modification time of files"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2108 #, fuzzy
2109 msgid "don't verify mode of files"
2110 msgstr "asenna paketti"
2111
2112 #: lib/poptQV.c:303
2113 #, fuzzy
2114 msgid "don't verify files in package"
2115 msgstr "asenna paketti"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2118 #, fuzzy
2119 msgid "don't verify package dependencies"
2120 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2121
2122 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2123 #, fuzzy
2124 msgid "don't execute verify script(s)"
2125 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2126
2127 #: lib/poptQV.c:348
2128 #, fuzzy
2129 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2130 msgstr "asenna paketti"
2131
2132 #: lib/poptQV.c:351
2133 #, fuzzy
2134 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2135 msgstr "asenna paketti"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:366
2138 #, fuzzy
2139 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2140 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:368
2143 #, fuzzy
2144 msgid "verify package signature(s)"
2145 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:370
2148 msgid "import an armored public key"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: lib/poptQV.c:372
2152 #, fuzzy
2153 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2154 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2155
2156 #: lib/poptQV.c:374
2157 #, fuzzy
2158 msgid "generate signature"
2159 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2160
2161 #. @=boundsread@
2162 #. @-modfilesys@
2163 #: lib/psm.c:246 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2164 #, c-format
2165 msgid "Data type %d not supported\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: lib/psm.c:442
2169 msgid "source package expected, binary found\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/psm.c:561
2173 #, fuzzy
2174 msgid "source package contains no .spec file\n"
2175 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2176
2177 #: lib/psm.c:681
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2180 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2181
2182 #: lib/psm.c:851
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2185 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2186
2187 #: lib/psm.c:858
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2190 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2191
2192 #: lib/psm.c:1187
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2195 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2196
2197 #: lib/psm.c:1309
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: lib/psm.c:1419
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Unable to reload signature header\n"
2205 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2206
2207 #: lib/psm.c:1465
2208 #, c-format
2209 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: lib/psm.c:1474
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2215 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2216
2217 #: lib/psm.c:1522
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2220 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2221
2222 #: lib/psm.c:1523
2223 msgid " on file "
2224 msgstr ""
2225
2226 #: lib/psm.c:1720
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2229 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2230
2231 #: lib/psm.c:1723
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "%s failed: %s\n"
2234 msgstr "pgp epäonnistui"
2235
2236 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "incorrect format: %s\n"
2239 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2240
2241 #. @-boundswrite@
2242 #: lib/query.c:181
2243 msgid "(contains no files)"
2244 msgstr "(ei tiedostoja)"
2245
2246 #: lib/query.c:246
2247 msgid "normal        "
2248 msgstr ""
2249
2250 #: lib/query.c:249
2251 msgid "replaced      "
2252 msgstr ""
2253
2254 #: lib/query.c:252
2255 #, fuzzy
2256 msgid "not installed "
2257 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2258
2259 #: lib/query.c:255
2260 msgid "net shared    "
2261 msgstr ""
2262
2263 #: lib/query.c:258
2264 msgid "(no state)    "
2265 msgstr ""
2266
2267 #: lib/query.c:261
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "(unknown %3d) "
2270 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2271
2272 #: lib/query.c:279
2273 #, fuzzy
2274 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2275 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2276
2277 #: lib/query.c:312
2278 #, fuzzy
2279 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2280 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2281
2282 #: lib/query.c:406
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "can't query %s: %s\n"
2285 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2286
2287 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:420 lib/rpminstall.c:551
2288 #: lib/rpminstall.c:954 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "open of %s failed: %s\n"
2291 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2292
2293 #: lib/query.c:577
2294 #, c-format
2295 msgid "query of %s failed\n"
2296 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2297
2298 #: lib/query.c:583
2299 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2300 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2301
2302 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:564
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2305 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2306
2307 #: lib/query.c:653
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2310 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2311
2312 #: lib/query.c:674
2313 #, fuzzy
2314 msgid "no packages\n"
2315 msgstr "kysele kaikki paketit"
2316
2317 #: lib/query.c:694
2318 #, c-format
2319 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2320 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2321
2322 #: lib/query.c:704
2323 #, c-format
2324 msgid "no package triggers %s\n"
2325 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2326
2327 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "malformed %s: %s\n"
2330 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2331
2332 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "no package matches %s: %s\n"
2335 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2336
2337 #: lib/query.c:812
2338 #, c-format
2339 msgid "no package requires %s\n"
2340 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2341
2342 #: lib/query.c:823
2343 #, c-format
2344 msgid "no package provides %s\n"
2345 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2346
2347 #: lib/query.c:857
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "file %s: %s\n"
2350 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2351
2352 #: lib/query.c:861
2353 #, c-format
2354 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2355 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2356
2357 #: lib/query.c:888
2358 #, c-format
2359 msgid "invalid package number: %s\n"
2360 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2361
2362 #: lib/query.c:891
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "package record number: %u\n"
2365 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2366
2367 #: lib/query.c:896
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "record %u could not be read\n"
2370 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2371
2372 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:731
2373 #, c-format
2374 msgid "package %s is not installed\n"
2375 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2376
2377 #: lib/rpmal.c:696
2378 #, fuzzy
2379 msgid "(added files)"
2380 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2381
2382 #: lib/rpmal.c:773
2383 msgid "(added provide)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: lib/rpmchecksig.c:56
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s: open failed: %s\n"
2389 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2390
2391 #: lib/rpmchecksig.c:68
2392 #, fuzzy
2393 msgid "makeTempFile failed\n"
2394 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2395
2396 #: lib/rpmchecksig.c:112
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2399 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2400
2401 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "%s: not an rpm package\n"
2404 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2405
2406 #: lib/rpmchecksig.c:213
