Imported Upstream version 2.6.1
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: lib/libdevmapper.c:253
23 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
24 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
25
26 #: lib/libdevmapper.c:256
27 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
28 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
29
30 #: lib/libdevmapper.c:551
31 #, c-format
32 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
33 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
34
35 #: lib/libdevmapper.c:699
36 msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
37 msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
38
39 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
40 #: lib/random.c:76
41 msgid ""
42 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
43 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
44 msgstr ""
45 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
46 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
47
48 #: lib/random.c:80
49 #, c-format
50 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
51 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
52
53 #: lib/random.c:166
54 msgid "Running in FIPS mode.\n"
55 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
56
57 #: lib/random.c:172
58 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
59 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
60
61 #: lib/random.c:209
62 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
63 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
64
65 #: lib/random.c:214
66 #, c-format
67 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
68 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
69
70 #: lib/setup.c:200
71 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
72 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
73
74 #: lib/setup.c:206
75 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
76 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
77
78 #: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123
79 #, c-format
80 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
81 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
82
83 #: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90
84 #, c-format
85 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
86 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
87
88 #: lib/setup.c:285
89 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
90 msgstr "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton aktivointi?\n"
91
92 #: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546
93 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
94 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
95
96 #: lib/setup.c:321
97 msgid "All key slots full.\n"
98 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
99
100 #: lib/setup.c:328
101 #, c-format
102 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
103 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
104
105 #: lib/setup.c:334
106 #, c-format
107 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
108 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
109
110 #: lib/setup.c:473
111 #, c-format
112 msgid "Enter passphrase for %s: "
113 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
114
115 #: lib/setup.c:654
116 #, c-format
117 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
118 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
119
120 #: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429
121 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
122 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
123
124 #: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273
125 #, c-format
126 msgid "Device %s is not active.\n"
127 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
128
129 #: lib/setup.c:926
130 #, c-format
131 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
132 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
133
134 #: lib/setup.c:995
135 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
136 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
137
138 #: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120
139 msgid "Invalid key size.\n"
140 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
141
142 #: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125
143 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
144 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
145
146 #: lib/setup.c:1047
147 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
148 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
149
150 #: lib/setup.c:1090
151 #, c-format
152 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
153 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
154
155 #: lib/setup.c:1093
156 #, c-format
157 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
158 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
159
160 #: lib/setup.c:1097
161 #, c-format
162 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
163 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
164
165 #: lib/setup.c:1115
166 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
167 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
168
169 #: lib/setup.c:1153
170 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
171 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
172
173 #: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106
174 #, c-format
175 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
176 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
177
178 #: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114
179 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
180 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
181
182 #: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76
183 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
184 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
185
186 #: lib/setup.c:1286
187 #, c-format
188 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
189 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
190
191 #: lib/setup.c:1396
192 msgid "Cannot resize loop device.\n"
193 msgstr "Silmukkalaitteen koon muuttaminen epäonnistui.\n"
194
195 #: lib/setup.c:1444
196 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
197 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
198
199 #: lib/setup.c:1554
200 #, c-format
201 msgid "Volume %s is not active.\n"
202 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
203
204 #: lib/setup.c:1565
205 #, c-format
206 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
207 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
208
209 #: lib/setup.c:1572
210 #, c-format
211 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
212 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
213
214 #: lib/setup.c:1574
215 #, c-format
216 msgid "Error during suspending device %s.\n"
217 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
218
219 #: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647
220 #, c-format
221 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
222 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
223
224 #: lib/setup.c:1614
225 #, c-format
226 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
227 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
228
229 #: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668
230 #, c-format
231 msgid "Error during resuming device %s.\n"
232 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
233
234 #: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
235 #: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
236 msgid "Enter passphrase: "
237 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
238
239 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
240 #: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852
241 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
242 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
243
244 #: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862
245 msgid "Enter any passphrase: "
246 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
247
248 #: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
249 #: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
250 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
251 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
252
253 #: lib/setup.c:1807
254 #, c-format
255 msgid "Key slot %d changed.\n"
256 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
257
258 #: lib/setup.c:1810
259 #, c-format
260 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
261 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
262
263 #: lib/setup.c:1815
264 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
265 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
266
267 #: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348
268 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
269 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
270
271 #: lib/setup.c:1970
272 #, c-format
273 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
274 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
275
276 #: lib/setup.c:1975
277 #, c-format
278 msgid "Key slot %d is not used.\n"
279 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
280
