i18n: run make update-po
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:29+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr "%s %s"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
33 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
34 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
45 "ms).\n"
46 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
47 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
58 "ms).\n"
59 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
60 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
61
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
83 "master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
84 "rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
85 "channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
86 "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
87 "syötteenhallinta-arvoja>"
88
89 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
90 msgid "Clocked NULL sink"
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
94 #, fuzzy
95 msgid "Null Output"
96 msgstr "Ulostulo %s"
97
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
99 msgid "Internal Audio"
100 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
101
102 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
103 msgid "Modem"
104 msgstr "Modeemi"
105
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
107 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
108 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
111 msgid "Failed to allocate new dl loader."
112 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
113
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
115 msgid "Failed to add bind-now-loader."
116 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
117
118 #: ../src/daemon/main.c:141
119 #, c-format
120 msgid "Got signal %s."
121 msgstr "Saatiin signaali %s."
122
123 #: ../src/daemon/main.c:168
124 msgid "Exiting."
125 msgstr "Poistutaan."
126
127 #: ../src/daemon/main.c:186
128 #, c-format
129 msgid "Failed to find user '%s'."
130 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
131
132 #: ../src/daemon/main.c:191
133 #, c-format
134 msgid "Failed to find group '%s'."
135 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
136
137 #: ../src/daemon/main.c:195
138 #, c-format
139 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
140 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
141
142 #: ../src/daemon/main.c:200
143 #, c-format
144 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
145 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
146
147 #: ../src/daemon/main.c:205
148 #, c-format
149 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
150 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
153 #, c-format
154 msgid "Failed to create '%s': %s"
155 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:220
158 #, c-format
159 msgid "Failed to change group list: %s"
160 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:236
163 #, c-format
164 msgid "Failed to change GID: %s"
165 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:252
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change UID: %s"
170 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:271
173 msgid "Successfully dropped root privileges."
174 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
175
176 #: ../src/daemon/main.c:279
177 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
178 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
179
180 #: ../src/daemon/main.c:297
181 #, c-format
182 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
183 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:469
186 msgid "Failed to parse command line."
187 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:536
190 msgid "Daemon not running"
191 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:538
194 #, c-format
195 msgid "Daemon running as PID %u"
196 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:548
199 #, c-format
200 msgid "Failed to kill daemon: %s"
201 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:566
204 msgid ""
205 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
206 "specified)."
207 msgstr ""
208 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
209 "system ole määritelty)."
210
211 #: ../src/daemon/main.c:568
212 msgid "Root privileges required."
213 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
214
215 #: ../src/daemon/main.c:573
216 msgid "--start not supported for system instances."
217 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:578
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
221 msgstr ""
222 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:581
225 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
226 msgstr ""
227 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
228 "asetettuna!"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:584
231 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
232 msgstr ""
233 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:589
236 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
237 msgstr ""
238 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
239 "pakotetusti pois käytöstä."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:616
242 msgid "Failed to acquire stdio."
243 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:622
246 #, c-format
247 msgid "pipe failed: %s"
248 msgstr "putki epäonnistui: %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:627
251 #, c-format
252 msgid "fork() failed: %s"
253 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
256 #, c-format
257 msgid "read() failed: %s"
258 msgstr "read() epäonnistui: %s"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:647
261 msgid "Daemon startup failed."
262 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
263
264 #: ../src/daemon/main.c:649
265 msgid "Daemon startup successful."
266 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
267
268 #: ../src/daemon/main.c:726
269 #, c-format
270 msgid "This is PulseAudio %s"
271 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:727
274 #, c-format
275 msgid "Compilation host: %s"
276 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:728
279 #, c-format
280 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
281 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:731
284 #, c-format
285 msgid "Running on host: %s"
286 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:734
289 #, c-format
290 msgid "Found %u CPUs."
291 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
292
293 #: ../src/daemon/main.c:736
294 #, c-format
295 msgid "Page size is %lu bytes"
296 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:739
299 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
300 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:741
303 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
304 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:744
307 #, c-format
308 msgid "Running in valgrind mode: %s"
309 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:747
312 msgid "Optimized build: yes"
313 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:749
316 msgid "Optimized build: no"
317 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:753
320 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
321 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
322
323 #: ../src/daemon/main.c:755
324 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
325 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
326
327 #: ../src/daemon/main.c:757
328 msgid "All asserts enabled."
329 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
330
331 #: ../src/daemon/main.c:761
332 msgid "Failed to get machine ID"
333 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:764
336 #, c-format
337 msgid "Machine ID is %s."
338 msgstr "Konetunniste on %s."
339
340 #: ../src/daemon/main.c:768
341 #, c-format
342 msgid "Session ID is %s."
343 msgstr "Istunnon tunniste on %s."
344
345 #: ../src/daemon/main.c:774
346 #, c-format
347 msgid "Using runtime directory %s."
348 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:779
351 #, c-format
352 msgid "Using state directory %s."
353 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:782
356 #, c-format
357 msgid "Using modules directory %s."
358 msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
359
360 #: ../src/daemon/main.c:784
361 #, c-format
362 msgid "Running in system mode: %s"
363 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:787
366 msgid ""
367 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
368 "shouldn't be doing that.\n"
369 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
370 "expected.\n"
371 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
372 "explanation why system mode is usually a bad idea."
373 msgstr ""
374 "PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
375 "Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
376 "Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
377 "ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:804
380 msgid "pa_pid_file_create() failed."
381 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:814
384 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
385 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:816
388 msgid ""
389 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
390 "resolution timers enabled!"
391 msgstr ""
392 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
393 "suositeltava!"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:839
396 msgid "pa_core_new() failed."
397 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:899
400 msgid "Failed to initialize daemon."
401 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
402
403 #: ../src/daemon/main.c:904
404 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
405 msgstr ""
406 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
407 "toiminnasta."
408
409 #: ../src/daemon/main.c:921
410 msgid "Daemon startup complete."
411 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
412
413 #: ../src/daemon/main.c:927
414 msgid "Daemon shutdown initiated."
415 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
416
417 #: ../src/daemon/main.c:949
418 msgid "Daemon terminated."
