openssl: explicitly NULL initialize PKCS8_PRIV_KEY_INFO
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for glib-networking
2 # Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking.
4 #
5 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
6 # Jiri Grönroos
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
8 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
13 "issues\n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-08-29 13:48+0300\n"
16 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:01+0000\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Väliselvityspalvelimen sisäinen virhe."
29
30 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
31 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
32 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
33 msgid "Connection is closed"
34 msgstr "Yhteys on suljettu"
35
36 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
37 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
38 #. * occur is if the application is doing something weird in its
39 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
40 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
41 #. * op would deadlock here.
42 #.
43 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
44 #, fuzzy
45 #| msgid "Error performing TLS handshake"
46 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
47 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-kättelyä"
48
49 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
50 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
51 msgid "Socket I/O timed out"
52 msgstr ""
53
54 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
55 msgid "Server required TLS certificate"
56 msgstr "Palvelin vaatii TLS-varmenteen"
57
58 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
59 #, c-format
60 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
61 msgstr ""
62
63 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
64 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
65 msgstr ""
66
67 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
68 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
69 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
70 #, c-format
71 msgid "Unacceptable TLS certificate"
72 msgstr "TLS-varmenne ei ole hyväksyttävä"
73
74 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
75 #, c-format
76 msgid "Receive flags are not supported"
77 msgstr ""
78
79 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
80 #, c-format
81 msgid "Send flags are not supported"
82 msgstr ""
83
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
86 #, c-format
87 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
88 msgstr "DER-varmennetta ei voitu jäsentää: %s"
89
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
92 #, c-format
93 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
94 msgstr "PEM-varmennetta ei voitu jäsentää: %s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
98 #, c-format
99 msgid "Could not parse DER private key: %s"
100 msgstr "DER-yksityisavainta ei voitu jäsentää: %s"
101
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
103 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
104 #, c-format
105 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
106 msgstr "PEM-yksityisavainta ei voitu jäsentää: %s"
107
108 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
109 #, fuzzy, c-format
110 #| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
111 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
112 msgstr "PEM-varmennetta ei voitu jäsentää: %s"
113
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
115 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
116 msgid "No certificate data provided"
117 msgstr "Varmennetietoja ei tarjottu"
118
119 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
121 #, c-format
122 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
123 msgstr ""
124
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
126 msgid "Could not create TLS connection:"
127 msgstr "Ei voitu luoda TLS-yhteyttä:"
128
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
131 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
132 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
133 #, c-format
134 msgid "Could not create TLS connection: %s"
135 msgstr "Ei voitu luoda TLS-yhteyttä: %s"
136
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
140 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
141 #, c-format
142 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
143 msgstr "Vastapuoli ei kyennyt suoriutumaan TLS-kättelystä: %s"
144
145 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
146 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
147 msgstr "TLS-yhteys katkesi yllättäen"
148
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
150 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
151 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
152 msgstr "TLS-yhteyden vertainen ei lähettänyt varmennetta"
153
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
155 #, c-format
156 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
157 msgstr "Vertainen lähetti kohtalokkaan TLS-hälytyksen: %s"
158
159 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
160 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
161 msgstr "Havaittiin yhteyskäytännön version alentamishyökkäys"
162
163 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
164 #, c-format
165 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
166 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
167 msgstr[0] "Viesti on liian suuri DTLS-yhteydelle; enimmäismäärä on %u tavu"
168 msgstr[1] "Viesti on liian suuri DTLS-yhteydelle; enimmäismäärä on %u tavua"
169
170 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
171 msgid "The operation timed out"
172 msgstr "Toimenpide aikakatkaistiin"
173
174 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
175 #, c-format
176 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
177 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-kättelyä: %s"
178
179 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
180 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
181 msgid "Error performing TLS handshake"
182 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-kättelyä"
183
184 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
185 #, c-format
186 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
187 msgstr ""
188
189 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
190 #, c-format
191 msgid "Channel binding data is not yet available"
192 msgstr ""
193
194 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
195 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
196 #, c-format
197 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
198 msgstr "X.509-varmenne ei ole saatavilla tällä yhteydellä"
199
200 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
201 #, c-format
202 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
203 msgstr "X.509-varmenne ei ole saatavilla tai se on tuntematonta muotoa: %s"
204
205 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
206 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
207 #, c-format
208 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
209 msgstr "Varmenteen allekirjoituksen algoritmia ei ollut mahdollista saada"
210
211 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
212 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
216 msgstr ""
217 "Nykyinen X.509-varmenne käyttää tuntematonta tai ei-tuettua "