281 #: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169
282 #, c-format
283 msgid "Device %s already exists.\n"
284 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
285
286 #: lib/setup.c:2180
287 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
288 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
289
290 #: lib/setup.c:2213
291 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
292 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
293
294 #: lib/setup.c:2236
295 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
296 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
297
298 #: lib/setup.c:2268
299 #, c-format
300 msgid "Device %s is still in use.\n"
301 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
302
303 #: lib/setup.c:2277
304 #, c-format
305 msgid "Invalid device %s.\n"
306 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
307
308 #: lib/setup.c:2298
309 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
310 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
311
312 #: lib/setup.c:2304
313 msgid "Volume key buffer too small.\n"
314 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
315
316 #: lib/setup.c:2312
317 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
318 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
319
320 #: lib/setup.c:2319
321 #, c-format
322 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
323 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
324
325 #: lib/setup.c:2515
326 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
327 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
328
329 #: lib/utils.c:244
330 msgid "Cannot get process priority.\n"
331 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
332
333 #: lib/utils.c:258
334 msgid "Cannot unlock memory.\n"
335 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
336
337 #: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
338 #: lib/utils_crypt.c:416
339 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
340 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
341
342 #: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
343 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
344 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
345
346 #: lib/utils_crypt.c:259
347 msgid "Verify passphrase: "
348 msgstr "Todenna salasanalause: "
349
350 #: lib/utils_crypt.c:266
351 msgid "Passphrases do not match.\n"
352 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
353
354 #: lib/utils_crypt.c:350
355 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
356 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
357
358 #: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
359 msgid "Failed to open key file.\n"
360 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
361
362 #: lib/utils_crypt.c:378
363 msgid "Failed to stat key file.\n"
364 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
365
366 #: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
367 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
368 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
369
370 #: lib/utils_crypt.c:424
371 msgid "Error reading passphrase.\n"
372 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
373
374 #: lib/utils_crypt.c:447
375 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
376 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
377
378 #: lib/utils_crypt.c:452
379 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
380 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
381
382 #: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
383 #, c-format
384 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
385 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
386
387 #: lib/utils_device.c:430
388 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
389 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
390
391 #: lib/utils_device.c:433
392 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
393 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
394
395 #: lib/utils_device.c:440
396 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
397 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
398
399 #: lib/utils_device.c:484
400 #, c-format
401 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
402 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
403
404 #: lib/utils_device.c:488
405 #, c-format
406 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
407 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
408
409 #: lib/utils_device.c:494
410 #, c-format
411 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
412 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
413
414 #: lib/utils_device.c:502
415 #, c-format
416 msgid "Device %s has zero size.\n"
417 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
418
419 #: lib/utils_device.c:513
420 #, c-format
421 msgid "Device %s is too small.\n"
422 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
423
424 #: lib/luks1/keyencryption.c:37
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
428 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
429 msgstr ""
430 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
431 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
432
433 #: lib/luks1/keyencryption.c:42
434 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
435 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
436
437 #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
438 #: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022
439 #, c-format
440 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
441 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
442
443 #: lib/luks1/keyencryption.c:111
444 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
445 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
446
447 #: lib/luks1/keyencryption.c:118
448 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
449 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
450
451 #: lib/luks1/keyencryption.c:191
452 msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
453 msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
454
455 #: lib/luks1/keyencryption.c:256
456 msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
457 msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
458
459 #: lib/luks1/keymanage.c:90
460 #, c-format
461 msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
462 msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
463
464 #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
465 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
466 #, c-format
467 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
468 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
469
470 #: lib/luks1/keymanage.c:198
471 #, c-format
472 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
473 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
474
475 #: lib/luks1/keymanage.c:200
476 #, c-format
477 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
478 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
479
480 #: lib/luks1/keymanage.c:205
481 #, c-format
482 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
483 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
484
485 #: lib/luks1/keymanage.c:239
486 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
487 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
488
489 #: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
490 #, c-format
491 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
492 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
493
494 #: lib/luks1/keymanage.c:258
495 #, c-format
496 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
497 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
498
499 #: lib/luks1/keymanage.c:269
500 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
501 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
502
503 #: lib/luks1/keymanage.c:277
504 #, c-format
505 msgid "Device %s %s%s"
506 msgstr "Laite %s %s%s"
507
508 #: lib/luks1/keymanage.c:278
509 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
510 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
511
512 #: lib/luks1/keymanage.c:279
513 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
514 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
515
516 #: lib/luks1/keymanage.c:280
517 msgid ""
518 "\n"
519 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
520 msgstr ""
521 "\n"
522 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
523
524 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
525 #: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
526 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
527 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
528 #, c-format
529 msgid "Cannot open device %s.\n"
530 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
531
532 #: lib/luks1/keymanage.c:329
533 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
534 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
535
536 #: lib/luks1/keymanage.c:334
537 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
538 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
539
540 #: lib/luks1/keymanage.c:340
541 msgid "Repairing keyslots.\n"
542 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
543
544 #: lib/luks1/keymanage.c:351
545 msgid "Repair failed."