419 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
420
421 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "%s [options]\n"
425 "\n"
426 "COMMANDS:\n"
427 "  -h, --help                            Show this help\n"
428 "      --version                         Show version\n"
429 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
430 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
431 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
432 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
433 "segments\n"
434 "      --start                           Start the daemon if it is not "
435 "running\n"
436 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
437 "      --check                           Check for a running daemon (only "
438 "returns exit code)\n"
439 "\n"
440 "OPTIONS:\n"
441 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
442 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
443 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
444 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
445 "                                        (only available as root, when SUID "
446 "or\n"
447 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
448 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
449 "                                        (only available as root, when SUID "
450 "or\n"
451 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
452 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
453 "module\n"
454 "                                        loading/unloading after startup\n"
455 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
456 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
457 "this\n"
458 "                                        time passed\n"
459 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
460 "and\n"
461 "                                        this time passed\n"
462 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
463 "and\n"
464 "                                        this time passed\n"
465 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
466 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
467 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
468 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
469 "messages\n"
470 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
471 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
472 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
473 "shared\n"
474 "                                        objects (plugins)\n"
475 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
476 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
477 "                                        possible values)\n"
478 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
479 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
480 "                                        platforms that support it.\n"
481 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
482 "\n"
483 "STARTUP SCRIPT:\n"
484 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
485 "with\n"
486 "                                        the specified argument\n"
487 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
488 "  -C                                    Open a command line on the running "
489 "TTY\n"
490 "                                        after startup\n"
491 "\n"
492 "  -n                                    Don't load default script file\n"
493 msgstr ""
494 "%s [valitsimet]\n"
495 "\n"
496 "KOMENNOT:\n"
497 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
498 "      --version                         Näytä versio\n"
499 "      --dump-conf                       Tulosta oletusasetukset\n"
500 "      --dump-modules                    Tulosta saatavilla olevien\n"
501 "                                        moduulien luettelo\n"
502 "      --dump-resample-methods           Tulosta saatavilla\n"
503 "                                        olevat\n"
504 "                                        uudelleennäytteistystavat\n"
505 "      --cleanup-shm                     Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
506 "                                        muistin segmentit\n"
507 "      --start                           Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
508 "                                        ei ole käynnissä\n"
509 "  -k  --kill                            Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
510 "      --check                           Tarkista onko\n"
511 "                                        taustaprosessi suoritettavana\n"
512 "                                        (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
513 "\n"
514 "VALITSIMET:\n"
515 "      --system[=BOOL]                   Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
516 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Vaihda\n"
517 "                                        taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
518 "                                        jälkeen\n"
519 "      --fail[=BOOL]                     Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
520 "      --high-priority[=BOOL]            Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
521 "                                        (käytettävissä vain root-\n"
522 "                                        käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
523 "                                        kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
524 "      --realtime[=BOOL]                 Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
525 "                                        ajoitus (käytettävissä vain\n"
526 "                                        root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
527 "                                        kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
528 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
529 "                                        lataus tai poisto käynnistyksen\n"
530 "                                        jälkeen\n"
531 "      --disallow-exit[=BOOL]            Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
532 "                                        lopettaminen\n"
533 "      --exit-idle-time=SEK              Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
534 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
535 "                                        kulunut\n"
536 "      --module-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
537 "                                        moduulit, kun taustaprosessi on\n"
538 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
539 "                                        kulunut\n"
540 "      --scache-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
541 "                                        näytteet, kun taustaprosessi on\n"
542 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
543 "                                        kulunut\n"
544 "      --log-level[=TASO]                Aseta tai kasvata\n"
545 "                                        lokikirjoituksen tasoa\n"
546 "  -v                                    Kasvata tulosteiden\n"
547 "                                        yksityiskohtaisuutta\n"
548 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
549 "      --log-meta[=BOOL]                 Lisää koodikohta\n"
550 "                                        lokiviesteihin\n"
551 "      --log-time[=BOOL]                 Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
552 "      --log-backtrace=KEHYKSET          Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
553 "  -p, --dl-search-path=POLKU            Aseta dynaamisten jaettujen\n"
554 "                                        objektien (liitännäisten)\n"
555 "                                        hakupolku\n"
556 "      --resample-method=TAPA            Käytä määritettyä\n"
557 "                                        uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
558 "                                        (--dump-resample-methods\n"
559 "                                        luetteloi mahdolliset arvot)\n"
560 "      --use-pid-file[=BOOL]             Luo PID-tiedosto\n"
561 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Älä asenna suoritinkuorman\n"
562 "                                        rajoitinta alustoilla, jotka\n"
563 "                                        tukevat sitä\n"
564 "      --disable-shm[=BOOL]              Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
565 "\n"
566 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
567 "  -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\"    Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
568 "                                        argumentilla\n"
569 "  -F, --file=TIEDOSTO                   Suorita annettu komentosarja\n"
570 "  -C                                    Avaa komentokehote nykyiseen\n"
571 "                                        päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
572 "\n"
573 "  -n                                    Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
574 "                                        tiedostoa\n"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
577 msgid "--daemonize expects boolean argument"
578 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
581 msgid "--fail expects boolean argument"
582 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
585 msgid ""
586 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
587 "of debug, info, notice, warn, error)."
588 msgstr ""
589 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
590 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
593 msgid "--high-priority expects boolean argument"
594 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
597 msgid "--realtime expects boolean argument"
598 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
601 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
602 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
605 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
606 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
609 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
610 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
613 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
614 msgstr ""
615 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
616 "”stderr” tai ”auto”."
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
619 msgid "--log-time expects boolean argument"
620 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
623 msgid "--log-meta expects boolean argument"
624 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
627 #, c-format
628 msgid "Invalid resample method '%s'."
