Fix hex_to_bytes and add it to common utils.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 17:23+0300\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:184
22 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
23 msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:423
26 #, c-format
27 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
28 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
29
30 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
31 #: lib/random.c:75
32 msgid ""
33 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
34 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
35 msgstr ""
36 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta synnytettäessä.\n"
37 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
38
39 #: lib/random.c:79
40 #, c-format
41 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
42 msgstr "Avaimen synnyttäminen (%d%% valmis).\n"
43
44 #: lib/random.c:168
45 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
46 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
47
48 #: lib/random.c:205
49 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
50 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
51
52 #: lib/random.c:210
53 #, c-format
54 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
55 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
56
57 #: lib/setup.c:162
58 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
59 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
60
61 #: lib/setup.c:168
62 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
63 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
64
65 #: lib/setup.c:190
66 #, c-format
67 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
68 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
69
70 #: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
71 #, c-format
72 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
73 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
74
75 #: lib/setup.c:229
76 msgid "All key slots full.\n"
77 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
78
79 #: lib/setup.c:236
80 #, c-format
81 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
82 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
83
84 #: lib/setup.c:242
85 #, c-format
86 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
87 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
88
89 #: lib/setup.c:345
90 #, c-format
91 msgid "Enter passphrase for %s: "
92 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
93
94 #: lib/setup.c:505
95 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
96 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
97
98 #: lib/setup.c:513
99 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
100 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
101
102 #: lib/setup.c:569
103 #, c-format
104 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
105 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
106
107 #: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073
108 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
109 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
110
111 #: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810
112 #, c-format
113 msgid "Device %s is not active.\n"
114 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
115
116 #: lib/setup.c:666
117 #, c-format
118 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
119 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
120
121 #: lib/setup.c:780
122 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
123 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
124
125 #: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890
126 msgid "Invalid key size.\n"
127 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
128
129 #: lib/setup.c:826
130 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
131 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
132
133 #: lib/setup.c:864
134 #, c-format
135 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
136 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
137
138 #: lib/setup.c:867
139 #, c-format
140 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
141 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
142
143 #: lib/setup.c:885
144 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
145 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
146
147 #: lib/setup.c:945
148 #, c-format
149 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
150 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
151
152 #: lib/setup.c:1088
153 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
154 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
155
156 #: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335
157 #: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875
158 #: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119
159 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
160 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
161
162 #: lib/setup.c:1180
163 #, c-format
164 msgid "Volume %s is not active.\n"
165 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
166
167 #: lib/setup.c:1192
168 #, c-format
169 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
170 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
171
172 #: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279
173 #, c-format
174 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
175 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
176
177 #: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343
178 msgid "Enter passphrase: "
179 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
180
181 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
182 #: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425
183 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
184 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
185
186 #: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435
187 msgid "Enter any passphrase: "
188 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
189
190 #: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515
191 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
192 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
193
194 #: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886
195 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
196 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
197
198 #: lib/setup.c:1544
199 #, c-format
200 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
201 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
202
203 #: lib/setup.c:1549
204 #, c-format
205 msgid "Key slot %d is not used.\n"
206 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
207
208 #: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743
209 #, c-format
210 msgid "Device %s already exists.\n"
211 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
212
213 #: lib/setup.c:1754
214 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
215 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
216
217 #: lib/setup.c:1785
218 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
219 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
220
221 #: lib/setup.c:1814
222 #, c-format
223 msgid "Invalid device %s.\n"
224 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
225
226 #: lib/setup.c:1842
227 msgid "Volume key buffer too small.\n"
228 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
229
230 #: lib/setup.c:1850
231 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
232 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
233
234 #: lib/setup.c:1856
235 #, c-format
236 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
237 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
238
239 #: lib/utils.c:270