546 msgstr "Korjaus epäonnistui."
547
548 #: lib/luks1/keymanage.c:363
549 #, c-format
550 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
551 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
552
553 #: lib/luks1/keymanage.c:371
554 #, c-format
555 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
556 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
557
558 #: lib/luks1/keymanage.c:380
559 #, c-format
560 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
561 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
562
563 #: lib/luks1/keymanage.c:385
564 #, c-format
565 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
566 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
567
568 #: lib/luks1/keymanage.c:396
569 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
570 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
571
572 #: lib/luks1/keymanage.c:421
573 #, c-format
574 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
575 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
576
577 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
578 #, c-format
579 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
580 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
581
582 #: lib/luks1/keymanage.c:442
583 #, c-format
584 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
585 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
586
587 #: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
588 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
589 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
590
591 #: lib/luks1/keymanage.c:596
592 #, c-format
593 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
594 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
595
596 #: lib/luks1/keymanage.c:603
597 #, c-format
598 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
599 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
600
601 #: lib/luks1/keymanage.c:654
602 #, c-format
603 msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
604 msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
605
606 #: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
607 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
608 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
609
610 #: lib/luks1/keymanage.c:695
611 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
612 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
613
614 #: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
615 #, c-format
616 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
617 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
618
619 #: lib/luks1/keymanage.c:717
620 #, c-format
621 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
622 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
623
624 #: lib/luks1/keymanage.c:782
625 #, c-format
626 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
627 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
628
629 #: lib/luks1/keymanage.c:788
630 #, c-format
631 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
632 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
633
634 #: lib/luks1/keymanage.c:955
635 #, c-format
636 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
637 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
638
639 #: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
640 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
641 msgid "No key available with this passphrase.\n"
642 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
643
644 #: lib/luks1/keymanage.c:1008
645 #, c-format
646 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
647 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
648
649 #: lib/luks1/keymanage.c:1026
650 #, c-format
651 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
652 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
653
654 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
655 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
656 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
657
658 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
659 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
660 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
661
662 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
663 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
664 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
665
666 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
667 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
668 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
669
670 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
671 #, c-format
672 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
673 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
674
675 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
676 #, c-format
677 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
678 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
679
680 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
681 #, c-format
682 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
683 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
684
685 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
686 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
687 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
688
689 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
690 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
691 msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
692
693 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
694 #, c-format
695 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
696 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
697
698 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
699 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
700 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
701
702 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
703 #, c-format
704 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
705 msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
706
707 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
708 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
709 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
710
711 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
712 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
713 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
714
715 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
716 #, c-format
717 msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
718 msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
719
720 #: lib/verity/verity.c:94
721 #, c-format
722 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
723 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
724
725 #: lib/verity/verity.c:101
726 #, c-format
727 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
728 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
729
730 #: lib/verity/verity.c:131
731 msgid "VERITY header corrupted.\n"
732 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
733
734 #: lib/verity/verity.c:166
735 #, c-format
736 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
737 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
738
739 #: lib/verity/verity.c:196
740 #, c-format
741 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