629 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
630
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
632 msgid "--system expects boolean argument"
633 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
636 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
637 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
640 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
641 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
642
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
644 #, c-format
645 msgid "Name: %s\n"
646 msgstr "Nimi: %s\n"
647
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
649 #, c-format
650 msgid "No module information available\n"
651 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
652
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
654 #, c-format
655 msgid "Version: %s\n"
656 msgstr "Versio: %s\n"
657
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
659 #, c-format
660 msgid "Description: %s\n"
661 msgstr "Kuvaus: %s\n"
662
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
664 #, c-format
665 msgid "Author: %s\n"
666 msgstr "Tekijä: %s\n"
667
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
669 #, c-format
670 msgid "Usage: %s\n"
671 msgstr "Käyttö: %s\n"
672
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
674 #, c-format
675 msgid "Load Once: %s\n"
676 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
677
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
679 #, c-format
680 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
681 msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
682
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
684 #, c-format
685 msgid "Path: %s\n"
686 msgstr "Polku: %s\n"
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
707
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
711 msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
717
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
727
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
739 #, c-format
740 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
744 #, c-format
745 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
746 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
747
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
749 #, c-format
750 msgid "Failed to open configuration file: %s"
751 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
752
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
754 msgid ""
755 "The specified default channel map has a different number of channels than "
756 "the specified default number of channels."
757 msgstr ""
758 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
759 "toisistaan."
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
762 #, c-format
763 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
764 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
765
766 #: ../src/daemon/caps.c:62
767 msgid "Cleaning up privileges."
768 msgstr "Luovutaan oikeuksista."
769
770 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
771 msgid "PulseAudio Sound System"
772 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
773
774 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
775 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
776 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
779 msgid "Mono"
780 msgstr "Mono"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
783 msgid "Front Center"
784 msgstr "Keski"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
787 msgid "Front Left"
788 msgstr "Vasen etu"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
791 msgid "Front Right"
792 msgstr "Oikea etu"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
795 msgid "Rear Center"
796 msgstr "Takakeski"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
799 msgid "Rear Left"
800 msgstr "Vasen taka"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
803 msgid "Rear Right"
804 msgstr "Oikea taka"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
807 msgid "Low Frequency Emmiter"
808 msgstr "Alataajuus"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
811 msgid "Front Left-of-center"
812 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
815 msgid "Front Right-of-center"
816 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
819 msgid "Side Left"
820 msgstr "Vasen sivu"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
823 msgid "Side Right"
824 msgstr "Oikea sivu"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
827 msgid "Auxiliary 0"
828 msgstr "Avustava 0"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
831 msgid "Auxiliary 1"
832 msgstr "Avustava 1"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
835 msgid "Auxiliary 2"
836 msgstr "Avustava 2"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
839 msgid "Auxiliary 3"
840 msgstr "Avustava 3"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
843 msgid "Auxiliary 4"
844 msgstr "Avustava 4"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
847 msgid "Auxiliary 5"
848 msgstr "Avustava 5"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
851 msgid "Auxiliary 6"
852 msgstr "Avustava 6"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
855 msgid "Auxiliary 7"
856 msgstr "Avustava 7"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
859 msgid "Auxiliary 8"
860 msgstr "Avustava 8"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
863 msgid "Auxiliary 9"
864 msgstr "Avustava 9"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
867 msgid "Auxiliary 10"
868 msgstr "Avustava 10"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
871 msgid "Auxiliary 11"
872 msgstr "Avustava 11"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
875 msgid "Auxiliary 12"
876 msgstr "Avustava 12"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
879 msgid "Auxiliary 13"
880 msgstr "Avustava 13"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
883 msgid "Auxiliary 14"
884 msgstr "Avustava 14"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
887 msgid "Auxiliary 15"
888 msgstr "Avustava 15"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
891 msgid "Auxiliary 16"
892 msgstr "Avustava 16"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
895 msgid "Auxiliary 17"
896 msgstr "Avustava 17"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
899 msgid "Auxiliary 18"
900 msgstr "Avustava 18"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
903 msgid "Auxiliary 19"
904 msgstr "Avustava 19"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
907 msgid "Auxiliary 20"
908 msgstr "Avustava 20"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
911 msgid "Auxiliary 21"
912 msgstr "Avustava 21"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
915 msgid "Auxiliary 22"
916 msgstr "Avustava 22"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
919 msgid "Auxiliary 23"
920 msgstr "Avustava 23"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
923 msgid "Auxiliary 24"
924 msgstr "Avustava 24"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
927 msgid "Auxiliary 25"
928 msgstr "Avustava 25"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
931 msgid "Auxiliary 26"
932 msgstr "Avustava 26"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
935 msgid "Auxiliary 27"
936 msgstr "Avustava 27"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
939 msgid "Auxiliary 28"
940 msgstr "Avustava 28"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
943 msgid "Auxiliary 29"
944 msgstr "Avustava 29"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
947 msgid "Auxiliary 30"
948 msgstr "Avustava 30"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
951 msgid "Auxiliary 31"
952 msgstr "Avustava 31"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
955 msgid "Top Center"
956 msgstr "Keski ylä"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
959 msgid "Top Front Center"
960 msgstr "Keski ylä etu"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
963 msgid "Top Front Left"
964 msgstr "Vasen ylä etu"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
967 msgid "Top Front Right"
968 msgstr "Oikea ylä etu"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
971 msgid "Top Rear Center"
972 msgstr "Keski ylä taka"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
975 msgid "Top Rear Left"
976 msgstr "Vasen ylä taka"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
979 msgid "Top Rear Right"
980 msgstr "Oikea ylä taka"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
983 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
984 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
985 msgid "(invalid)"
986 msgstr "(virheellinen)"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
