1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: lib/libdevmapper.c:253
23 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
24 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
26 #: lib/libdevmapper.c:256
27 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
28 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
30 #: lib/libdevmapper.c:551
32 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
33 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
35 #: lib/libdevmapper.c:699
36 msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
37 msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
39 # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
42 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
43 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
45 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
46 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
50 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
51 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
54 msgid "Running in FIPS mode.\n"
55 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
58 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
59 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
62 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
63 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
67 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
68 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
71 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
72 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
75 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
76 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
78 #: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123
80 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
81 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
83 #: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90
85 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
86 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
89 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
90 msgstr "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton aktivointi?\n"
92 #: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546
93 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
94 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
97 msgid "All key slots full.\n"
98 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
102 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
103 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
107 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
108 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
112 msgid "Enter passphrase for %s: "
113 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
117 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
118 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
120 #: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429
121 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
122 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
124 #: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273
126 msgid "Device %s is not active.\n"
127 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
131 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
132 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
135 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
136 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
138 #: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120
139 msgid "Invalid key size.\n"
140 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
142 #: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125
143 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
144 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
147 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
148 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
152 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
153 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
157 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
158 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
162 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
163 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
166 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
167 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
170 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
171 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
173 #: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106
175 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
176 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
178 #: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114
179 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
180 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
182 #: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76
183 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
184 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
188 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
189 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
192 msgid "Cannot resize loop device.\n"
193 msgstr "Silmukkalaitteen koon muuttaminen epäonnistui.\n"
196 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
197 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
201 msgid "Volume %s is not active.\n"
202 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
206 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
207 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
211 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
212 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
216 msgid "Error during suspending device %s.\n"
217 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
219 #: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647
221 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
222 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
226 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
227 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
229 #: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668
231 msgid "Error during resuming device %s.\n"
232 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
234 #: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
235 #: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
236 msgid "Enter passphrase: "
237 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
239 # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
240 #: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852
241 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
242 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
244 #: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862
245 msgid "Enter any passphrase: "
246 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
248 #: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
249 #: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
250 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
251 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
255 msgid "Key slot %d changed.\n"
256 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
260 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
261 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
264 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
265 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
267 #: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348
268 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
269 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
273 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
274 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
278 msgid "Key slot %d is not used.\n"
279 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
281 #: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169
283 msgid "Device %s already exists.\n"
284 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
287 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
288 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
291 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
292 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
295 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
296 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
300 msgid "Device %s is still in use.\n"
301 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
305 msgid "Invalid device %s.\n"
306 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
309 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
310 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
313 msgid "Volume key buffer too small.\n"
314 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
317 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
318 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
322 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
323 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
326 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
327 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
330 msgid "Cannot get process priority.\n"
331 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
334 msgid "Cannot unlock memory.\n"
335 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
337 #: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
338 #: lib/utils_crypt.c:416
339 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
340 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
342 #: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
343 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
344 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
346 #: lib/utils_crypt.c:259
347 msgid "Verify passphrase: "
348 msgstr "Todenna salasanalause: "
350 #: lib/utils_crypt.c:266
351 msgid "Passphrases do not match.\n"
352 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
354 #: lib/utils_crypt.c:350
355 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
356 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
358 #: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
359 msgid "Failed to open key file.\n"
360 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
362 #: lib/utils_crypt.c:378
363 msgid "Failed to stat key file.\n"
364 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
366 #: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
367 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
368 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
370 #: lib/utils_crypt.c:424
371 msgid "Error reading passphrase.\n"
372 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
374 #: lib/utils_crypt.c:447
375 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
376 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
378 #: lib/utils_crypt.c:452
379 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
380 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
382 #: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
384 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
385 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