240 #, c-format
241 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
242 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
243
244 #: lib/utils.c:280
245 #, c-format
246 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
247 msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
248
249 #: lib/utils.c:281
250 msgid "exclusive "
251 msgstr "yksinomainen "
252
253 #: lib/utils.c:282
254 msgid "writable"
255 msgstr "kirjoitettava"
256
257 #: lib/utils.c:282
258 msgid "read-only"
259 msgstr "kirjoitussuojattu"
260
261 #: lib/utils.c:289
262 #, c-format
263 msgid "Cannot read device %s.\n"
264 msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n"
265
266 #: lib/utils.c:386
267 #, c-format
268 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
269 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
270
271 #: lib/utils.c:390
272 #, c-format
273 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
274 msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n"
275
276 #: lib/utils.c:396
277 #, c-format
278 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
279 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
280
281 #: lib/utils.c:404
282 #, c-format
283 msgid "Device %s has zero size.\n"
284 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
285
286 #: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532
287 #, c-format
288 msgid "Device %s is too small.\n"
289 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
290
291 #: lib/utils.c:439
292 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
293 msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
294
295 #: lib/utils.c:445
296 msgid "Cannot get process priority.\n"
297 msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n"
298
299 #: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461
300 #, c-format
301 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
302 msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
303
304 #: lib/utils.c:459
305 msgid "Cannot unlock memory.\n"
306 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
307
308 #: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338
309 #: lib/utils_crypt.c:354
310 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
311 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
312
313 #: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241
314 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
315 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
316
317 #: lib/utils_crypt.c:239
318 msgid "Verify passphrase: "
319 msgstr "Todenna salasanalause: "
320
321 #: lib/utils_crypt.c:246
322 msgid "Passphrases do not match.\n"
323 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
324
325 #: lib/utils_crypt.c:287
326 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
327 msgstr "Ei voida käyttää siirrososoitetta pääteikkunasyötteellä.\n"
328
329 #: lib/utils_crypt.c:306
330 msgid "Failed to open key file.\n"
331 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
332
333 #: lib/utils_crypt.c:315
334 msgid "Failed to stat key file.\n"
335 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
336
337 #: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345
338 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
339 msgstr "Ei voida etsiä pyydettyä avaintiedostosiirrososoitetta.\n"
340
341 #: lib/utils_crypt.c:362
342 msgid "Error reading passphrase.\n"
343 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
344
345 #: lib/utils_crypt.c:380
346 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
347 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
348
349 #: lib/utils_crypt.c:385
350 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
351 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
352
353 #: lib/utils_fips.c:45
354 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
355 msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
356
357 #: lib/utils_fips.c:49
358 msgid "Running in FIPS mode.\n"
359 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
360
361 #: lib/luks1/keyencryption.c:79
362 #, c-format
363 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
364 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
365
366 #: lib/luks1/keyencryption.c:106
367 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
368 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
369
370 #: lib/luks1/keyencryption.c:129
371 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
372 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
373
374 #: lib/luks1/keyencryption.c:145
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
378 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
379 "%s"
380 msgstr ""
381 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
382 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
383 "%s"
384
385 #: lib/luks1/keyencryption.c:155
386 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
387 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
388
389 #: lib/luks1/keyencryption.c:162
390 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
391 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
392
393 #: lib/luks1/keymanage.c:149
394 #, c-format
395 msgid "Requested file %s already exist.\n"
396 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
397
398 #: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399
399 #, c-format
400 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
401 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
402
403 #: lib/luks1/keymanage.c:189
404 #, c-format
405 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
406 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
407
408 #: lib/luks1/keymanage.c:216
409 #, c-format
410 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
411 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
412
413 #: lib/luks1/keymanage.c:224
414 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
415 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
416
417 #: lib/luks1/keymanage.c:237
418 #, c-format
419 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
420 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
421
422 #: lib/luks1/keymanage.c:243
423 #, c-format
424 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
425 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
426
427 #: lib/luks1/keymanage.c:254
428 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
429 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
430
431 #: lib/luks1/keymanage.c:262
432 #, c-format
433 msgid "Device %s %s%s"
434 msgstr "Laite %s %s%s"
435
436 #: lib/luks1/keymanage.c:263
437 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
438 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
439
440 #: lib/luks1/keymanage.c:264
441 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
442 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
443
444 #: lib/luks1/keymanage.c:265
445 msgid ""
446 "\n"
447 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
448 msgstr ""
449 "\n"
450 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
451
452 #: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504
453 #: lib/luks1/keymanage.c:538
454 #, c-format
455 msgid "Cannot open device %s.\n"
456 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
457
458 #: lib/luks1/keymanage.c:310
459 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
460 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
461
462 #: lib/luks1/keymanage.c:315
463 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
464 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
465
466 #: lib/luks1/keymanage.c:321
467 msgid "Repairing keyslots.\n"
468 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
469
470 #: lib/luks1/keymanage.c:332
471 msgid "Repair failed."
472 msgstr "Korjaus epäonnistui."