989 msgid "Stereo"
990 msgstr "Stereo"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
993 msgid "Surround 4.0"
994 msgstr "4.0-tilaääni"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
997 msgid "Surround 4.1"
998 msgstr "4.1-tilaääni"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1001 msgid "Surround 5.0"
1002 msgstr "5.0-tilaääni"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1005 msgid "Surround 5.1"
1006 msgstr "5.1-tilaääni"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1009 msgid "Surround 7.1"
1010 msgstr "7.1-tilaääni"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:43
1013 msgid "OK"
1014 msgstr "OK"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:44
1017 msgid "Access denied"
1018 msgstr "Pääsy evätty"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:45
1021 msgid "Unknown command"
1022 msgstr "Tuntematon komento"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:46
1025 msgid "Invalid argument"
1026 msgstr "Virheellinen argumentti"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:47
1029 msgid "Entity exists"
1030 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:48
1033 msgid "No such entity"
1034 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:49
1037 msgid "Connection refused"
1038 msgstr "Yhteys hylätty"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:50
1041 msgid "Protocol error"
1042 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:51
1045 msgid "Timeout"
1046 msgstr "Aikakatkaisu"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:52
1049 msgid "No authorization key"
1050 msgstr "Ei todentamisavainta"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:53
1053 msgid "Internal error"
1054 msgstr "Sisäinen virhe"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:54
1057 msgid "Connection terminated"
1058 msgstr "Yhteys katkennut"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:55
1061 msgid "Entity killed"
1062 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:56
1065 msgid "Invalid server"
1066 msgstr "Virheellinen palvelin"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:57
1069 msgid "Module initalization failed"
1070 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:58
1073 msgid "Bad state"
1074 msgstr "Virheellinen tila"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:59
1077 msgid "No data"
1078 msgstr "Ei dataa"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:60
1081 msgid "Incompatible protocol version"
1082 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:61
1085 msgid "Too large"
1086 msgstr "Liian suuri"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:62
1089 msgid "Not supported"
1090 msgstr "Ei tuettu"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:63
1093 msgid "Unknown error code"
1094 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:64
1097 msgid "No such extension"
1098 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:65
1101 msgid "Obsolete functionality"
1102 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:66
1105 msgid "Missing implementation"
1106 msgstr "Puuttuva toteutus"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:67
1109 msgid "Client forked"
1110 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:68
1113 msgid "Input/Output error"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:69
1117 msgid "Device or resource busy"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/pulse/sample.c:172
1121 #, c-format
1122 msgid "%s %uch %uHz"
1123 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1124
1125 #: ../src/pulse/sample.c:184
1126 #, c-format
1127 msgid "%0.1f GiB"
1128 msgstr "%0.1f GiB"
1129
1130 #: ../src/pulse/sample.c:186
1131 #, c-format
1132 msgid "%0.1f MiB"
1133 msgstr "%0.1f MiB"
1134
1135 #: ../src/pulse/sample.c:188
1136 #, c-format
1137 msgid "%0.1f KiB"
1138 msgstr "%0.1f KiB"
1139
1140 #: ../src/pulse/sample.c:190
1141 #, c-format
1142 msgid "%u B"
1143 msgstr "%u B"
1144
1145 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1146 msgid "XOpenDisplay() failed"
1147 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1148
1149 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1150 msgid "Failed to parse cookie data"
1151 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1152
1153 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1154 #, c-format
1155 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1156 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1157
1158 #: ../src/pulse/context.c:550
1159 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1160 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1161
1162 #: ../src/pulse/context.c:693
1163 #, c-format
1164 msgid "fork(): %s"
1165 msgstr "fork(): %s"
1166
1167 #: ../src/pulse/context.c:748
1168 #, c-format
1169 msgid "waitpid(): %s"
1170 msgstr "waitpid(): %s"
1171
1172 #: ../src/pulse/context.c:1435
1173 #, c-format
1174 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1175 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:108
1178 #, c-format
1179 msgid "Failed to drain stream: %s"
1180 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:113
1183 msgid "Playback stream drained."
1184 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:123
1187 msgid "Draining connection to server."
1188 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:136
1191 #, c-format
1192 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1193 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:159
1196 #, c-format
1197 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1198 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:197
1201 #, c-format
1202 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1203 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1206 #, c-format
1207 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:307
1211 msgid "Stream successfully created."
1212 msgstr "Virran luonti onnistui."
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:310
1215 #, c-format
1216 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:314
1220 #, c-format
1221 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1222 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:317
1225 #, c-format
1226 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1227 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:321
1230 #, c-format
1231 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1232 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:325
1235 #, c-format
1236 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1237 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:335
1240 #, c-format
1241 msgid "Stream error: %s"
1242 msgstr "Virtavirhe: %s"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:345
1245 #, c-format
1246 msgid "Stream device suspended.%s"
1247 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:347
1250 #, c-format
1251 msgid "Stream device resumed.%s"
1252 msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:355
1255 #, c-format
1256 msgid "Stream underrun.%s"
1257 msgstr "Virran alivuoto.%s"
1258
1259 #: ../src/utils/pacat.c:362
1260 #, c-format
1261 msgid "Stream overrun.%s"
1262 msgstr "Virran ylivuoto.%s"
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:369
1265 #, c-format
1266 msgid "Stream started.%s"
1267 msgstr "Virta käynnistetty.%s"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:376
1270 #, c-format
1271 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1272 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:376
1275 msgid "not "
1276 msgstr "ei "
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:383
1279 #, c-format
1280 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1281 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:415
1284 #, c-format
1285 msgid "Connection established.%s"
1286 msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:418
1289 #, c-format
1290 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1291 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:446
1294 #, c-format
1295 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1296 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:452
1299 #, c-format
1300 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1301 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1304 #, c-format
1305 msgid "Connection failure: %s"
1306 msgstr "Yhteysvirhe: %s"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:499
1309 msgid "Got EOF."
1310 msgstr "Saatiin EOF."
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:536
1313 #, c-format
1314 msgid "write() failed: %s"
1315 msgstr "write() epäonnistui: %s"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:557
1318 msgid "Got signal, exiting."