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2409 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2410
2411 #: lib/rpmchecksig.c:217
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2414 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2415
2416 #: lib/rpmchecksig.c:317
2417 #, c-format
2418 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: lib/rpmchecksig.c:347
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2424 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2425
2426 #: lib/rpmchecksig.c:353
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2429 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2430
2431 #: lib/rpmchecksig.c:556
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%s: import read failed.\n"
2434 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2435
2436 #: lib/rpmchecksig.c:561
2437 #, c-format
2438 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: lib/rpmchecksig.c:568
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "%s: import failed.\n"
2444 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2445
2446 #: lib/rpmchecksig.c:617
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2449 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2450
2451 #: lib/rpmchecksig.c:695
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2454 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2455
2456 #: lib/rpmchecksig.c:950
2457 msgid "NOT OK"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: lib/rpmchecksig.c:951 lib/rpmchecksig.c:965
2461 #, fuzzy
2462 msgid " (MISSING KEYS:"
2463 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:953 lib/rpmchecksig.c:967
2466 msgid ") "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: lib/rpmchecksig.c:954 lib/rpmchecksig.c:968
2470 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:956 lib/rpmchecksig.c:970
2474 msgid ")"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: lib/rpmchecksig.c:964
2478 msgid "OK"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2482 msgid "NO "
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2486 msgid "YES"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: lib/rpmds.c:613
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2493 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: lib/rpmds.c:646
2497 #, c-format
2498 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. @=branchstate@
2502 #: lib/rpmds.c:670
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2505 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2506
2507 #: lib/rpmfi.c:603
2508 msgid "========== relocations\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/rpmfi.c:607
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%5d exclude  %s\n"
2514 msgstr "Haen: %s\n"
2515
2516 #: lib/rpmfi.c:610
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2519 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2520
2521 #: lib/rpmfi.c:680
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2524 msgstr "Haen: %s\n"
2525
2526 #: lib/rpmfi.c:746
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "excluding %s %s\n"
2529 msgstr "Haen: %s\n"
2530
2531 #: lib/rpmfi.c:756
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "relocating %s to %s\n"
2534 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2535
2536 #: lib/rpmfi.c:835
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2539 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2540
2541 #: lib/rpminstall.c:179
2542 msgid "Preparing..."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: lib/rpminstall.c:181
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Preparing packages for installation..."
2548 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2549
2550 #: lib/rpminstall.c:199
2551 msgid "Repackaging..."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: lib/rpminstall.c:201
2555 msgid "Repackaging erased files..."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: lib/rpminstall.c:220
2559 msgid "Upgrading..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpminstall.c:222
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Upgrading packages..."
2565 msgstr "asenna paketti"
2566
2567 #: lib/rpminstall.c:367
2568 #, c-format
2569 msgid "Retrieving %s\n"
2570 msgstr "Haen: %s\n"
2571
2572 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2573 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2574 #: lib/rpminstall.c:380
2575 #, c-format
2576 msgid " ... as %s\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: lib/rpminstall.c:384
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2582 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2583
2584 #: lib/rpminstall.c:475
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "package %s is not relocateable\n"
2587 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2588
2589 #: lib/rpminstall.c:525
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "error reading from file %s\n"
2592 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2593
2594 #: lib/rpminstall.c:531
2595 #, c-format
2596 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: lib/rpminstall.c:543 lib/rpminstall.c:810 tools/rpmgraph.c:156
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "%s cannot be installed\n"
2602 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2603
2604 #: lib/rpminstall.c:579
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2607 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:759 lib/rpminstall.c:1156
2610 #: tools/rpmgraph.c:202
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Failed dependencies:\n"
2613 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2614
2615 #: lib/rpminstall.c:600 tools/rpmgraph.c:208
2616 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpminstall.c:630
2620 #, fuzzy
2621 msgid "installing binary packages\n"
2622 msgstr "asenna paketti"
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:654
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2627 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2628
2629 #: lib/rpminstall.c:734
2630 #, c-format
2631 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2632 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2633
2634 #: lib/rpminstall.c:794
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "cannot open %s: %s\n"
2637 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2638
2639 #: lib/rpminstall.c:800
2640 #, c-format
2641 msgid "Installing %s\n"
2642 msgstr "Asennan: %s\n"
2643
2644 #: lib/rpminstall.c:1150
2645 #, c-format
2646 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: lib/rpmlead.c:53
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2652 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2653
2654 #: lib/rpmlibprov.c:29
2655 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: lib/rpmlibprov.c:32
2659 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: lib/rpmlibprov.c:35
2663 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: lib/rpmlibprov.c:38
2667 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: lib/rpmlibprov.c:41
2671 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: lib/rpmlibprov.c:44
2675 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: lib/rpmlibprov.c:47
2679 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: lib/rpmlibprov.c:50
2683 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. @observer@
2687 #: lib/rpmps.c:200
2688 msgid "different"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/rpmps.c:208
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2694 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2695
2696 #: lib/rpmps.c:213
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2699 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2700
2701 #: lib/rpmps.c:218
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "package %s is already installed"
2704 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2705
2706 #: lib/rpmps.c:223
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2709 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2710
2711 #: lib/rpmps.c:228
2712 #, c-format
2713 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/rpmps.c:233
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2719 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2720
2721 #: lib/rpmps.c:238
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2724 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2725
2726 #: lib/rpmps.c:243
2727 #, c-format
2728 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: lib/rpmps.c:253
2732 #, c-format
2733 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: lib/rpmps.c:258