742 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
743
744 #: lib/verity/verity.c:276
745 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
746 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
747
748 #: lib/verity/verity.c:287
749 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
750 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
751
752 #: lib/verity/verity_hash.c:59
753 #, c-format
754 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
755 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
756
757 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
758 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
759 msgid "Device offset overflow.\n"
760 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
761
762 #: lib/verity/verity_hash.c:161
763 #, c-format
764 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
765 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
766
767 #: lib/verity/verity_hash.c:235
768 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
769 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
770
771 #: lib/verity/verity_hash.c:266
772 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
773 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
774
775 #: lib/verity/verity_hash.c:354
776 msgid "Verification of data area failed.\n"
777 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
778
779 #: lib/verity/verity_hash.c:359
780 msgid "Verification of root hash failed.\n"
781 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
782
783 #: lib/verity/verity_hash.c:365
784 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
785 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
786
787 #: lib/verity/verity_hash.c:367
788 msgid "Creation of hash area failed.\n"
789 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
790
791 #: lib/verity/verity_hash.c:414
792 #, c-format
793 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
794 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
795
796 #: src/cryptsetup.c:91
797 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
798 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
799
800 #: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
801 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
802 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
803 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
804
805 #: src/cryptsetup.c:140
806 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
807 msgstr "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto on määritelty.\n"
808
809 #: src/cryptsetup.c:148
810 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
811 msgstr "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin salausavaimen koko.\n"
812
813 #: src/cryptsetup.c:214
814 msgid "Option --key-file is required.\n"
815 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
816
817 #: src/cryptsetup.c:263
818 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
819 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
820
821 #: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
822 msgid ""
823 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
824 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
825 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
826 msgstr ""
827 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
828 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
829 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
830
831 #: src/cryptsetup.c:513
832 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
833 msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
834
835 #: src/cryptsetup.c:554
836 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
837 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
838
839 #: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
840 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
841 msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"
842
843 #: src/cryptsetup.c:583
844 #, c-format
845 msgid "Cipher %s is not available.\n"
846 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
847
848 #: src/cryptsetup.c:610
849 msgid "N/A"
850 msgstr "Ei käytössä"
851
852 #: src/cryptsetup.c:635
853 #, c-format
854 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
855 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
856
857 #: src/cryptsetup.c:639
858 #, c-format
859 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
860 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
861
862 #: src/cryptsetup.c:668
863 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
864 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
865
866 #: src/cryptsetup.c:693
867 #, c-format
868 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
869 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
870
871 #: src/cryptsetup.c:695
872 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
873 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
874
875 #: src/cryptsetup.c:717
876 #, c-format
877 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
878 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
879
880 #: src/cryptsetup.c:784
881 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
882 msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
883
884 #: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
885 #, c-format
886 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
887 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
888
889 #: src/cryptsetup.c:884
890 #, c-format
891 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
892 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
893
894 #: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
895 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
896 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
897
898 #: src/cryptsetup.c:893
899 msgid "Enter any remaining passphrase: "
900 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
901
902 #: src/cryptsetup.c:921
903 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
904 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
905
906 #: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
907 #, c-format
908 msgid "Enter any existing passphrase: "
909 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
910
911 #: src/cryptsetup.c:1063
912 msgid "Enter passphrase to be changed: "
913 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
914
915 #: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
916 msgid "Enter new passphrase: "
917 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
918
919 #: src/cryptsetup.c:1101
920 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
921 msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
922
923 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
924 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
925 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
926
927 #: src/cryptsetup.c:1315
928 #, c-format
929 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
930 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
931
932 #: src/cryptsetup.c:1318
933 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
934 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
935
936 #: src/cryptsetup.c:1337
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
940 "Device will become unusable after this operation."