1319 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:571
1322 #, c-format
1323 msgid "Failed to get latency: %s"
1324 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:576
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1329 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs.  \r"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:595
1332 #, c-format
1333 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1334 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:605
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s [options]\n"
1340 "\n"
1341 "  -h, --help                            Show this help\n"
1342 "      --version                         Show version\n"
1343 "\n"
1344 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1345 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1346 "\n"
1347 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1348 "\n"
1349 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1350 "to\n"
1351 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1352 "connect to\n"
1353 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1354 "server\n"
1355 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1356 "server\n"
1357 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1358 "in range 0...65536\n"
1359 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1360 "44100)\n"
1361 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1362 "s16be, u8, float32le,\n"
1363 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1364 "s24le, s24be,\n"
1365 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1366 "s16ne)\n"
1367 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1368 "2 for stereo\n"
1369 "                                        (defaults to 2)\n"
1370 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1371 "default\n"
1372 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1373 "the stream is\n"
1374 "                                        being connected to.\n"
1375 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1376 "the stream is\n"
1377 "                                        being connected to.\n"
1378 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1379 "channel map\n"
1380 "                                        from the sink the stream is being "
1381 "connected to.\n"
1382 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1383 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1384 "name.\n"
1385 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1386 "bytes.\n"
1387 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1388 "per request in bytes.\n"
1389 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1390 "specified value.\n"
1391 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1392 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1393 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1394 msgstr ""
1395 "%s [valitsimet]\n"
1396 "\n"
1397 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
1398 "      --version                         Näytä versio\n"
1399 "\n"
1400 "  -r, --record                          Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1401 "  -p, --playback                        Luo yhteys toistolle\n"
1402 "\n"
1403 "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1404 "\n"
1405 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
1406 "yhdistetään\n"
1407 "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon "
1408 "yhdistetään\n"
1409 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1410 "kutsutaan palvelimella\n"
1411 "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
1412 "palvelimella\n"
1413 "      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) "
1414 "aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
1415 "      --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS        Näytteenottotaajuus hertseinä"
1416 "(oletus: 44100)\n"
1417 "      --format=NÄYTEMUOTO               Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
1418 "s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1419 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1420 "s24le, s24be,\n"
1421 "                                        s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
1422 "      --channels=KANAVIA                Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1423 "                                        (oletus: 2)\n"
1424 "      --channel-map=KANAVAKARTTA        Oletuksen sijasta käytettävä "
1425 "kanavakartta\n"
1426 "      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
1427 "virta on\n"
1428 "      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
1429 "nielusta, jossa virta on\n"
1430 "      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja "
1431 "kanavakartta nielusta, johon virtaa\n"
1432 "                                        yhdistetään.\n"
1433 "      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1434 "      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1435 "älä nimen mukaan.\n"
1436 "      --latency=TAVUA                   Pyydä määritettyä latenssia "
1437 "tavuissa.\n"
1438 "      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1439 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1440 "      --property=ASETUS=ARVO            Anna määritetylle asetukselle "
1441 "määritetty arvo.\n"
1442 "      --raw                             Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
1443 "      --file-format=TMUOTO              Tallenna/soita tietyn muotoista PCM-"
1444 "dataa.\n"
1445 "      --list-file-formats               Luettele käytettävissä olevat "
1446 "tiedostomuodot.\n"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:727
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "pacat %s\n"
1452 "Compiled with libpulse %s\n"
1453 "Linked with libpulse %s\n"
1454 msgstr ""
1455 "pacat %s\n"
1456 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1457 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1460 #, c-format
1461 msgid "Invalid client name '%s'"
1462 msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
1463
1464 #: ../src/utils/pacat.c:775
1465 #, c-format
1466 msgid "Invalid stream name '%s'"
1467 msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:812
1470 #, c-format
1471 msgid "Invalid channel map '%s'"
1472 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:841
1475 #, c-format
1476 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1477 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:848
1480 #, c-format
1481 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1482 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:860
1485 #, c-format
1486 msgid "Invalid property '%s'"
1487 msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:877
1490 #, c-format
1491 msgid "Unknown file format %s."
1492 msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:896
1495 msgid "Invalid sample specification"
1496 msgstr "Virheellinen näytemääritys"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:906
1499 #, c-format
1500 msgid "open(): %s"
1501 msgstr "open(): %s"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:911
1504 #, c-format
1505 msgid "dup2(): %s"
1506 msgstr "dup2(): %s"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:918
1509 msgid "Too many arguments."
1510 msgstr "Liian monta argumenttia."
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:929
1513 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1514 msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:949
1517 msgid "Failed to open audio file."
1518 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:955
1521 msgid ""
1522 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1523 "specification from file."
1524 msgstr ""
1525 "Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1528 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1529 msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:967
1532 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1533 msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:978
1536 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1537 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:989
1540 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1541 msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1547 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1550 msgid "recording"
1551 msgstr "nauhoitus"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1554 msgid "playback"
1555 msgstr "toisto"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1558 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1559 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1562 msgid "io_new() failed."
1563 msgstr "io_new() epäonnistui."
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1566 msgid "pa_context_new() failed."