218 "allekirjoitusalgoritmia"
219
220 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
221 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
222 #, c-format
223 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
224 msgstr ""
225
226 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
227 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
228 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
229 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
230 msgid "Error reading data from TLS socket"
231 msgstr "Virhe luettaessa tietoa TLS-pistokkeesta"
232
233 #. flags
234 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
235 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
236 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
237 msgid "Error writing data to TLS socket"
238 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tietoa TLS-pistokkeeseen"
239
240 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
241 #, c-format
242 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
243 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
244 msgstr[0] "Viesti kokoa %lu tavu on liian suuri DTLS-yhteydelle"
245 msgstr[1] "Viesti kokoa %lu tavua on liian suuri DTLS-yhteydelle"
246
247 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
248 #, c-format
249 msgid "(maximum is %u byte)"
250 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
251 msgstr[0] "(enimmäismäärä on %u tavu)"
252 msgstr[1] "(enimmäismäärä on %u tavua)"
253
254 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
255 #, c-format
256 msgid "Error performing TLS close: %s"
257 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-sulkemista: %s"
258
259 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
260 msgid ""
261 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
262 "trust"
263 msgstr ""
264 "Järjestelmän luottamussäilön lataaminen epäonnistui: GnuTLS:ää ei ole "
265 "määritetty toimimaan järjestelmän luottamuksen kanssa"
266
267 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
268 #, c-format
269 msgid "Failed to load system trust store: %s"
270 msgstr "Järjestelmän luottamussäilön lataaminen epäonnistui: %s"
271
272 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
273 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
274 #, fuzzy, c-format
275 #| msgid "Failed to load system trust store: %s"
276 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
277 msgstr "Järjestelmän luottamussäilön lataaminen epäonnistui: %s"
278
279 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
280 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
281 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
282 msgid "Certificate has no private key"
283 msgstr "Varmenteella ei ole yksityistä avainta"
284
285 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
286 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
287 #, fuzzy, c-format
288 #| msgid "Could not create TLS context: %s"
289 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
290 msgstr "Ei voitu luoda TLS-kontekstia: %s"
291
292 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
293 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
294 #, fuzzy, c-format
295 #| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
296 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
297 msgstr "PEM-varmennetta ei voitu jäsentää: %s"
298
299 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
300 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
301 #, c-format
302 msgid "Could not create TLS context: %s"
303 msgstr "Ei voitu luoda TLS-kontekstia: %s"
304
305 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
306 #, c-format
307 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
308 msgstr "TLS-varmenteen myöntäjä ei ole hyväksyttävä"
309
310 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
311 msgid "Digest too big for RSA key"
312 msgstr ""
313
314 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
315 msgid "Secure renegotiation is disabled"
316 msgstr ""
317
318 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
319 #, c-format
320 #| msgid "Connection is closed"
321 msgid "%s: The connection is broken"
322 msgstr "%s: Yhteys on rikki"
323
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
325 #, c-format
326 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
327 msgstr ""
328
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
330 #, c-format
331 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
332 msgstr "X.509-varmenne ei ole saatavilla tälle yhteydelle"
333
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
335 #, c-format
336 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
337 msgstr ""
338
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
340 #, c-format
341 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
342 msgstr "TLS-yhteys ei vaikuta tukevan TLS-Exporter-ominaisuutta"
343
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
345 #, c-format
346 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
347 msgstr ""
348
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
350 msgid "Error performing TLS close"
351 msgstr "Virhe suoritettaessa TLS-sulkemista"
352
353 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
354 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
355 msgstr "Keychainilta ei voitu saada luotettuja ankkureja"
356
357 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
358 msgid "Could not create CA store"
359 msgstr "CA-varmennesäilöä ei voitu luoda"
360
361 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
362 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
363 #, c-format
364 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
365 msgstr "Varmenteen yksityisen avaimen kanssa on ongelma: %s"
366
367 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
368 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
369 #, c-format
370 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
371 msgstr "Varmenteen kanssa on ongelma: %s"
372
373 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
374 #~ msgstr "Tiedostopolun lataaminen epäonnistui: %s"
375
376 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
377 #~ msgstr "Vastapuoli pyysi laitonta TLS-uusintakättelyä"
378
379 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
380 #~ msgstr "Palvelin ei palauttanut kelvollista TLS-varmennetta"
381
382 #~ msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
383 #~ msgstr "Virhe luettaessa tietoa TLS-pistokkeesta: %s"
384
385 #~ msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
386 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tietoa TLS-pistokkeeseen: %s"
387
388 #~ msgid ""
389 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
390 #~ "locked."
391 #~ msgstr ""
392 #~ "Tämä on viimeinen mahdollisuus antaa oikea PIN, ennen kuin valtuus "
393 #~ "lukitaan."
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
397 #~ "after further failures."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Useat PIN-yritykset ovat epäonnistuneet, ja valtuus lukitaan seuraavien "
400 #~ "epäonnistumisten myötä."
401
402 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
403 #~ msgstr "Syötetty PIN-koodi on virheellinen."
404
405 #~ msgid "Module"
406 #~ msgstr "Moduuli"
407
408 #~ msgid "Slot ID"
409 #~ msgstr "Paikan tunniste"
410
411 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
412 #~ msgstr "PKCS#11-paikan tunniste"
413
414 #~ msgid "Connection is already closed"
415 #~ msgstr "Yhteys on jo suljettu"