473
474 #: lib/luks1/keymanage.c:344
475 #, c-format
476 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
477 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
478
479 #: lib/luks1/keymanage.c:352
480 #, c-format
481 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
482 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
483
484 #: lib/luks1/keymanage.c:361
485 #, c-format
486 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
487 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
488
489 #: lib/luks1/keymanage.c:366
490 #, c-format
491 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
492 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
493
494 #: lib/luks1/keymanage.c:377
495 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
496 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
497
498 #: lib/luks1/keymanage.c:402
499 #, c-format
500 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
501 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
502
503 #: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610
504 #, c-format
505 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
506 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
507
508 #: lib/luks1/keymanage.c:423
509 #, c-format
510 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
511 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
512
513 #: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535
514 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
515 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
516
517 #: lib/luks1/keymanage.c:471
518 #, c-format
519 msgid "Cannot open file %s.\n"
520 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
521
522 #: lib/luks1/keymanage.c:559
523 #, c-format
524 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
525 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
526
527 #: lib/luks1/keymanage.c:566
528 #, c-format
529 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
530 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
531
532 #: lib/luks1/keymanage.c:578
533 #, c-format
534 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
535 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
536
537 #: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697
538 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
539 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
540
541 #: lib/luks1/keymanage.c:640
542 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
543 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
544
545 #: lib/luks1/keymanage.c:657
546 #, c-format
547 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
548 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
549
550 #: lib/luks1/keymanage.c:722
551 #, c-format
552 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
553 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
554
555 #: lib/luks1/keymanage.c:727
556 #, c-format
557 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
558 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
559
560 #: lib/luks1/keymanage.c:794
561 msgid "Failed to write to key storage.\n"
562 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
563
564 #: lib/luks1/keymanage.c:879
565 msgid "Failed to read from key storage.\n"
566 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
567
568 #: lib/luks1/keymanage.c:889
569 #, c-format
570 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
571 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
572
573 #: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
574 msgid "No key available with this passphrase.\n"
575 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
576
577 #: lib/luks1/keymanage.c:943
578 #, c-format
579 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
580 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
581
582 #: lib/luks1/keymanage.c:957
583 #, c-format
584 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
585 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
586
587 #: lib/loopaes/loopaes.c:142
588 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
589 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
590
591 #: lib/loopaes/loopaes.c:143
592 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
593 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
594
595 #: lib/loopaes/loopaes.c:175
596 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
597 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
598
599 #: lib/loopaes/loopaes.c:225
600 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
601 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
602
603 #: src/cryptsetup.c:105
604 msgid "<name> <device>"
605 msgstr "<nimi> <laite>"
606
607 #: src/cryptsetup.c:105
608 msgid "create device"
609 msgstr "luo laite"
610
611 #: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
612 #: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
613 msgid "<name>"
614 msgstr "<nimi>"
615
616 #: src/cryptsetup.c:106
617 msgid "remove device"
618 msgstr "poista laite"
619
620 #: src/cryptsetup.c:107
621 msgid "resize active device"
622 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
623
624 #: src/cryptsetup.c:108
625 msgid "show device status"
626 msgstr "näytä laitetila"
627
628 #: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
629 #: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
630 #: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
631 msgid "<device>"
632 msgstr "<laite>"
633
634 #: src/cryptsetup.c:109
635 msgid "try to repair on-disk metadata"
636 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
637
638 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
639 msgid "<device> [<new key file>]"
640 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
641
642 #: src/cryptsetup.c:110
643 msgid "formats a LUKS device"
644 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
645
646 #: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
647 msgid "<device> <name> "
648 msgstr "<laite> <nimi> "
649
650 #: src/cryptsetup.c:111
651 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
652 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
653
654 #: src/cryptsetup.c:112
655 msgid "add key to LUKS device"
656 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
657
658 #: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
659 msgid "<device> [<key file>]"
660 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
661
662 #: src/cryptsetup.c:113
663 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
664 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
665
666 #: src/cryptsetup.c:114
667 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
668 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
669
670 #: src/cryptsetup.c:115
671 msgid "<device> <key slot>"
672 msgstr "<laite> <avainväli>"
673
674 #: src/cryptsetup.c:115
675 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
676 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
677
678 #: src/cryptsetup.c:116
679 msgid "print UUID of LUKS device"
680 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
681
682 #: src/cryptsetup.c:117
683 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
684 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
685
686 #: src/cryptsetup.c:118
687 msgid "remove LUKS mapping"
688 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
689
690 #: src/cryptsetup.c:119
691 msgid "dump LUKS partition information"
692 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
693
694 #: src/cryptsetup.c:120
695 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
696 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
697
698 #: src/cryptsetup.c:121
699 msgid "Resume suspended LUKS device."