941 msgstr ""
942 "Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
943 "Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
944
945 #: src/cryptsetup.c:1371
946 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
947 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
948
949 #: src/cryptsetup.c:1371
950 msgid "open device as mapping <name>"
951 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
952
953 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
954 #: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
955 msgid "<name>"
956 msgstr "<nimi>"
957
958 #: src/cryptsetup.c:1372
959 msgid "close device (remove mapping)"
960 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
961
962 #: src/cryptsetup.c:1373
963 msgid "resize active device"
964 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
965
966 #: src/cryptsetup.c:1374
967 msgid "show device status"
968 msgstr "näytä laitetila"
969
970 #: src/cryptsetup.c:1375
971 msgid "benchmark cipher"
972 msgstr "koestussalaus"
973
974 #: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
975 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
976 #: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
977 #: src/cryptsetup.c:1390
978 msgid "<device>"
979 msgstr "<laite>"
980
981 #: src/cryptsetup.c:1376
982 msgid "try to repair on-disk metadata"
983 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
984
985 #: src/cryptsetup.c:1377
986 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
987 msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
988
989 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
990 msgid "<device> [<new key file>]"
991 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
992
993 #: src/cryptsetup.c:1378
994 msgid "formats a LUKS device"
995 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
996
997 #: src/cryptsetup.c:1379
998 msgid "add key to LUKS device"
999 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
1000
1001 #: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
1002 msgid "<device> [<key file>]"
1003 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
1004
1005 #: src/cryptsetup.c:1380
1006 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
1007 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
1008
1009 #: src/cryptsetup.c:1381
1010 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
1011 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
1012
1013 #: src/cryptsetup.c:1382
1014 msgid "<device> <key slot>"
1015 msgstr "<laite> <avainväli>"
1016
1017 #: src/cryptsetup.c:1382
1018 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
1019 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
1020
1021 #: src/cryptsetup.c:1383
1022 msgid "print UUID of LUKS device"
1023 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
1024
1025 #: src/cryptsetup.c:1384
1026 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
1027 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
1028
1029 #: src/cryptsetup.c:1385
1030 msgid "dump LUKS partition information"
1031 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
1032
1033 #: src/cryptsetup.c:1386
1034 msgid "dump TCRYPT device information"
1035 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
1036
1037 #: src/cryptsetup.c:1387
1038 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
1039 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
1040
1041 #: src/cryptsetup.c:1388
1042 msgid "Resume suspended LUKS device."
1043 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
1044
1045 #: src/cryptsetup.c:1389
1046 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
1047 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1048
1049 #: src/cryptsetup.c:1390
1050 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
1051 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1052
1053 #: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
1054 msgid ""
1055 "\n"
1056 "<action> is one of:\n"
1057 msgstr ""
1058 "\n"
1059 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1060
1061 #: src/cryptsetup.c:1413
1062 msgid ""
1063 "\n"
1064 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1065 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1066 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1067 msgstr ""
1068 "\n"
1069 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1070 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1071 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1072
1073 #: src/cryptsetup.c:1417
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "<name> is the device to create under %s\n"
1078 "<device> is the encrypted device\n"
1079 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1080 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1081 msgstr ""
1082 "\n"
1083 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1084 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1085 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1086 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1087
1088 #: src/cryptsetup.c:1424
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "\n"
1092 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1093 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1094 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1095 msgstr ""
1096 "\n"
1097 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1098 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1099 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1100 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1101
1102 #: src/cryptsetup.c:1431
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "\n"
1106 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1107 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1108 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1109 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1110 msgstr ""
1111 "\n"
1112 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1113 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1114 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1115 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1116
1117 #: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: requires %s as arguments"
1120 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1121
1122 #: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
1123 msgid "Show this help message"
1124 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1125
1126 #: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
1127 msgid "Display brief usage"
1128 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1129
1130 #: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
1131 msgid "Help options:"
1132 msgstr "Opastevalitsimet:"
1133
1134 #: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
1135 msgid "Print package version"
1136 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1137
1138 #: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
1139 msgid "Shows more detailed error messages"
1140 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1141
1142 #: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
1143 msgid "Show debug messages"
1144 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1145
1146 #: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
1147 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1148 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1149
1150 #: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
1151 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1152 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1153
1154 #: src/cryptsetup.c:1492
1155 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1156 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1157
1158 #: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
1159 msgid "Read the key from a file."
1160 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1161
1162 #: src/cryptsetup.c:1494
1163 msgid "Read the volume (master) key from file."