1567 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1570 #, c-format
1571 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1572 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1575 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1576 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1579 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1580 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1583 #, c-format
1584 msgid "fork(): %s\n"
1585 msgstr "fork(): %s\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1588 #, c-format
1589 msgid "execvp(): %s\n"
1590 msgstr "execvp(): %s\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1593 #, c-format
1594 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1595 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1598 #, c-format
1599 msgid "Failure to resume: %s\n"
1600 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1603 #, c-format
1604 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1605 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1608 #, c-format
1609 msgid "Connection failure: %s\n"
1610 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1613 #, c-format
1614 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1615 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1618 #, c-format
1619 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1620 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "%s [options] ... \n"
1626 "\n"
1627 "  -h, --help                            Show this help\n"
1628 "      --version                         Show version\n"
1629 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1630 "to\n"
1631 "\n"
1632 msgstr ""
1633 "%s [valitsimet] ... \n"
1634 "\n"
1635 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
1636 "      --version                         Näytä versio\n"
1637 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
1638 "                                        yhdistetään\n"
1639 "\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "pasuspender %s\n"
1645 "Compiled with libpulse %s\n"
1646 "Linked with libpulse %s\n"
1647 msgstr ""
1648 "pasuspender %s\n"
1649 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1650 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1653 #, c-format
1654 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1655 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1658 #, c-format
1659 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1660 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1663 #, c-format
1664 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1665 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:135
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to get statistics: %s"
1670 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:141
1673 #, c-format
1674 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1675 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:144
1678 #, c-format
1679 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1680 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:147
1683 #, c-format
1684 msgid "Sample cache size: %s\n"
1685 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pactl.c:156
1688 #, c-format
1689 msgid "Failed to get server information: %s"
1690 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:164
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "User name: %s\n"
1696 "Host Name: %s\n"
1697 "Server Name: %s\n"
1698 "Server Version: %s\n"
1699 "Default Sample Specification: %s\n"
1700 "Default Channel Map: %s\n"
1701 "Default Sink: %s\n"
1702 "Default Source: %s\n"
1703 "Cookie: %08x\n"
1704 msgstr ""
1705 "Käyttäjänimi: %s\n"
1706 "Konenimi: %s\n"
1707 "Palvelimen nimi: %s\n"
1708 "Palvelimen versio: %s\n"
1709 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1710 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1711 "Oletusnielu: %s\n"
1712 "Oletuslähde: %s\n"
1713 "Eväste: %08x\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:205
1716 #, c-format
1717 msgid "Failed to get sink information: %s"
1718 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:221
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Sink #%u\n"
1724 "\tState: %s\n"
1725 "\tName: %s\n"
1726 "\tDescription: %s\n"
1727 "\tDriver: %s\n"
1728 "\tSample Specification: %s\n"
1729 "\tChannel Map: %s\n"
1730 "\tOwner Module: %u\n"
1731 "\tMute: %s\n"
1732 "\tVolume: %s%s%s\n"
1733 "\t        balance %0.2f\n"
1734 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1735 "\tMonitor Source: %s\n"
1736 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1737 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1738 "\tProperties:\n"
1739 "\t\t%s\n"
1740 msgstr ""
1741 "Nielu #%u\n"
1742 "\tTila: %s\n"
1743 "\tNimi: %s\n"
1744 "\tKuvaus: %s\n"
1745 "\tAjuri: %s\n"
1746 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1747 "\tKanavakartta: %s\n"
1748 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1749 "\tVaimennus: %s\n"
1750 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1751 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1752 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1753 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1754 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1755 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1756 "\tOminaisuudet:\n"
1757 "\t\t%s\n"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1760 #, c-format
1761 msgid "\tPorts:\n"
1762 msgstr "\tPortit:\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1765 #, c-format
1766 msgid "\tActive Port: %s\n"
1767 msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
1768
1769 #: ../src/utils/pactl.c:297
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to get source information: %s"
1772 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:313
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Source #%u\n"
1778 "\tState: %s\n"
1779 "\tName: %s\n"
1780 "\tDescription: %s\n"
1781 "\tDriver: %s\n"
1782 "\tSample Specification: %s\n"
1783 "\tChannel Map: %s\n"
1784 "\tOwner Module: %u\n"
1785 "\tMute: %s\n"
1786 "\tVolume: %s%s%s\n"
1787 "\t        balance %0.2f\n"
1788 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1789 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1790 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1791 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1792 "\tProperties:\n"
1793 "\t\t%s\n"
1794 msgstr ""
1795 "Lähde #%u\n"
1796 "\tTila: %s\n"
1797 "\tNimi: %s\n"
1798 "\tKuvaus: %s\n"
1799 "\tAjuri: %s\n"
1800 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1801 "\tKanavakartta: %s\n"
1802 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1803 "\tVaimennus: %s\n"
1804 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1805 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1806 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1807 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1808 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1809 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1810 "\tOminaisuudet:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1814 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1815 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1816 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1817 #: ../src/utils/pactl.c:645
1818 msgid "n/a"
1819 msgstr "-"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:375
1822 #, c-format
1823 msgid "Failed to get module information: %s"
1824 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1825
1826 #: ../src/utils/pactl.c:393
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Module #%u\n"
1830 "\tName: %s\n"
1831 "\tArgument: %s\n"
1832 "\tUsage counter: %s\n"
1833 "\tProperties:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835 msgstr ""
1836 "Moduuli #%u\n"
1837 "\tNimi: %s\n"
1838 "\tArgumentti: %s\n"
1839 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1840 "\tOminaisuudet:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:412
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to get client information: %s"
1846 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:430
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Client #%u\n"
1852 "\tDriver: %s\n"
1853 "\tOwner Module: %s\n"
1854 "\tProperties:\n"
1855 "\t\t%s\n"
1856 msgstr ""
1857 "Asiakas #%u\n"
1858 "\tAjuri: %s\n"
1859 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1860 "\tOminaisuudet:\n"
1861 "\t\t%s\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:447
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to get card information: %s"
1866 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:465
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Card #%u\n"
1872 "\tName: %s\n"
1873 "\tDriver: %s\n"
1874 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tProperties:\n"
1876 "\t\t%s\n"
1877 msgstr ""
1878 "Kortti #%u\n"
1879 "\tNimi: %s\n"
1880 "\tAjuri: %s\n"
1881 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1882 "\tOminaisuudet:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:479
1886 #, c-format
1887 msgid "\tProfiles:\n"
1888 msgstr "\tProfiilit:\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:485
1891 #, c-format
1892 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1893 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:496
1896 #, c-format
1897 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1898 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
1899
1900 #: ../src/utils/pactl.c:515
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Sink Input #%u\n"
1904 "\tDriver: %s\n"
1905 "\tOwner Module: %s\n"
1906 "\tClient: %s\n"
1907 "\tSink: %u\n"
1908 "\tSample Specification: %s\n"
1909 "\tChannel Map: %s\n"
1910 "\tMute: %s\n"
1911 "\tVolume: %s\n"
1912 "\t        %s\n"
1913 "\t        balance %0.2f\n"
1914 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1916 "\tResample method: %s\n"
1917 "\tProperties:\n"
1918 "\t\t%s\n"
1919 msgstr ""
1920 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1921 "\tAjuri: %s\n"
1922 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1923 "\tAsiakas: %s\n"
1924 "\tNielu: %u\n"
1925 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1926 "\tKanavakartta: %s\n"
1927 "\tVaimennus: %s\n"
1928 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1929 "\t                 %s\n"
1930 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1931 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1932 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1933 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1934 "\tOminaisuudet:\n"
1935 "\t\t%s\n"
1936
1937 #: ../src/utils/pactl.c:554
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to get source output information: %s"
1940 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
1941
1942 #: ../src/utils/pactl.c:574
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "Source Output #%u\n"
1946 "\tDriver: %s\n"
1947 "\tOwner Module: %s\n"
1948 "\tClient: %s\n"
1949 "\tSource: %u\n"
1950 "\tSample Specification: %s\n"
1951 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1954 "\tResample method: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957 msgstr ""
1958 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1959 "\tAjuri: %s\n"