700 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
701
702 #: src/cryptsetup.c:122
703 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
704 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
705
706 #: src/cryptsetup.c:123
707 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
708 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
709
710 #: src/cryptsetup.c:124
711 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
712 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
713
714 #: src/cryptsetup.c:125
715 msgid "remove loop-AES mapping"
716 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
717
718 #: src/cryptsetup.c:218
719 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
720 msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
721
722 #: src/cryptsetup.c:233
723 msgid "Command successful.\n"
724 msgstr "Komento onnistui.\n"
725
726 #: src/cryptsetup.c:247
727 #, c-format
728 msgid "Command failed with code %i"
729 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
730
731 #: src/cryptsetup.c:375
732 msgid "Option --key-file is required.\n"
733 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
734
735 #: src/cryptsetup.c:539
736 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
737 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
738
739 #: src/cryptsetup.c:564
740 #, c-format
741 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
742 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
743
744 #: src/cryptsetup.c:566
745 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
746 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
747
748 #: src/cryptsetup.c:578
749 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
750 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
751
752 #: src/cryptsetup.c:584
753 #, c-format
754 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
755 msgstr "Ei voida käyttää %s paikallisena levyotsakkeena.\n"
756
757 #: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
758 msgid "Enter LUKS passphrase: "
759 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
760
761 #: src/cryptsetup.c:654
762 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
763 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
764
765 #: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
766 #, c-format
767 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
768 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
769
770 #: src/cryptsetup.c:758
771 #, c-format
772 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
773 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
774
775 #: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
776 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
777 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
778
779 #: src/cryptsetup.c:767
780 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
781 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
782
783 #: src/cryptsetup.c:795
784 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
785 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
786
787 #: src/cryptsetup.c:898
788 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
789 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
790
791 #: src/cryptsetup.c:935
792 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
793 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
794
795 #: src/cryptsetup.c:949
796 #, c-format
797 msgid "Key slot %d changed.\n"
798 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
799
800 #: src/cryptsetup.c:955
801 #, c-format
802 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
803 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
804
805 #: src/cryptsetup.c:960
806 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
807 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
808
809 #: src/cryptsetup.c:1019
810 msgid ""
811 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
812 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
813 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
814 msgstr ""
815 "LUKS-otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
816 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
817 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
818
819 #: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
820 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
821 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
822
823 #: src/cryptsetup.c:1183
824 msgid ""
825 "\n"
826 "<action> is one of:\n"
827 msgstr ""
828 "\n"
829 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
830
831 #: src/cryptsetup.c:1189
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "\n"
835 "<name> is the device to create under %s\n"
836 "<device> is the encrypted device\n"
837 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
838 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
842 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
843 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
844 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
845
846 #: src/cryptsetup.c:1196
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "\n"
850 "Default compiled-in keyfile parameters:\n"
851 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
852 msgstr ""
853 "\n"
854 "Käännetyn avaintiedoston oletusparametrit:\n"
855 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
856 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
857
858 #: src/cryptsetup.c:1201
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "\n"
862 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
863 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
864 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
865 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
866 msgstr ""
867 "\n"
868 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
869 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
870 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
871 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
872
873 #: src/cryptsetup.c:1269
874 msgid "Show this help message"
875 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
876
877 #: src/cryptsetup.c:1270
878 msgid "Display brief usage"
879 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
880
881 #: src/cryptsetup.c:1274
882 msgid "Help options:"
883 msgstr "Opastevalitsimet:"
884
885 #: src/cryptsetup.c:1275
886 msgid "Print package version"
887 msgstr "Tulosta pakkausversio"
888
889 #: src/cryptsetup.c:1276
890 msgid "Shows more detailed error messages"
891 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
892
893 #: src/cryptsetup.c:1277
894 msgid "Show debug messages"
895 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
896
897 #: src/cryptsetup.c:1278
898 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
899 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
900
901 #: src/cryptsetup.c:1279
902 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
903 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
904
905 #: src/cryptsetup.c:1280
906 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
907 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
908
909 #: src/cryptsetup.c:1281
910 msgid "Read the key from a file."
911 msgstr "Lue avain tiedostosta."
912
913 #: src/cryptsetup.c:1282
914 msgid "Read the volume (master) key from file."