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2739 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2740
2741 #: lib/rpmps.c:262
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "%s is needed by %s%s"
2744 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2745
2746 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2747 #, fuzzy
2748 msgid "(installed) "
2749 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2750
2751 #: lib/rpmps.c:267
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%s conflicts with %s%s"
2754 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2755
2756 #: lib/rpmps.c:273
2757 #, c-format
2758 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: lib/rpmrc.c:201
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2764 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2765
2766 #: lib/rpmrc.c:204
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2769 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2770
2771 #: lib/rpmrc.c:358
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2774 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2775
2776 #: lib/rpmrc.c:363
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2779 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2780
2781 #: lib/rpmrc.c:371
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2784 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2785
2786 #: lib/rpmrc.c:408
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2789 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2790
2791 #: lib/rpmrc.c:413
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2794 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2795
2796 #. XXX Feof(fd)
2797 #: lib/rpmrc.c:583
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2800 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2801
2802 #: lib/rpmrc.c:621
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2805 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2806
2807 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2810 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2811
2812 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2815 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2816
2817 #: lib/rpmrc.c:664
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2820 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2821
2822 #: lib/rpmrc.c:704
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2825 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2826
2827 #: lib/rpmrc.c:771
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2830 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:1530
2833 #, c-format
2834 msgid "Unknown system: %s\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:1531
2838 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: lib/rpmrc.c:1756
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Cannot expand %s\n"
2844 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2845
2846 #: lib/rpmrc.c:1761
2847 #, c-format
2848 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: lib/rpmrc.c:1778
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2854 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2855
2856 #: lib/rpmts.c:135
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2859 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2860
2861 #: lib/rpmts.c:319
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2864 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2865
2866 #. Get available space on mounted file systems.
2867 #: lib/rpmts.c:797
2868 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: lib/signature.c:132
2872 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: lib/signature.c:150
2876 #, c-format
2877 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: lib/signature.c:155
2881 #, c-format
2882 msgid "  Actual size: %12d\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: lib/signature.c:177
2886 #, fuzzy
2887 msgid "No signature\n"
2888 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
2889
2890 #: lib/signature.c:181
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Old PGP signature\n"
2893 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2894
2895 #: lib/signature.c:192
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2898 msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
2899
2900 #: lib/signature.c:249
2901 #, c-format
2902 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. @=boundsread@
2906 #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
2907 #: lib/signature.c:771
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2910 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
2911
2912 #: lib/signature.c:356
2913 #, fuzzy
2914 msgid "pgp failed\n"
2915 msgstr "pgp epäonnistui"
2916
2917 #. PGP failed to write signature
2918 #. Just in case
2919 #: lib/signature.c:363
2920 #, fuzzy
2921 msgid "pgp failed to write signature\n"
2922 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
2923
2924 #: lib/signature.c:369
2925 #, c-format
2926 msgid "PGP sig size: %d\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. @=boundswrite@
2930 #: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
2931 #, fuzzy
2932 msgid "unable to read the signature\n"
2933 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
2934
2935 #: lib/signature.c:392
2936 #, c-format
2937 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/signature.c:470
2941 #, fuzzy
2942 msgid "gpg failed\n"
2943 msgstr "pgp epäonnistui"
2944
2945 #. GPG failed to write signature
2946 #. Just in case
2947 #: lib/signature.c:477
2948 #, fuzzy
2949 msgid "gpg failed to write signature\n"
2950 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
2951
2952 #: lib/signature.c:483
2953 #, c-format
2954 msgid "GPG sig size: %d\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:506
2958 #, c-format
2959 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. @notreached@
2963 #. This case should have been screened out long ago.
2964 #: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
2965 #, c-format
2966 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:808
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2972 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
2973
2974 #: lib/signature.c:823
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2977 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
2978
2979 #: lib/signature.c:872
2980 msgid "Header+Payload size: "
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/signature.c:913
2984 msgid "MD5 digest: "
2985 msgstr ""
2986
2987 #: lib/signature.c:969
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Header SHA1 digest: "
2990 msgstr "asenna paketti"
2991
2992 #: lib/signature.c:1044
2993 #, fuzzy
2994 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2995 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
2996
2997 #: lib/signature.c:1161
2998 msgid "Header "
2999 msgstr ""
3000
3001 #: lib/signature.c:1162
3002 #, fuzzy
3003 msgid "V3 DSA signature: "
3004 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3005
3006 #: lib/signature.c:1241
3007 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib/signature.c:1268
3011 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/signature.c:1272
3015 #, c-format
3016 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/transaction.c:107
3020 #, c-format
3021 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. @innercontinue@
3025 #: lib/transaction.c:912
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "excluding directory %s\n"
3028 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3029
3030 #. ===============================================
3031 #. * For packages being installed:
3032 #. * - verify package arch/os.
3033 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3034 #. * - count files.
3035 #. * For packages being removed:
3036 #. * - count files.
3037 #.
3038 #: lib/transaction.c:1024
3039 #, c-format
3040 msgid "sanity checking %d elments\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. ===============================================
3044 #. * Initialize transaction element file info for package:
3045 #.
3046 #.
3047 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3048 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3049 #. * worth the trouble though.
3050 #.
3051 #: lib/transaction.c:1105
3052 #, c-format
3053 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. ===============================================
3057 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3058 #.