1164 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1165
1166 #: src/cryptsetup.c:1495
1167 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1168 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1169
1170 #: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
1171 msgid "The size of the encryption key"
1172 msgstr "Salausavaimen koko"
1173
1174 #: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
1175 msgid "BITS"
1176 msgstr "BITTIÄ"
1177
1178 #: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
1179 msgid "Limits the read from keyfile"
1180 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1181
1182 #: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
1183 #: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
1184 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
1185 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
1186 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
1187 msgid "bytes"
1188 msgstr "tavua"
1189
1190 #: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
1191 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1192 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1193
1194 #: src/cryptsetup.c:1499
1195 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1196 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1197
1198 #: src/cryptsetup.c:1500
1199 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1200 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1201
1202 #: src/cryptsetup.c:1501
1203 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1204 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1205
1206 #: src/cryptsetup.c:1502
1207 msgid "The size of the device"
1208 msgstr "Laitteen koko"
1209
1210 #: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
1211 #: src/cryptsetup.c:1510
1212 msgid "SECTORS"
1213 msgstr "SEKTORIA"
1214
1215 #: src/cryptsetup.c:1503
1216 msgid "The start offset in the backend device"
1217 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1218
1219 #: src/cryptsetup.c:1504
1220 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1221 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1222
1223 #: src/cryptsetup.c:1505
1224 msgid "Create a readonly mapping"
1225 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1226
1227 #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
1228 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1229 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1230
1231 #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
1232 msgid "msecs"
1233 msgstr "ms"
1234
1235 #: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
1236 msgid "Do not ask for confirmation"
1237 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1238
1239 #: src/cryptsetup.c:1508
1240 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1241 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1242
1243 #: src/cryptsetup.c:1508
1244 msgid "secs"
1245 msgstr "s"
1246
1247 #: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
1248 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1249 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1250
1251 #: src/cryptsetup.c:1510
1252 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1253 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1254
1255 #: src/cryptsetup.c:1511
1256 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1257 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1258
1259 #: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
1260 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1261 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1262
1263 #: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
1264 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1265 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1266
1267 #: src/cryptsetup.c:1514
1268 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1269 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1270
1271 #: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
1272 msgid "UUID for device to use."
1273 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1274
1275 #: src/cryptsetup.c:1516
1276 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1277 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1278
1279 #: src/cryptsetup.c:1517
1280 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1281 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1282
1283 #: src/cryptsetup.c:1518
1284 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1285 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1286
1287 #: src/cryptsetup.c:1519
1288 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1289 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1290
1291 #: src/cryptsetup.c:1520
1292 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1293 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1294
1295 #: src/cryptsetup.c:1521
1296 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
1297 msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
1298
1299 #: src/cryptsetup.c:1522
1300 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1301 msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
1302
1303 #: src/cryptsetup.c:1523
1304 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1305 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1306
1307 #: src/cryptsetup.c:1524
1308 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1309 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1310
1311 #: src/cryptsetup.c:1525
1312 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
1313 msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1314
1315 #: src/cryptsetup.c:1526
1316 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
1317 msgstr "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1318
1319 #: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
1320 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1321 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1322
1323 #: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
1324 msgid "Argument <action> missing."
1325 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1326
1327 #: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
1328 msgid "Unknown action."
1329 msgstr "Tuntematon toiminto."
1330
1331 #: src/cryptsetup.c:1652
1332 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1333 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1334
1335 #: src/cryptsetup.c:1657
1336 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1337 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1338
1339 #: src/cryptsetup.c:1665
1340 msgid ""
1341 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1342 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1343 msgstr ""
1344 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1345 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1346
1347 #: src/cryptsetup.c:1672
1348 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1349 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1350
1351 #: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
1352 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1353 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1354
1355 #: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
1356 msgid "Key slot is invalid."
1357 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1358
1359 #: src/cryptsetup.c:1691
1360 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1361 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1362
1363 #: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
1364 msgid "Negative number for option not permitted."