387 #: lib/utils_device.c:430
388 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
389 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
391 #: lib/utils_device.c:433
392 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
393 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
395 #: lib/utils_device.c:440
396 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
397 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
399 #: lib/utils_device.c:484
401 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
402 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
404 #: lib/utils_device.c:488
406 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
407 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
409 #: lib/utils_device.c:494
411 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
412 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
414 #: lib/utils_device.c:502
416 msgid "Device %s has zero size.\n"
417 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
419 #: lib/utils_device.c:513
421 msgid "Device %s is too small.\n"
422 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
424 #: lib/luks1/keyencryption.c:37
427 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
428 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
430 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
431 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
433 #: lib/luks1/keyencryption.c:42
434 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
435 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
437 #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
438 #: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022
440 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
441 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
443 #: lib/luks1/keyencryption.c:111
444 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
445 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
447 #: lib/luks1/keyencryption.c:118
448 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
449 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
451 #: lib/luks1/keyencryption.c:191
452 msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
453 msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
455 #: lib/luks1/keyencryption.c:256
456 msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
457 msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
459 #: lib/luks1/keymanage.c:90
461 msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
462 msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
464 #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
465 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
467 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
468 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
470 #: lib/luks1/keymanage.c:198
472 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
473 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
475 #: lib/luks1/keymanage.c:200
477 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
478 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
480 #: lib/luks1/keymanage.c:205
482 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
483 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
485 #: lib/luks1/keymanage.c:239
486 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
487 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
489 #: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
491 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
492 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
494 #: lib/luks1/keymanage.c:258
496 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
497 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
499 #: lib/luks1/keymanage.c:269
500 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
501 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
503 #: lib/luks1/keymanage.c:277
505 msgid "Device %s %s%s"
506 msgstr "Laite %s %s%s"
508 #: lib/luks1/keymanage.c:278
509 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
510 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
512 #: lib/luks1/keymanage.c:279
513 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
514 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
516 #: lib/luks1/keymanage.c:280
519 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
522 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
524 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
525 #: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
526 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
527 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
529 msgid "Cannot open device %s.\n"
530 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
532 #: lib/luks1/keymanage.c:329
533 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
534 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
536 #: lib/luks1/keymanage.c:334
537 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
538 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
540 #: lib/luks1/keymanage.c:340
541 msgid "Repairing keyslots.\n"
542 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
544 #: lib/luks1/keymanage.c:351
545 msgid "Repair failed."
546 msgstr "Korjaus epäonnistui."
548 #: lib/luks1/keymanage.c:363
550 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
551 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
553 #: lib/luks1/keymanage.c:371
555 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
556 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
558 #: lib/luks1/keymanage.c:380
560 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
561 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
563 #: lib/luks1/keymanage.c:385
565 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
566 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
568 #: lib/luks1/keymanage.c:396
569 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
570 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
572 #: lib/luks1/keymanage.c:421
574 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
575 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
577 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
579 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
580 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
582 #: lib/luks1/keymanage.c:442
584 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
585 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
587 #: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
588 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
589 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
591 #: lib/luks1/keymanage.c:596
593 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
594 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
596 #: lib/luks1/keymanage.c:603
598 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
599 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
601 #: lib/luks1/keymanage.c:654
603 msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
604 msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
606 #: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
607 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
608 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
610 #: lib/luks1/keymanage.c:695
611 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
612 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
614 #: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
616 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
617 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
619 #: lib/luks1/keymanage.c:717
621 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
622 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
624 #: lib/luks1/keymanage.c:782
626 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
627 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
629 #: lib/luks1/keymanage.c:788
631 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
632 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
634 #: lib/luks1/keymanage.c:955
636 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
637 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
639 #: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
640 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
641 msgid "No key available with this passphrase.\n"
642 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
644 #: lib/luks1/keymanage.c:1008
646 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
647 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
649 #: lib/luks1/keymanage.c:1026
651 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
652 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
654 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
655 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
656 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
658 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
659 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
660 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
662 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
663 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
664 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
666 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
667 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
668 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
670 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
672 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
673 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
675 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
677 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
678 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
680 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
682 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
683 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
685 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
686 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
687 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
689 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
690 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
691 msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
693 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
695 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
696 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
698 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
699 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
700 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
702 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
704 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
705 msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
707 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
708 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
709 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
711 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
712 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