3059 #: lib/transaction.c:1180
3060 msgid "computing file dispositions\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. ===============================================
3064 #. * Install and remove packages.
3065 #.
3066 #: lib/transaction.c:1389
3067 #, c-format
3068 msgid "install/erase %d elements\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: lib/verify.c:291
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "missing  %c %s"
3074 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3075
3076 #: lib/verify.c:398
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3079 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3080
3081 #: rpmdb/db3.c:156
3082 #, c-format
3083 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: rpmdb/db3.c:159
3087 #, c-format
3088 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: rpmdb/db3.c:185
3092 #, c-format
3093 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: rpmdb/db3.c:203
3097 #, c-format
3098 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: rpmdb/db3.c:243
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3104 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3105
3106 #: rpmdb/db3.c:678
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3109 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3110
3111 #: rpmdb/db3.c:745
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3114 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3115
3116 #: rpmdb/db3.c:967
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3119 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3120
3121 #: rpmdb/db3.c:1183
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3124 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3125
3126 #: rpmdb/db3.c:1185
3127 msgid "exclusive"
3128 msgstr "poissulkevaa"
3129
3130 #: rpmdb/db3.c:1185
3131 msgid "shared"
3132 msgstr "jaettua"
3133
3134 #: rpmdb/db3.c:1189
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3137 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3138
3139 #: rpmdb/dbconfig.c:327
3140 #, c-format
3141 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: rpmdb/dbconfig.c:367
3145 #, c-format
3146 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: rpmdb/dbconfig.c:376
3150 #, c-format
3151 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: rpmdb/dbconfig.c:385
3155 #, c-format
3156 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. This should not be allowed
3160 #. @-modfilesys@
3161 #: rpmdb/header.c:345
3162 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. @-observertrans -readonlytrans@
3166 #: rpmdb/header.c:2297
3167 msgid "missing { after %"
3168 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3169
3170 #. @-observertrans -readonlytrans@
3171 #: rpmdb/header.c:2327
3172 msgid "missing } after %{"
3173 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3174
3175 #. @-observertrans -readonlytrans@
3176 #: rpmdb/header.c:2341
3177 msgid "empty tag format"
3178 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3179
3180 #. @-observertrans -readonlytrans@
3181 #: rpmdb/header.c:2355
3182 msgid "empty tag name"
3183 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3184
3185 #. @-observertrans -readonlytrans@
3186 #: rpmdb/header.c:2372
3187 msgid "unknown tag"
3188 msgstr "tuntematon nimiö"
3189
3190 #. @-observertrans -readonlytrans@
3191 #: rpmdb/header.c:2399
3192 msgid "] expected at end of array"
3193 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3194
3195 #. @-observertrans -readonlytrans@
3196 #: rpmdb/header.c:2417
3197 msgid "unexpected ]"
3198 msgstr "odottamaton ']'"
3199
3200 #. @-observertrans -readonlytrans@
3201 #: rpmdb/header.c:2421
3202 msgid "unexpected }"
3203 msgstr "odottamaton '}'"
3204
3205 #. @-observertrans -readonlytrans@
3206 #: rpmdb/header.c:2490
3207 msgid "? expected in expression"
3208 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3209
3210 #. @-observertrans -readonlytrans@
3211 #: rpmdb/header.c:2499
3212 #, fuzzy
3213 msgid "{ expected after ? in expression"
3214 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3215
3216 #. @-observertrans -readonlytrans@
3217 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3218 msgid "} expected in expression"
3219 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3220
3221 #. @-observertrans -readonlytrans@
3222 #: rpmdb/header.c:2522
3223 msgid ": expected following ? subexpression"
3224 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3225
3226 #. @-observertrans -readonlytrans@
3227 #: rpmdb/header.c:2542
3228 #, fuzzy
3229 msgid "{ expected after : in expression"
3230 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3231
3232 #. @-observertrans -readonlytrans@
3233 #: rpmdb/header.c:2567
3234 msgid "| expected at end of expression"
3235 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3236
3237 #: rpmdb/poptDB.c:18
3238 msgid "initialize database"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: rpmdb/poptDB.c:20
3242 #, fuzzy
3243 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3244 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3245
3246 #: rpmdb/poptDB.c:23
3247 #, fuzzy
3248 msgid "verify database files"
3249 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3250
3251 #: rpmdb/poptDB.c:25
3252 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. @-modfilesys@
3256 #: rpmdb/rpmdb.c:215
3257 #, c-format
3258 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: rpmdb/rpmdb.c:290
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3264 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3265
3266 #: rpmdb/rpmdb.c:312
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "cannot open %s index\n"
3269 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3270
3271 #: rpmdb/rpmdb.c:960
3272 #, fuzzy
3273 msgid "no dbpath has been set\n"
3274 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3275
3276 #: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1402 rpmdb/rpmdb.c:1452 rpmdb/rpmdb.c:2425
3277 #: rpmdb/rpmdb.c:2533 rpmdb/rpmdb.c:3262
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3280 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3281
3282 #: rpmdb/rpmdb.c:1695 rpmdb/rpmdb.c:2318 rpmdb/rpmdb.c:3065
3283 msgid "rpmdb: skipping"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: rpmdb/rpmdb.c:1705
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3289 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3290
3291 #: rpmdb/rpmdb.c:2345
3292 #, c-format
3293 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: rpmdb/rpmdb.c:2621
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3299 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3300
3301 #: rpmdb/rpmdb.c:2684
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3304 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3305
3306 #: rpmdb/rpmdb.c:2799
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3309 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3310
3311 #: rpmdb/rpmdb.c:2803
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3314 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3315
3316 #: rpmdb/rpmdb.c:2831
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3319 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3320
3321 #: rpmdb/rpmdb.c:2852
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3324 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3325
3326 #: rpmdb/rpmdb.c:2862
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3329 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3330
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:3011
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3334 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3335
3336 #: rpmdb/rpmdb.c:3237
3337 #, c-format
3338 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:3241
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3344 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3345
3346 #: rpmdb/rpmdb.c:3281
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3349 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3350
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:3642
3352 #, c-format
3353 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:3680
3357 msgid "no dbpath has been set"
3358 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3359
3360 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3363 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3364
3365 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "temporary database %s already exists\n"
3368 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3369
3370 #: rpmdb/rpmdb.c:3722
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "creating directory %s\n"
3373 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3374
3375 #: rpmdb/rpmdb.c:3724
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "creating directory %s: %s\n"
3378 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3379
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:3731
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3383 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3384
3385 #: rpmdb/rpmdb.c:3744
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3388 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3389
3390 #: rpmdb/rpmdb.c:3773
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3393 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3394
3395 #: rpmdb/rpmdb.c:3813
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3398 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3399
3400 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3401 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3405 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3409 #, c-format
3410 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:3851
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "removing directory %s\n"