1365 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1366
1367 #: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
1368 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
1369 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1370 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1371
1372 #: src/cryptsetup.c:1707
1373 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1374 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1375
1376 #: src/cryptsetup.c:1711
1377 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1378 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1379
1380 #: src/cryptsetup.c:1715
1381 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1382 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1383
1384 #: src/cryptsetup.c:1721
1385 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1386 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1387
1388 #: src/cryptsetup.c:1727
1389 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1390 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1391
1392 #: src/cryptsetup.c:1733
1393 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
1394 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1395
1396 #: src/cryptsetup.c:1738
1397 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
1398 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
1399
1400 #: src/cryptsetup.c:1743
1401 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
1402 msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1403
1404 #: src/veritysetup.c:58
1405 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1406 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1407
1408 #: src/veritysetup.c:88
1409 #, c-format
1410 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1411 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1412
1413 #: src/veritysetup.c:148
1414 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1415 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1416
1417 #: src/veritysetup.c:308
1418 msgid "<data_device> <hash_device>"
1419 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1420
1421 #: src/veritysetup.c:308
1422 msgid "format device"
1423 msgstr "pohjusta laite"
1424
1425 #: src/veritysetup.c:309
1426 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1427 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1428
1429 #: src/veritysetup.c:309
1430 msgid "verify device"
1431 msgstr "todenna laite"
1432
1433 #: src/veritysetup.c:310
1434 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1435 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1436
1437 #: src/veritysetup.c:310
1438 msgid "create active device"
1439 msgstr "luo aktiivilaite"
1440
1441 #: src/veritysetup.c:311
1442 msgid "remove (deactivate) device"
1443 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1444
1445 #: src/veritysetup.c:312
1446 msgid "show active device status"
1447 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1448
1449 #: src/veritysetup.c:313
1450 msgid "<hash_device>"
1451 msgstr "<tiiviste_laite>"
1452
1453 #: src/veritysetup.c:313
1454 msgid "show on-disk information"
1455 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1456
1457 #: src/veritysetup.c:332
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "<name> is the device to create under %s\n"
1462 "<data_device> is the data device\n"
1463 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1464 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1465 msgstr ""
1466 "\n"
1467 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1468 "<data_laite> on datalaite\n"
1469 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1470 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1471
1472 #: src/veritysetup.c:339
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1477 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1478 msgstr ""
1479 "\n"
1480 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1481 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1482
1483 #: src/veritysetup.c:377
1484 msgid "Do not use verity superblock"
1485 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1486
1487 #: src/veritysetup.c:378
1488 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1489 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1490
1491 #: src/veritysetup.c:378
1492 msgid "number"
1493 msgstr "numero"
1494
1495 #: src/veritysetup.c:379
1496 msgid "Block size on the data device"
1497 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1498
1499 #: src/veritysetup.c:380
1500 msgid "Block size on the hash device"
1501 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1502
1503 #: src/veritysetup.c:381
1504 msgid "The number of blocks in the data file"
1505 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1506
1507 #: src/veritysetup.c:381
1508 msgid "blocks"
1509 msgstr "lohkoa"
1510
1511 #: src/veritysetup.c:382
1512 msgid "Starting offset on the hash device"
1513 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1514
1515 #: src/veritysetup.c:383
1516 msgid "Hash algorithm"
1517 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1518
1519 #: src/veritysetup.c:383
1520 msgid "string"
1521 msgstr "merkkijono"
1522
1523 #: src/veritysetup.c:384
1524 msgid "Salt"
1525 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1526
1527 #: src/veritysetup.c:384
1528 msgid "hex string"
1529 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1530
1531 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
1532 #, c-format
1533 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1534 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1535
1536 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
1537 #, c-format
1538 msgid "Cannot open device %s\n"
1539 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1540
1541 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
1542 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1543 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1544
1545 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1546 #, c-format
1547 msgid "Cannot read device %s.\n"
1548 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1549
1550 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
1551 #, c-format
1552 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1553 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1554
1555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
1556 #, c-format
1557 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1558 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1559
1560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
1561 #, c-format
1562 msgid "Cannot write device %s.\n"
1563 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1564
1565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
1566 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1567 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1568
1569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
1570 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1571 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1572
1573 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
1574 #, c-format
1575 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1576 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1577
1578 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
1579 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1580 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1581
1582 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
1583 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1584 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1585
1586 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
1587 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1588 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1589
1590 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1591 #, c-format
1592 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1593 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1594
1595 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
1596 #, c-format
1597 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1598 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1599
1600 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
1601 #, c-format
1602 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1603 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1604
1605 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
1606 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1607 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1608
1609 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
1610 #, c-format
1611 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1612 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1613
1614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
1615 #, c-format
1616 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1617 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1618
1619 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
1620 #, c-format
1621 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1622 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1623
1624 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1625 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
1626 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1627 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1628
1629 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
1630 msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
1631 msgstr "Tilapäisen LUKS-laitteen avaaminen epäonnistui.\n"
1632
1633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
1634 msgid "Cannot get device size.\n"
1635 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1636
1637 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
1638 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1639 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1640
1641 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
1642 msgid "IO error during reencryption.\n"
1643 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1644
1645 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
1646 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1647 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1648
1649 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1650 #, c-format
1651 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1652 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1653
1654 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1655 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1656 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1657
1658 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
1659 msgid "Reencryption block size"
1660 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1661
1662 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
1663 msgid "MiB"
1664 msgstr "Mebitavua"
1665
1666 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
1667 msgid "Do not change key, no data area reencryption."