713 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
715 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
717 msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
718 msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
720 #: lib/verity/verity.c:94
722 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
723 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
725 #: lib/verity/verity.c:101
727 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
728 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
730 #: lib/verity/verity.c:131
731 msgid "VERITY header corrupted.\n"
732 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
734 #: lib/verity/verity.c:166
736 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
737 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
739 #: lib/verity/verity.c:196
741 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
742 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
744 #: lib/verity/verity.c:276
745 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
746 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
748 #: lib/verity/verity.c:287
749 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
750 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
752 #: lib/verity/verity_hash.c:59
754 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
755 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
757 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
758 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
759 msgid "Device offset overflow.\n"
760 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
762 #: lib/verity/verity_hash.c:161
764 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
765 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
767 #: lib/verity/verity_hash.c:235
768 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
769 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
771 #: lib/verity/verity_hash.c:266
772 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
773 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
775 #: lib/verity/verity_hash.c:354
776 msgid "Verification of data area failed.\n"
777 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
779 #: lib/verity/verity_hash.c:359
780 msgid "Verification of root hash failed.\n"
781 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
783 #: lib/verity/verity_hash.c:365
784 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
785 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
787 #: lib/verity/verity_hash.c:367
788 msgid "Creation of hash area failed.\n"
789 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
791 #: lib/verity/verity_hash.c:414
793 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
794 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
796 #: src/cryptsetup.c:91
797 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
798 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
800 #: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
801 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
802 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
803 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
805 #: src/cryptsetup.c:140
806 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
807 msgstr "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto on määritelty.\n"
809 #: src/cryptsetup.c:148
810 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
811 msgstr "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin salausavaimen koko.\n"
813 #: src/cryptsetup.c:214
814 msgid "Option --key-file is required.\n"
815 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
817 #: src/cryptsetup.c:263
818 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
819 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
821 #: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
823 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
824 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
825 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
827 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
828 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
829 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
831 #: src/cryptsetup.c:513
832 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
833 msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
835 #: src/cryptsetup.c:554
836 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
837 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
839 #: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
840 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
841 msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
843 #: src/cryptsetup.c:583
845 msgid "Cipher %s is not available.\n"
846 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
848 #: src/cryptsetup.c:610
852 #: src/cryptsetup.c:635
854 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
855 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
857 #: src/cryptsetup.c:639
859 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
860 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
862 #: src/cryptsetup.c:668
863 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
864 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
866 #: src/cryptsetup.c:693
868 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
869 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
871 #: src/cryptsetup.c:695
872 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
873 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
875 #: src/cryptsetup.c:717
877 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
878 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
880 #: src/cryptsetup.c:784
881 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
882 msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
884 #: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
886 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
887 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
889 #: src/cryptsetup.c:884
891 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
892 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
894 #: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
895 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
896 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
898 #: src/cryptsetup.c:893
899 msgid "Enter any remaining passphrase: "
900 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
902 #: src/cryptsetup.c:921
903 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
904 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
906 #: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
908 msgid "Enter any existing passphrase: "
909 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
911 #: src/cryptsetup.c:1063
912 msgid "Enter passphrase to be changed: "
913 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
915 #: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
916 msgid "Enter new passphrase: "
917 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
919 #: src/cryptsetup.c:1101
920 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
921 msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
923 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
924 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
925 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
927 #: src/cryptsetup.c:1315
929 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
930 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
932 #: src/cryptsetup.c:1318
933 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
934 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
936 #: src/cryptsetup.c:1337
939 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
940 "Device will become unusable after this operation."
942 "Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
943 "Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
945 #: src/cryptsetup.c:1371
946 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
947 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
949 #: src/cryptsetup.c:1371
950 msgid "open device as mapping <name>"
951 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
953 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
954 #: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
958 #: src/cryptsetup.c:1372
959 msgid "close device (remove mapping)"
960 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
962 #: src/cryptsetup.c:1373
963 msgid "resize active device"
964 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
966 #: src/cryptsetup.c:1374
967 msgid "show device status"
968 msgstr "näytä laitetila"
970 #: src/cryptsetup.c:1375
971 msgid "benchmark cipher"
972 msgstr "koestussalaus"
974 #: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
975 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
976 #: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
977 #: src/cryptsetup.c:1390
981 #: src/cryptsetup.c:1376
982 msgid "try to repair on-disk metadata"
983 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
985 #: src/cryptsetup.c:1377
986 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
987 msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
989 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
990 msgid "<device> [<new key file>]"
991 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
993 #: src/cryptsetup.c:1378
994 msgid "formats a LUKS device"
995 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
997 #: src/cryptsetup.c:1379
998 msgid "add key to LUKS device"
999 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
1001 #: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
1002 msgid "<device> [<key file>]"
1003 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
1005 #: src/cryptsetup.c:1380
1006 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
1007 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
1009 #: src/cryptsetup.c:1381
1010 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
1011 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
1013 #: src/cryptsetup.c:1382
1014 msgid "<device> <key slot>"
1015 msgstr "<laite> <avainväli>"
1017 #: src/cryptsetup.c:1382
1018 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
1019 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
1021 #: src/cryptsetup.c:1383
1022 msgid "print UUID of LUKS device"
1023 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
1025 #: src/cryptsetup.c:1384
1026 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
1027 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
1029 #: src/cryptsetup.c:1385
1030 msgid "dump LUKS partition information"
1031 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
1033 #: src/cryptsetup.c:1386
1034 msgid "dump TCRYPT device information"
1035 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
1037 #: src/cryptsetup.c:1387
1038 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
1039 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
1041 #: src/cryptsetup.c:1388
1042 msgid "Resume suspended LUKS device."