915 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
916
917 #: src/cryptsetup.c:1283
918 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
919 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
920
921 #: src/cryptsetup.c:1284
922 msgid "The size of the encryption key"
923 msgstr "Salausavaimen koko"
924
925 #: src/cryptsetup.c:1284
926 msgid "BITS"
927 msgstr "BITTIÄ"
928
929 #: src/cryptsetup.c:1285
930 msgid "Limits the read from keyfile"
931 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
932
933 #: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
934 #: src/cryptsetup.c:1288
935 msgid "bytes"
936 msgstr "tavua"
937
938 #: src/cryptsetup.c:1286
939 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
940 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
941
942 #: src/cryptsetup.c:1287
943 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
944 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
945
946 #: src/cryptsetup.c:1288
947 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
948 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
949
950 #: src/cryptsetup.c:1289
951 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
952 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
953
954 #: src/cryptsetup.c:1290
955 msgid "The size of the device"
956 msgstr "Laitteen koko"
957
958 #: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
959 #: src/cryptsetup.c:1298
960 msgid "SECTORS"
961 msgstr "SEKTORIA"
962
963 #: src/cryptsetup.c:1291
964 msgid "The start offset in the backend device"
965 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
966
967 #: src/cryptsetup.c:1292
968 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
969 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
970
971 #: src/cryptsetup.c:1293
972 msgid "Create a readonly mapping"
973 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
974
975 #: src/cryptsetup.c:1294
976 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
977 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
978
979 #: src/cryptsetup.c:1294
980 msgid "msecs"
981 msgstr "ms"
982
983 #: src/cryptsetup.c:1295
984 msgid "Do not ask for confirmation"
985 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
986
987 #: src/cryptsetup.c:1296
988 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
989 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
990
991 #: src/cryptsetup.c:1296
992 msgid "secs"
993 msgstr "s"
994
995 #: src/cryptsetup.c:1297
996 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
997 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
998
999 #: src/cryptsetup.c:1298
1000 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1001 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1002
1003 #: src/cryptsetup.c:1299
1004 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1005 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1006
1007 #: src/cryptsetup.c:1300
1008 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1009 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1010
1011 #: src/cryptsetup.c:1301
1012 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1013 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1014
1015 #: src/cryptsetup.c:1302
1016 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1017 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1018
1019 #: src/cryptsetup.c:1303
1020 msgid "UUID for device to use."
1021 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1022
1023 #: src/cryptsetup.c:1304
1024 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1025 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1026
1027 #: src/cryptsetup.c:1305
1028 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1029 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1030
1031 #: src/cryptsetup.c:1324
1032 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
1033 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
1034
1035 #: src/cryptsetup.c:1364
1036 msgid "Argument <action> missing."
1037 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1038
1039 #: src/cryptsetup.c:1370
1040 msgid "Unknown action."
1041 msgstr "Tuntematon toiminto."
1042
1043 #: src/cryptsetup.c:1385
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: requires %s as arguments"
1046 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1047
1048 #: src/cryptsetup.c:1394
1049 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
1050 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain create-toiminnolle.\n"
1051
1052 #: src/cryptsetup.c:1403
1053 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1054 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1055
1056 #: src/cryptsetup.c:1412
1057 msgid ""
1058 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1059 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1060 msgstr ""
1061 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
1062 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1063
1064 #: src/cryptsetup.c:1419
1065 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1066 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1067
1068 #: src/cryptsetup.c:1426
1069 msgid "Key slot is invalid."
1070 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1071
1072 #: src/cryptsetup.c:1433
1073 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1074 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1075
1076 #: src/cryptsetup.c:1441
1077 msgid "Negative number for option not permitted."
1078 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1079
1080 #: src/cryptsetup.c:1446
1081 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1082 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1083
1084 #: src/cryptsetup.c:1450
1085 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1086 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1087
1088 #: src/cryptsetup.c:1454
1089 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1090 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1091
1092 #: src/cryptsetup.c:1458
1093 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1094 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1095
1096 #: src/cryptsetup.c:1463
1097 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1098 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1099
1100 #: src/cryptsetup.c:1468
1101 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1102 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1103
1104 #~ msgid "Device %s is busy.\n"
1105 #~ msgstr "Laite %s on varattu.\n"
1106
1107 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1108 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1109
1110 #~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
1111 #~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
1112 #~ msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
1113 #~ msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
1114
1115 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1116 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1117
1118 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1119 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1120
1121 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1122 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1123
1124 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1125 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1126
1127 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1128 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1129
1130 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1131 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1132
1133 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1134 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1135
1136 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1137 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1138
1139 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1140 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1141
1142 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1143 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1144
1145 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1146 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1147
1148 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1149 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1150
1151 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1152 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1156 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1159 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1160
1161 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1162 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1163
1164 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1165 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1166
1167 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1168 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1169
1170 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1171 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1172
1173 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1174 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1175
1176 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1177 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1178
1179 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1180 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"