3416 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3417
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:3853
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3421 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3422
3423 #: rpmio/macro.c:230
3424 #, c-format
3425 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. XXX just in case
3429 #: rpmio/macro.c:367
3430 #, c-format
3431 msgid "%3d>%*s(empty)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: rpmio/macro.c:410
3435 #, c-format
3436 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: rpmio/macro.c:648
3440 #, c-format
3441 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: rpmio/macro.c:681
3445 #, c-format
3446 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: rpmio/macro.c:687
3450 #, c-format
3451 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: rpmio/macro.c:692
3455 #, c-format
3456 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: rpmio/macro.c:698
3460 #, c-format
3461 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: rpmio/macro.c:733
3465 #, c-format
3466 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: rpmio/macro.c:851
3470 #, c-format
3471 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: rpmio/macro.c:972
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3477 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3478
3479 #: rpmio/macro.c:1168
3480 #, c-format
3481 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3487 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3488
3489 #: rpmio/macro.c:1296
3490 #, c-format
3491 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: rpmio/macro.c:1425
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3497 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3498
3499 #: rpmio/macro.c:1496
3500 msgid "Target buffer overflow\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. XXX Fstrerror
3504 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "File %s: %s\n"
3507 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3508
3509 #: rpmio/macro.c:1700
3510 #, c-format
3511 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: rpmio/rpmio.c:664
3515 msgid "Success"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: rpmio/rpmio.c:667
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Bad server response"
3521 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3522
3523 #: rpmio/rpmio.c:670
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Server I/O error"
3526 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3527
3528 #: rpmio/rpmio.c:673
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Server timeout"
3531 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3532
3533 #: rpmio/rpmio.c:676
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Unable to lookup server host address"
3536 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3537
3538 #: rpmio/rpmio.c:679
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Unable to lookup server host name"
3541 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3542
3543 #: rpmio/rpmio.c:682
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Failed to connect to server"
3546 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3547
3548 #: rpmio/rpmio.c:685
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Failed to establish data connection to server"
3551 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3552
3553 #: rpmio/rpmio.c:688
3554 #, fuzzy
3555 msgid "I/O error to local file"
3556 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3557
3558 #: rpmio/rpmio.c:691
3559 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3560 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3561
3562 #: rpmio/rpmio.c:694
3563 msgid "File not found on server"
3564 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3565
3566 #: rpmio/rpmio.c:697
3567 msgid "Abort in progress"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: rpmio/rpmio.c:701
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Unknown or unexpected error"
3573 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3574
3575 #: rpmio/rpmio.c:1393
3576 #, c-format
3577 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: rpmio/rpmlog.c:59
3581 #, fuzzy
3582 msgid "(no error)"
3583 msgstr "virhe: "
3584
3585 #. !< RPMLOG_EMERG
3586 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3587 msgid "fatal error: "
3588 msgstr "vakava virhe: "
3589
3590 #. !< RPMLOG_CRIT
3591 #: rpmio/rpmlog.c:133
3592 msgid "error: "
3593 msgstr "virhe: "
3594
3595 #. !< RPMLOG_ERR
3596 #: rpmio/rpmlog.c:134
3597 msgid "warning: "
3598 msgstr "varoitus: "
3599
3600 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3601 #, c-format
3602 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: rpmio/url.c:122
3606 #, c-format
3607 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: rpmio/url.c:142
3611 #, c-format
3612 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: rpmio/url.c:171
3616 #, c-format
3617 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: rpmio/url.c:267
3621 #, c-format
3622 msgid "Password for %s@%s: "
3623 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3624
3625 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "error: %sport must be a number\n"
3628 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3629
3630 #: rpmio/url.c:476
3631 #, fuzzy
3632 msgid "url port must be a number\n"
3633 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3634
3635 #. XXX Fstrerror
3636 #: rpmio/url.c:543
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "failed to create %s: %s\n"
3639 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3640
3641 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3642 #, fuzzy
3643 msgid "don't verify header+payload signature"
3644 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3645
3646 #: tools/rpmcache.c:518
3647 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: tools/rpmcache.c:522
3651 msgid "follow command line symlinks"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: tools/rpmcache.c:525
3655 msgid "logical walk"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: tools/rpmcache.c:528
3659 #, fuzzy
3660 msgid "don't change directories"
3661 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3662
3663 #: tools/rpmcache.c:531
3664 msgid "don't get stat info"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: tools/rpmcache.c:534
3668 msgid "physical walk"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: tools/rpmcache.c:537
3672 msgid "return dot and dot-dot"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: tools/rpmcache.c:540
3676 msgid "don't cross devices"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: tools/rpmcache.c:543
3680 msgid "return whiteout information"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3684 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: tools/rpmcache.c:578
3688 #, c-format
3689 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: tools/rpmcache.c:618
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3695 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3696
3697 #: tools/rpmgraph.c:177
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3700 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3704 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3705
3706 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3707 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3711 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "h#%7u: %s"
3715 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3716
3717 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3718 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3722 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3726 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3727
3728 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3729 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3733 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "display a verbose file listing"
3737 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "don't verify package digest"
3741 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "don't verify package signature"
3745 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3746
3747 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3748 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3749
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3752 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3756 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3760 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3761
3762 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3763 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
3764
3765 #~ msgid ""
3766 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3767 #~ msgstr ""
3768 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
3769
3770 #~ msgid ""
3771 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
3774 #~ "<hakem>]"
3775
3776 #~ msgid ""
3777 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3778 #~ "allfiles]"
3779 #~ msgstr ""
3780 #~ "                        [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3781 #~ "allfiles]"
3782
3783 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3784 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3788 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid ""
3792 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3793 #~ "oldpath=newpath]"
3794 #~ msgstr ""
3795 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3800 #~ msgstr ""
3801 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3805 #~ msgstr ""
3806 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
3807
3808 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "                        [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