1043 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
1045 #: src/cryptsetup.c:1389
1046 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
1047 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1049 #: src/cryptsetup.c:1390
1050 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
1051 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1053 #: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
1056 "<action> is one of:\n"
1059 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1061 #: src/cryptsetup.c:1413
1064 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1065 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1066 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1069 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1070 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1071 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1073 #: src/cryptsetup.c:1417
1077 "<name> is the device to create under %s\n"
1078 "<device> is the encrypted device\n"
1079 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1080 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1083 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1084 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1085 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1086 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1088 #: src/cryptsetup.c:1424
1092 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1093 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1094 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1097 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1098 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1099 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1100 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1102 #: src/cryptsetup.c:1431
1106 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1107 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1108 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1109 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1112 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1113 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1114 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1115 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1117 #: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
1119 msgid "%s: requires %s as arguments"
1120 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1122 #: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
1123 msgid "Show this help message"
1124 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1126 #: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
1127 msgid "Display brief usage"
1128 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1130 #: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
1131 msgid "Help options:"
1132 msgstr "Opastevalitsimet:"
1134 #: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
1135 msgid "Print package version"
1136 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1138 #: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
1139 msgid "Shows more detailed error messages"
1140 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1142 #: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
1143 msgid "Show debug messages"
1144 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1146 #: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
1147 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1148 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1150 #: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
1151 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1152 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1154 #: src/cryptsetup.c:1492
1155 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1156 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1158 #: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
1159 msgid "Read the key from a file."
1160 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1162 #: src/cryptsetup.c:1494
1163 msgid "Read the volume (master) key from file."
1164 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1166 #: src/cryptsetup.c:1495
1167 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1168 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1170 #: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
1171 msgid "The size of the encryption key"
1172 msgstr "Salausavaimen koko"
1174 #: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
1178 #: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
1179 msgid "Limits the read from keyfile"
1180 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1182 #: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
1183 #: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
1184 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
1185 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
1186 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
1190 #: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
1191 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1192 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1194 #: src/cryptsetup.c:1499
1195 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1196 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1198 #: src/cryptsetup.c:1500
1199 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1200 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1202 #: src/cryptsetup.c:1501
1203 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1204 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1206 #: src/cryptsetup.c:1502
1207 msgid "The size of the device"
1208 msgstr "Laitteen koko"
1210 #: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
1211 #: src/cryptsetup.c:1510
1215 #: src/cryptsetup.c:1503
1216 msgid "The start offset in the backend device"
1217 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1219 #: src/cryptsetup.c:1504
1220 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1221 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1223 #: src/cryptsetup.c:1505
1224 msgid "Create a readonly mapping"
1225 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1227 #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
1228 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1229 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1231 #: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
1235 #: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
1236 msgid "Do not ask for confirmation"
1237 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1239 #: src/cryptsetup.c:1508
1240 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1241 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1243 #: src/cryptsetup.c:1508
1247 #: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
1248 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1249 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1251 #: src/cryptsetup.c:1510
1252 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1253 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1255 #: src/cryptsetup.c:1511
1256 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1257 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1259 #: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
1260 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1261 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1263 #: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
1264 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1265 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1267 #: src/cryptsetup.c:1514
1268 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1269 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1271 #: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
1272 msgid "UUID for device to use."