1960 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1961 "\tAsiakas: %s\n"
1962 "\tLähde: %u\n"
1963 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1964 "\tKanavakartta: %s\n"
1965 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1966 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1967 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1968 "\tOminaisuudet:\n"
1969 "\t\t%s\n"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:605
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to get sample information: %s"
1974 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:623
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Sample #%u\n"
1980 "\tName: %s\n"
1981 "\tSample Specification: %s\n"
1982 "\tChannel Map: %s\n"
1983 "\tVolume: %s\n"
1984 "\t        %s\n"
1985 "\t        balance %0.2f\n"
1986 "\tDuration: %0.1fs\n"
1987 "\tSize: %s\n"
1988 "\tLazy: %s\n"
1989 "\tFilename: %s\n"
1990 "\tProperties:\n"
1991 "\t\t%s\n"
1992 msgstr ""
1993 "Näyte #%u\n"
1994 "\tNimi: %s\n"
1995 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1996 "\tKanavakartta: %s\n"
1997 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1998 "\t                 %s\n"
1999 "\t                 balanssi %0.2f\n"
2000 "\tKesto: %0.1fs\n"
2001 "\tKoko: %s\n"
2002 "\tLaiska: %s\n"
2003 "\tTiedostonimi: %s\n"
2004 "\tOminaisuudet:\n"
2005 "\t\t%s\n"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2008 #, c-format
2009 msgid "Failure: %s"
2010 msgstr "Epäonnistuminen: %s"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:687
2013 #, c-format
2014 msgid "Failed to upload sample: %s"
2015 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
2016
2017 #: ../src/utils/pactl.c:704
2018 msgid "Premature end of file"
2019 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:863
2022 msgid "Got SIGINT, exiting."
2023 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
2024
2025 #: ../src/utils/pactl.c:869
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "%s [options] stat\n"
2029 "%s [options] list\n"
2030 "%s [options] exit\n"
2031 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2032 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2033 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2034 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2035 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2036 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2037 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2038 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2039 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2040 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2041 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2042 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2043 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2044 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2045 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2047 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2048 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2049 "\n"
2050 "  -h, --help                            Show this help\n"
2051 "      --version                         Show version\n"
2052 "\n"
2053 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2054 "to\n"
2055 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2056 "server\n"
2057 msgstr ""
2058 "%s [valitsimet] stat\n"
2059 "%s [valitsimet] list\n"
2060 "%s [valitsimet] exit\n"
2061 "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
2062 "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
2063 "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
2064 "%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
2065 "%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
2066 "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
2067 "%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
2068 "%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
2069 "%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
2070 "%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
2071 "%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
2072 "%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
2073 "%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
2074 "%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
2075 "%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
2076 "%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
2077 "%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
2078 "%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
2079 "\n"
2080 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
2081 "      --version                         Näytä versio\n"
2082 "\n"
2083 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
2084 "yhdistetään\n"
2085 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2086 "kutsutaan palvelimella\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:933
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "pactl %s\n"
2092 "Compiled with libpulse %s\n"
2093 "Linked with libpulse %s\n"
2094 msgstr ""
2095 "pactl %s\n"
2096 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2097 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:979
2100 msgid "Please specify a sample file to load"
2101 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:992
2104 msgid "Failed to open sound file."
2105 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2108 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2109 msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2112 msgid "You have to specify a sample name to play"
2113 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2116 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2117 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2120 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2121 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2124 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2125 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2128 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2129 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2132 msgid "You have to specify a module index"
2133 msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2136 msgid ""
2137 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2138 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2141 msgid ""
2142 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2143 "value."
2144 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2147 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2148 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2151 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2152 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2155 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2156 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2159 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2160 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2165 msgid "Invalid volume specification"
2166 msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2169 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2170 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2171
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2173 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2174 msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2177 msgid "Invalid sink input index"
2178 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2181 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2182 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2185 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2186 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2189 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2190 msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2191
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2193 msgid "Invalid sink input index specification"
2194 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2197 msgid "No valid command specified."
2198 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
2199
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2204 "\n"
2205 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2206 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2207 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2208 "variables and cookie file.\n"
2209 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2210 msgstr ""
2211 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto]  [-d|-e|-i|-"
2212 "r]\n"
2213 "\n"
2214 " -d    Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2215 " -e    Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2216 " -i    Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2217 "ja\n"
2218 "       evästetiedostoon.\n"
2219 " -r    Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2222 #, c-format
2223 msgid "Failed to parse command line.\n"
2224 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2227 #, c-format
2228 msgid "Server: %s\n"
2229 msgstr "Palvelin: %s\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2232 #, c-format
2233 msgid "Source: %s\n"
2234 msgstr "Lähde: %s\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2237 #, c-format
2238 msgid "Sink: %s\n"
2239 msgstr "Nielu: %s\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2242 #, c-format
2243 msgid "Cookie: %s\n"
2244 msgstr "Eväste: %s\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2247 #, c-format
2248 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2249 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2252 #, c-format
2253 msgid "Failed to save cookie data\n"
2254 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2255
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2257 #, c-format
2258 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2259 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2260
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2262 #, c-format
2263 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2264 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2265
2266 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2267 #, c-format
2268 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2269 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2270
2271 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2272 #, c-format
2273 msgid "Failed to load cookie data\n"
2274 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2275
2276 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2277 #, c-format
2278 msgid "Not yet implemented.\n"
2279 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2280
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2282 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2283 msgstr ""
2284 "PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
2285 "istunnon taustaprosessina."
2286
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2288 #, c-format
2289 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2290 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2293 #, c-format
2294 msgid "connect(): %s"
2295 msgstr "connect(): %s"
2296
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2298 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2299 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2300
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2302 msgid "Daemon not responding."