3811
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3814 #~ msgstr ""
3815 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3816 #~ "<tiedosto>]"
3817
3818 #~ msgid ""
3819 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <hakem>] [--prefix "
3822 #~ "<hakem>] "
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3826 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
3827
3828 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3829 #~ msgstr ""
3830 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3835 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3839 #~ msgstr ""
3840 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
3841
3842 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3843 #~ msgstr ""
3844 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3848 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3852 #~ msgstr ""
3853 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3854 #~ "noscripts]"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3858 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
3859
3860 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3861 #~ msgstr ""
3862 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
3863
3864 #~ msgid ""
3865 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3866 #~ "noscripts]"
3867 #~ msgstr ""
3868 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3869 #~ "noscripts]"
3870
3871 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3872 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
3873
3874 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3875 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
3876
3877 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3878 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3882 #~ msgstr ""
3883 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
3884
3885 #~ msgid ""
3886 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3887 #~ msgstr ""
3888 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
3889 #~ "<tiedosto>]"
3890
3891 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid ""
3897 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3898 #~ msgstr "                        [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
3899
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3902 #~ msgstr ""
3903 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
3904
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3907 #~ msgstr ""
3908 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
3909 #~ "pakettiN"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid ""
3913 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
3916
3917 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3918 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
3919
3920 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3921 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3925 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Usage:"
3929 #~ msgstr "käyttö:"
3930
3931 #~ msgid "print this message"
3932 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3936 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
3940 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3944 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
3948 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
3952 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
3953
3954 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3955 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
3956
3957 #~ msgid "be a little more verbose"
3958 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
3959
3960 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3961 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid ""
3965 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
3968 #~ "voidaan käyttää"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
3972 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
3973
3974 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3975 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
3976
3977 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3978 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
3982 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3986 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "      --httpport <port>   "
3990 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3994 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
3995
3996 #~ msgid "query mode"
3997 #~ msgstr "kyselymoodi"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4001 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4002
4003 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4004 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4008 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4009
4010 #~ msgid "      Package specification options:"
4011 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4012
4013 #~ msgid "query all packages"
4014 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4015
4016 #~ msgid "query package owning <file>"
4017 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4018
4019 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4020 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4024 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4028 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4032 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4036 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4040 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4044 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4045
4046 #~ msgid "      Information selection options:"
4047 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4048
4049 #~ msgid "display package information"
4050 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4051
4052 #~ msgid "display the package's change log"
4053 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4054
4055 #~ msgid "display package file list"
4056 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4057
4058 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4059 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4060
4061 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4062 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4063
4064 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4065 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4066
4067 #~ msgid ""
4068 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4069 #~ "or -d)"
4070 #~ msgstr ""
4071 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4072 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4073
4074 #~ msgid "list capabilities package provides"
4075 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4076
4077 #~ msgid "list package dependencies"
4078 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4079
4080 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4081 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4082
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4085 #~ "options as -q"
4086 #~ msgstr ""
4087 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4088 #~ "kuin -q "
4089
4090 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4091 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4092
4093 #~ msgid "do not verify file attributes"
4094 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4095
4096 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4097 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4101 #~ msgstr "asenna paketti"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4105 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4109 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4113 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4114
4115 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4116 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4117
4118 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4119 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4123 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4124
4125 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4126 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "    -e <package>          "
4130 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4131
4132 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4133 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4134
4135 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4136 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4140 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4141
4142 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4143 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4144
4145 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4146 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4147
4148 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4149 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4150
4151 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4152 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4153
4154 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4155 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4156
4157 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4158 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4159
4160 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4161 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "remove spec file when done"
4165 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4169 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4170
4171 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4172 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4173
4174 #~ msgid "do not execute any stages"
4175 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4176
4177 #~ msgid ""
4178 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4179 #~ "sources, patches, and icons."