1273 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1275 #: src/cryptsetup.c:1516
1276 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1277 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1279 #: src/cryptsetup.c:1517
1280 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1281 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1283 #: src/cryptsetup.c:1518
1284 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1285 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1287 #: src/cryptsetup.c:1519
1288 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1289 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1291 #: src/cryptsetup.c:1520
1292 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1293 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1295 #: src/cryptsetup.c:1521
1296 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
1297 msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
1299 #: src/cryptsetup.c:1522
1300 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1301 msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
1303 #: src/cryptsetup.c:1523
1304 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1305 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1307 #: src/cryptsetup.c:1524
1308 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1309 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1311 #: src/cryptsetup.c:1525
1312 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
1313 msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1315 #: src/cryptsetup.c:1526
1316 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
1317 msgstr "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
1319 #: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
1320 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1321 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1323 #: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
1324 msgid "Argument <action> missing."
1325 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1327 #: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
1328 msgid "Unknown action."
1329 msgstr "Tuntematon toiminto."
1331 #: src/cryptsetup.c:1652
1332 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1333 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1335 #: src/cryptsetup.c:1657
1336 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1337 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1339 #: src/cryptsetup.c:1665
1341 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1342 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1344 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1345 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1347 #: src/cryptsetup.c:1672
1348 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1349 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1351 #: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
1352 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1353 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1355 #: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
1356 msgid "Key slot is invalid."
1357 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1359 #: src/cryptsetup.c:1691
1360 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1361 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1363 #: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
1364 msgid "Negative number for option not permitted."
1365 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1367 #: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
1368 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
1369 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1370 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1372 #: src/cryptsetup.c:1707
1373 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1374 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1376 #: src/cryptsetup.c:1711
1377 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1378 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1380 #: src/cryptsetup.c:1715
1381 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1382 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1384 #: src/cryptsetup.c:1721
1385 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1386 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1388 #: src/cryptsetup.c:1727
1389 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1390 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1392 #: src/cryptsetup.c:1733
1393 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
1394 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1396 #: src/cryptsetup.c:1738
1397 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
1398 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
1400 #: src/cryptsetup.c:1743
1401 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
1402 msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1404 #: src/veritysetup.c:58
1405 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1406 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1408 #: src/veritysetup.c:88
1410 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1411 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1413 #: src/veritysetup.c:148
1414 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1415 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1417 #: src/veritysetup.c:308
1418 msgid "<data_device> <hash_device>"
1419 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1421 #: src/veritysetup.c:308
1422 msgid "format device"
1423 msgstr "pohjusta laite"
1425 #: src/veritysetup.c:309
1426 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1427 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1429 #: src/veritysetup.c:309
1430 msgid "verify device"
1431 msgstr "todenna laite"
1433 #: src/veritysetup.c:310
1434 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1435 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1437 #: src/veritysetup.c:310
1438 msgid "create active device"
1439 msgstr "luo aktiivilaite"
1441 #: src/veritysetup.c:311
1442 msgid "remove (deactivate) device"
1443 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1445 #: src/veritysetup.c:312
1446 msgid "show active device status"
1447 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1449 #: src/veritysetup.c:313
1450 msgid "<hash_device>"
1451 msgstr "<tiiviste_laite>"
1453 #: src/veritysetup.c:313
1454 msgid "show on-disk information"
1455 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1457 #: src/veritysetup.c:332
1461 "<name> is the device to create under %s\n"
1462 "<data_device> is the data device\n"
1463 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1464 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1467 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1468 "<data_laite> on datalaite\n"
1469 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1470 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1472 #: src/veritysetup.c:339
1476 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1477 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1480 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1481 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1483 #: src/veritysetup.c:377
1484 msgid "Do not use verity superblock"
1485 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1487 #: src/veritysetup.c:378
1488 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1489 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1491 #: src/veritysetup.c:378
1495 #: src/veritysetup.c:379
1496 msgid "Block size on the data device"
1497 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1499 #: src/veritysetup.c:380
1500 msgid "Block size on the hash device"
1501 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1503 #: src/veritysetup.c:381
1504 msgid "The number of blocks in the data file"
1505 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1507 #: src/veritysetup.c:381
1511 #: src/veritysetup.c:382
1512 msgid "Starting offset on the hash device"
1513 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1515 #: src/veritysetup.c:383
1516 msgid "Hash algorithm"
1517 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1519 #: src/veritysetup.c:383
1523 #: src/veritysetup.c:384
1525 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1527 #: src/veritysetup.c:384
1529 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1531 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
1533 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1534 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1536 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
1538 msgid "Cannot open device %s\n"
1539 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1541 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
1542 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1543 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1545 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1547 msgid "Cannot read device %s.\n"
1548 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1550 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
1552 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1553 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
1557 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1558 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
1562 msgid "Cannot write device %s.\n"
1563 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
1566 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1567 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
1570 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1571 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1573 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
1575 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1576 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1578 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
1579 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1580 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1582 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
1583 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1584 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1586 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
1587 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1588 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1590 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1592 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1593 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1595 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
1597 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1598 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1600 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
1602 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1603 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1605 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
1606 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1607 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1609 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
1611 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1612 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
1616 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1617 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1619 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