2303 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2304
2305 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2306 #, c-format
2307 msgid "poll(): %s"
2308 msgstr "poll(): %s"
2309
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2311 #, c-format
2312 msgid "read(): %s"
2313 msgstr "read(): %s"
2314
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2316 #, c-format
2317 msgid "write(): %s"
2318 msgstr "write(): %s"
2319
2320 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2321 msgid "Cannot access autospawn lock."
2322 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2323
2324 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2328 "nothing to write!\n"
2329 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2330 "to the ALSA developers.\n"
2331 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2332 "returned 0 or another value < min_avail."
2333 msgstr ""
2334 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2335 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2336 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2337 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2338 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2339 "joka on < min_avail."
2340
2341 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2345 "nothing to read!\n"
2346 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2347 "to the ALSA developers.\n"
2348 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2349 "returned 0 or another value < min_avail."
2350 msgstr ""
2351 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2352 "luettavaa ei ollut!\n"
2353 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2354 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
2355 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2356
2357 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2358 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2359 msgid "Off"
2360 msgstr "Poissa"
2361
2362 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2363 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2364 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2365
2366 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2367 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2368 msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
2369
2370 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2371 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2375 msgid "PulseAudio Sound Server"
2376 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2377
2378 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2379 #~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
2380
2381 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2382 #~ msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
2383
2384 #~ msgid "select(): %s"
2385 #~ msgstr "select(): %s"
2386
2387 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2388 #~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
2389
2390 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2391 #~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
2392
2393 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2394 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
2395
2396 #~ msgid "Failed to get CK session."
2397 #~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
2398
2399 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2400 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
2401
2402 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2403 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
2404
2405 #~ msgid "Cannot set action_id"
2406 #~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
2407
2408 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2409 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
2410
2411 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2412 #~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
2413
2414 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2415 #~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
2416
2417 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2418 #~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
2419
2420 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2421 #~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
2422
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2425 #~ "daemon"
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
2428 #~ "taustajärjestelmälle"
2429
2430 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2431 #~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
2432
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2435 #~ msgstr ""
2436 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
2437 #~ "ajoitusta."
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2441 #~ msgstr ""
2442 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
2443
2444 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2445 #~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2449 #~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
2450
2451 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2452 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
2453
2454 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2455 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
2456
2457 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2458 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
2459
2460 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2461 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
2462
2463 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2464 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
2465
2466 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2467 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2471 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2472 #~ "privileges:\n"
2473 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2474 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2475 #~ "limits.\n"
2476 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2477 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2478 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
2481 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
2482 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
2483 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
2484 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
2485 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
2486 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
2487 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
2488
2489 #~ msgid ""
2490 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2491 #~ "policy."
2492 #~ msgstr ""
2493 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
2494 #~ "eivät salli sitä."
2495
2496 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2497 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
2498
2499 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2500 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
2501
2502 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2503 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
2504
2505 #~ msgid ""
2506 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2507 #~ msgstr ""
2508 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
2509 #~ "salli sitä."
2510
2511 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2512 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
2513
2514 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2515 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
2516
2517 #~ msgid "Analog Mono"
2518 #~ msgstr "Analoginen mono"
2519
2520 #~ msgid "Analog Stereo"
2521 #~ msgstr "Analoginen stereo"
2522
2523 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2524 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2525
2526 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2527 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2528
2529 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2530 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2531
2532 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2533 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2534
2535 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2536 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2537
2538 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2539 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2540
2541 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2542 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2543
2544 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2545 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2546
2547 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2548 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2549
2550 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2551 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
2552
2553 #~ msgid "Input %s"
2554 #~ msgstr "Sisääntulo %s"
2555
2556 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2557 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2558
2559 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2560 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2561
2562 #~ msgid "Connection established.\n"
2563 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2564
2565 #~ msgid ""
2566 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2567 #~ "\n"
2568 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2569 #~ "      --version                         Show version\n"
2570 #~ "\n"
2571 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2572 #~ "\n"
2573 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2574 #~ "to\n"
2575 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2576 #~ "to\n"
2577 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2578 #~ "server\n"
2579 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2580 #~ "server\n"
2581 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2582 #~ "volume in range 0...65536\n"
2583 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2584 #~ msgstr ""
2585 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
2586 #~ "\n"
2587 #~ "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
2588 #~ "      --version                         Näytä tiedostot\n"
2589 #~ "\n"
2590 #~ "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
2591 #~ "\n"
2592 #~ "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
2593 #~ "                                        yhdistetään\n"
2594 #~ "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun nimi, johon "
2595 #~ "yhdistetään\n"
2596 #~ "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2597 #~ "kutsutaan\n"
2598 #~ "                                        palvelimella\n"
2599 #~ "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
2600 #~ "                                        palvelimella\n"
2601 #~ "      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) "
2602 #~ "aloitusäänen-\n"
2603 #~ "                                        voimakkuus väliltä 0...65536\n"
2604 #~ "      --channel-map=KANAVAKARTTA        Aseta käytettävä kanavakartta\n"
2605
2606 #~ msgid ""
2607 #~ "paplay %s\n"
2608 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2609 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2610 #~ msgstr ""
2611 #~ "paplay %s\n"
2612 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2613 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2614
2615 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2616 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
2617
2618 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2619 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
2620
2621 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2622 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2623
2624 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2625 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
2626
2627 #~ msgid "muted"
2628 #~ msgstr "vaimennettu"
2629
2630 #~ msgid ""
2631 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2632 #~ "Name: %s\n"
2633 #~ "Type: %s\n"
2634 #~ "Module: %s\n"
2635 #~ "Argument: %s\n"
2636 #~ msgstr ""
2637 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2638 #~ "Nimi: %s\n"
2639 #~ "Tyyppi: %s\n"
2640 #~ "Moduuli: %s\n"
2641 #~ "Argumentto: %s\n"
2642
2643 #~ msgid "sink"
2644 #~ msgstr "nielu"
2645
2646 #~ msgid "source"
2647 #~ msgstr "lähde"