4180 #~ msgstr ""
4181 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4182 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4183
4184 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4185 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4189 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4193 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4194
4195 #~ msgid "add a signature to a package"
4196 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4197
4198 #, fuzzy
4199 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4200 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4201
4202 #, fuzzy
4203 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4204 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4208 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4209
4210 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4211 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4212
4213 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4214 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4215
4216 #~ msgid ""
4217 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4218 #~ "package specification options as -q"
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4221 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4222
4223 #~ msgid ""
4224 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4225 #~ "same package specification options as -q"
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4228 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4229
4230 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4231 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4232
4233 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4234 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid ""
4238 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4239 #~ "installation, erasure, and verification"
4240 #~ msgstr ""
4241 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4242 #~ "tai tarkistettaessa"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4246 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4247
4248 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4249 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4250
4251 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4252 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4253
4254 #, fuzzy
4255 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4256 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4257
4258 #, fuzzy
4259 #~ msgid ""
4260 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4261 #~ "verification"
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4264 #~ "paketteja todennettaessa"
4265
4266 #~ msgid "no packages given for signature check"
4267 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4268
4269 #~ msgid "no packages given for signing"
4270 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4271
4272 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4273 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4274
4275 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4276 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4277
4278 #, fuzzy
4279 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4280 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4281
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4284 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4285
4286 #, fuzzy
4287 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4288 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4289
4290 #, fuzzy
4291 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4292 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4296 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4300 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4301
4302 #, fuzzy
4303 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4304 #~ msgstr "kyselymoodi"
4305
4306 #, fuzzy
4307 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4308 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4309
4310 #, fuzzy
4311 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4312 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4313
4314 #, fuzzy
4315 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4316 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4317
4318 #, fuzzy
4319 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4320 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4321
4322 #, fuzzy
4323 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4324 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4325
4326 #, fuzzy
4327 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4328 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4329
4330 #~ msgid "(unknown type)"
4331 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4332
4333 #, fuzzy
4334 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4335 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4336
4337 #, fuzzy
4338 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4339 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4343 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4344
4345 #, fuzzy
4346 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4347 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4351 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4355 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4359 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4363 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4367 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4371 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4375 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4376
4377 #, fuzzy
4378 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4379 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4383 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "   --root <dir>           "
4387 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid ""
4391 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4392 #~ "place"
4393 #~ msgstr ""
4394 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4395 #~ "voidaan käyttää"
4396
4397 #, fuzzy
4398 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4399 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4400
4401 #, fuzzy
4402 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4403 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4407 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4411 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4415 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "  Package specification options:"
4419 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "     -f <file>+           "
4423 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4427 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4431 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4435 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4439 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4440
4441 #, fuzzy
4442 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4443 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4444
4445 #, fuzzy
4446 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4447 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4451 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4455 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4456
4457 #, fuzzy
4458 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4459 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "    Information selection options:"
4463 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4467 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "list capabilities required by package"
4471 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4475 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4476
4477 #, fuzzy
4478 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4479 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4483 #~ msgstr "asenna paketti"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4487 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4488
4489 #, fuzzy
4490 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4491 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4492
4493 #, fuzzy
4494 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4495 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4499 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4500
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4503 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4507 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4508
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4511 #~ msgstr "asenna paketti"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4515 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "   --erase <package>"
4519 #~ msgstr "asenna paketti"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "   -e <package>           "
4523 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4527 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4531 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4535 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4539 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4543 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4547 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid ""
4551 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4552 #~ "and verification"
4553 #~ msgstr ""
4554 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4555 #~ "tarkistettaessa"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4559 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4563 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid ""
4567 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4568 #~ "<dir>]"
4569 #~ msgstr ""
4570 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4571 #~ "<hakem>]"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4576 #~ "<file:...>]"
4577 #~ msgstr ""
4578 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4579 #~ "<tiedosto>]"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4584 #~ ">]\n"
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4587 #~ "<tiedosto>]"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4592 #~ msgstr ""
4593 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4603 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4607 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid ""
4611 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4612 #~ "packageN\n"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid ""
4618 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4619 #~ msgstr ""
4620 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4621 #~ "pakettiN"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4626 #~ "<file:...>]\n"
4627 #~ msgstr ""
4628 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4632 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4636 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "installing a source package\n"
4640 #~ msgstr "asenna paketti"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4644 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4645
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4648 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4652 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4653
4654 #, fuzzy
4655 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4656 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
4660 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4664 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4669 #~ "returned %s\n"
4670 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4674 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4678 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "counting packages to install\n"
4682 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "found %d packages\n"
4686 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4687
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4690 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4694 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4695
4696 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4697 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4701 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4702
4703 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4704 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4705
4706 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4707 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid ""
4711 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4712 #~ "<file>]\n"
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4715 #~ "<tiedosto>]"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4719 #~ msgstr "                        [kohteet]"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4723 #~ msgstr ""
4724 #~ "                        [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4725 #~ "määrittelytiedosto"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4729 #~ msgstr ""
4730 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4731
4732 #, fuzzy
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4735 #~ msgstr ""
4736 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4737 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid ""
4741 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4742 #~ "rpm\n"
4743 #~ msgstr ""
4744 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4745 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4749 #~ msgstr ""
4750 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4751
4752 #, fuzzy
4753 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
4754 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4755
4756 #, fuzzy
4757 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
4758 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4759