1621 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1622 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1624 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1625 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
1626 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1627 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1629 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
1630 msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
1631 msgstr "Tilapäisen LUKS-laitteen avaaminen epäonnistui.\n"
1633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
1634 msgid "Cannot get device size.\n"
1635 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1637 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
1638 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1639 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1641 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
1642 msgid "IO error during reencryption.\n"
1643 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1645 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
1646 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1647 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1649 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1651 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1652 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1654 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1655 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1656 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1658 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
1659 msgid "Reencryption block size"
1660 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1662 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
1666 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
1667 msgid "Do not change key, no data area reencryption."
1668 msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
1670 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
1671 msgid "Use direct-io when accessing devices."
1672 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1674 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
1675 msgid "Use fsync after each block."
1676 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
1679 msgid "Update log file after every block."
1680 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1682 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
1683 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1684 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1686 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
1687 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1688 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1690 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
1691 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1692 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1694 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
1695 msgid "Create new header on not encrypted device."
1696 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1698 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
1699 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
1700 msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
1702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
1703 msgid "[OPTION...] <device>"
1704 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1706 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
1708 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1709 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1711 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334
1712 msgid ", set hash to "
1713 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335
1716 msgid ", set cipher to "
1717 msgstr ", aseta salaukseksi "
1719 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
1720 msgid "Argument required."
1721 msgstr "Argumentti vaadittu."
1723 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
1724 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1725 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
1728 msgid "Invalid device size specification."
1729 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
1732 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1733 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1735 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
1736 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1737 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
1740 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1741 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1743 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
1744 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
1745 msgstr "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time kanssa."
1747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
1748 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
1749 msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
1751 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
1752 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
1753 msgstr "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
1755 #: src/utils_tools.c:151
1756 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1757 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1759 #: src/utils_tools.c:173
1760 msgid "Command successful.\n"
1761 msgstr "Komento onnistui.\n"
1763 #: src/utils_tools.c:191
1765 msgid "Command failed with code %i"
1766 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1768 #: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
1770 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1771 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1773 #: src/utils_password.c:50
1776 "Password quality check failed:\n"
1779 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1782 #: src/utils_password.c:82
1784 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
1785 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: Virheellinen salasana (%s)\n"
1787 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1788 #~ msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1790 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
1791 #~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
1793 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
1794 #~ msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
1796 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
1797 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
1799 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1800 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1802 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1803 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1805 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1806 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1808 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1809 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1811 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1812 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1814 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1815 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1817 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1818 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1820 #~ msgid "<name> <device>"
1821 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1823 #~ msgid "create device"
1824 #~ msgstr "luo laite"
1826 #~ msgid "remove device"
1827 #~ msgstr "poista laite"
1829 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1830 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1832 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1833 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1835 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1836 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1838 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1839 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1841 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1842 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1844 #~ msgid "exclusive "
1845 #~ msgstr "yksinomainen "
1848 #~ msgstr "kirjoitettava"
1850 #~ msgid "read-only"
1851 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1853 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1854 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1856 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1857 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1859 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1860 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1862 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1863 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1865 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1866 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1868 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1869 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1871 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1872 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1874 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1875 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1877 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1878 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1880 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1881 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1883 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1884 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1886 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1887 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1889 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1890 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1892 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1893 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1895 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1896 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1898 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1899 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1901 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1902 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1904 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1905 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1908 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1909 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1911 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1912 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1914 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1915 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1917 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1918 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1920 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1921 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1923 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1924 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1926 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1927 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1929 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1930 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1932 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1933 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"