1668 msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
1669
1670 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
1671 msgid "Use direct-io when accessing devices."
1672 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1673
1674 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
1675 msgid "Use fsync after each block."
1676 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1677
1678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
1679 msgid "Update log file after every block."
1680 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1681
1682 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
1683 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1684 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1685
1686 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
1687 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1688 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1689
1690 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
1691 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1692 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1693
1694 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
1695 msgid "Create new header on not encrypted device."
1696 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1697
1698 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
1699 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
1700 msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
1701
1702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
1703 msgid "[OPTION...] <device>"
1704 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1705
1706 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
1707 #, c-format
1708 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1709 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1710
1711 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334
1712 msgid ", set hash to "
1713 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1714
1715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335
1716 msgid ", set cipher to "
1717 msgstr ", aseta salaukseksi "
1718
1719 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
1720 msgid "Argument required."
1721 msgstr "Argumentti vaadittu."
1722
1723 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
1724 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1725 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1726
1727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
1728 msgid "Invalid device size specification."
1729 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1730
1731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
1732 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1733 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1734
1735 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
1736 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1737 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1738
1739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
1740 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1741 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1742
1743 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
1744 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
1745 msgstr "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time kanssa."
1746
1747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
1748 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
1749 msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
1750
1751 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
1752 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
1753 msgstr "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
1754
1755 #: src/utils_tools.c:151
1756 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1757 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1758
1759 #: src/utils_tools.c:173
1760 msgid "Command successful.\n"
1761 msgstr "Komento onnistui.\n"
1762
1763 #: src/utils_tools.c:191
1764 #, c-format
1765 msgid "Command failed with code %i"
1766 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1767
1768 #: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
1769 #, c-format
1770 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1771 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1772
1773 #: src/utils_password.c:50
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "Password quality check failed:\n"
1777 " %s\n"
1778 msgstr ""
1779 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1780 " %s\n"
1781
1782 #: src/utils_password.c:82
1783 #, c-format
1784 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
1785 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: Virheellinen salasana (%s)\n"
1786
1787 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1788 #~ msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1789
1790 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
1791 #~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
1792
1793 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
1794 #~ msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
1795
1796 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
1797 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
1798
1799 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1800 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1801
1802 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1803 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1804
1805 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1806 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1807
1808 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1809 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1810
1811 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1812 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1813
1814 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1815 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1816
1817 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1818 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1819
1820 #~ msgid "<name> <device>"
1821 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1822
1823 #~ msgid "create device"
1824 #~ msgstr "luo laite"
1825
1826 #~ msgid "remove device"
1827 #~ msgstr "poista laite"
1828
1829 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1830 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1831
1832 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1833 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1834
1835 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1836 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1837
1838 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1839 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1840
1841 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1842 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1843
1844 #~ msgid "exclusive "
1845 #~ msgstr "yksinomainen "
1846
1847 #~ msgid "writable"
1848 #~ msgstr "kirjoitettava"
1849
1850 #~ msgid "read-only"
1851 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1852
1853 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1854 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1855
1856 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1857 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1858
1859 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1860 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1861
1862 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1863 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1864
1865 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1866 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1867
1868 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1869 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1870
1871 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1872 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1873
1874 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1875 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1876
1877 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1878 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1879
1880 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1881 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1882
1883 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1884 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1885
1886 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1887 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1888
1889 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1890 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1891
1892 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1893 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1894
1895 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1896 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1897
1898 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1899 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1900
1901 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1902 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1903
1904 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1905 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1906
1907 #~ msgid ""
1908 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1909 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1912 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1913
1914 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1915 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1916
1917 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1918 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1919
1920 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1921 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1922
1923 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1924 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1925
1926 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1927 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1928
1929 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1930 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1931
1932 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1933 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"