4760 #, fuzzy
4761 #~ msgid "package src rpm only"
4762 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
4766 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
4770 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
4774 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
4778 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4782 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4783
4784 #, fuzzy
4785 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4786 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "exec failed!\n"
4790 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4791
4792 #, fuzzy
4793 #~ msgid "New Header signature\n"
4794 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
4795
4796 #, fuzzy
4797 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4798 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4802 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
4803
4804 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4805 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
4806
4807 #~ msgid ""
4808 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4809 #~ msgstr ""
4810 #~ "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
4811 #~ "justdb]"
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid ""
4815 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4816 #~ msgstr ""
4817 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
4818 #~ "<portti>]"
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid "package not found in database"
4822 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4826 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid ""
4830 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4831 #~ "<file>]"
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4834 #~ "<tiedosto>]"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4838 #~ msgstr ""
4839 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
4840 #~ "<kj>]"
4841
4842 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4843 #~ msgstr ""
4844 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4845
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4848 #~ msgstr ""
4849 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4850 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4851
4852 #~ msgid ""
4853 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4854 #~ "rpm"
4855 #~ msgstr ""
4856 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4857 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
4861 #~ msgstr ""
4862 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
4863 #~ "<kj>]"
4864
4865 #, fuzzy
4866 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4867 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4868
4869 #, fuzzy
4870 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4871 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "override build architecture"
4875 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "override build operating system"
4879 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
4880
4881 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4882 #~ msgstr ""
4883 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
4884
4885 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4886 #~ msgstr ""
4887 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
4888
4889 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4890 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
4891
4892 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4893 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
4894
4895 #~ msgid ""
4896 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4897 #~ "upgrades"
4898 #~ msgstr ""
4899 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
4900 #~ "ja päivitettäessä"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid ""
4904 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4905 #~ "upgrades"
4906 #~ msgstr ""
4907 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
4908 #~ "ja päivitettäessä"
4909
4910 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4911 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
4912
4913 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4914 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4918 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4919
4920 #~ msgid "remove sources and spec file"
4921 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4925 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4929 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4933 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4937 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4941 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4942
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4945 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4946
4947 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4948 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
4949
4950 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4951 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
4952
4953 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4954 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4958 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4962 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4963
4964 #~ msgid "could not read database record!\n"
4965 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
4966
4967 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4968 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
4969
4970 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4971 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4975 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
4976
4977 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4978 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "package has no group\n"
4982 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4986 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "cannot create %s"
4990 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4994 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
4995
4996 #~ msgid "failed to open %s\n"
4997 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5001 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5005 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5006
5007 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5008 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5009
5010 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5011 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5012
5013 #~ msgid "Couldn't write package"
5014 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5015
5016 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5017 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5018
5019 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5020 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5021
5022 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5023 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5024
5025 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5026 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5027
5028 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5029 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5033 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5037 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5038
5039 #~ msgid "showing package: %d\n"
5040 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5044 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5045
5046 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5047 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5048
5049 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5050 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5051
5052 #, fuzzy
5053 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5054 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5055
5056 #, fuzzy
5057 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5058 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5059
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5062 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5066 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5067
5068 #, fuzzy
5069 #~ msgid "package %s contains no files"
5070 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5071
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "file %s is shared\n"
5074 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5078 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5079
5080 #, fuzzy
5081 #~ msgid "keeping %s\n"
5082 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5083
5084 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5085 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5086
5087 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5088 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5089
5090 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5091 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5092
5093 #~ msgid "(none)"
5094 #~ msgstr "(ei mitään)"
5095
5096 #, fuzzy
5097 #~ msgid ""
5098 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5099 #~ "<port>]"
5100 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5105 #~ msgstr ""
5106 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5107 #~ "changelog]"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "   --help\t\t- print this message"
5111 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "   --version\t- print the version of rpm being used"
5115 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "       -v\t\t      - be a little more verbose"
5119 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "       -vv\t              - be incredibly verbose (for debugging)"
5123 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "   -q                   - query mode"
5127 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "      --queryformat <s>   - use s as the header format (implies -i)"
5131 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "        -a                - query all packages"
5135 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "        -f <file>+        - query package owning <file>"
5139 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "        -F                - like -f, but read file names from stdin"
5143 #~ msgstr ""
5144 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "        -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5149 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5150
5151 #, fuzzy
5152 #~ msgid ""
5153 #~ "        -P                - like -p, but read package names from stdin"
5154 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid ""
5158 #~ "\t   --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5159 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5160
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid ""
5163 #~ "\t   --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5164 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "        -i                - display package information"
5168 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "        -l                - display package file list"
5172 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "        -s                - show file states (implies -l)"
5176 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid ""
5180 #~ "        -d                - list only documentation files (implies -l)"
5181 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid ""
5185 #~ "        -c                - list only configuration files (implies -l)"
5186 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "                            (must be used with -l, -c, or -d)"
5190 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "        --provides        - list capabilbities package provides"
5194 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "        -R                - list package dependencies"
5198 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "        --scripts         - print the various [un]install scripts"
5202 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid ""
5206 #~ "    --querytags         - list the tags that can be used in a query format"
5207 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5211 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid ""
5215 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5216 #~ "uninstallation"
5217 #~ msgstr ""
5218 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5219 #~ "tai tarkistettaessa"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid ""
5223 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5224 #~ "uninstallation, and verification"
5225 #~ msgstr ""
5226 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5227 #~ "tarkistettaessa"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid ""
5231 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5232 #~ "and building"
5233 #~ msgstr ""
5234 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5235 #~ "käännettäessä"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid ""
5239 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5240 #~ "querying, and database rebuilds"
5241 #~ msgstr ""
5242 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5243 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5244
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5247 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5251 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5255 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5256
5257 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5258 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5259
5260 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5261 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"