Imported Upstream version 2.8.4
[platform/upstream/man-db.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of man-db.
2 # Copyright © 2015 Colin Watson (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the man-db package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
20
21 #: lib/security.c:78
22 #, c-format
23 msgid "can't set effective uid"
24 msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa"
25
26 #: lib/security.c:117
27 #, c-format
28 msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
29 msgstr ""
30
31 #: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739
32 #, c-format
33 msgid "can't chown %s"
34 msgstr ""
35
36 #: lib/xregcomp.c:47
37 #, c-format
38 msgid "fatal: regex `%s': %s"
39 msgstr ""
40
41 #: libdb/db_delete.c:103
42 #, c-format
43 msgid "multi key %s does not exist"
44 msgstr ""
45
46 #: libdb/db_lookup.c:72
47 #, c-format
48 msgid "can't lock index cache %s"
49 msgstr ""
50
51 #: libdb/db_lookup.c:79
52 #, c-format
53 msgid "index cache %s corrupt"
54 msgstr ""
55
56 #: libdb/db_lookup.c:85
57 #, c-format
58 msgid "cannot replace key %s"
59 msgstr ""
60
61 #: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
62 #, c-format
63 msgid "only %d field in content"
64 msgid_plural "only %d fields in content"
65 msgstr[0] ""
66 msgstr[1] ""
67
68 #: libdb/db_lookup.c:343
69 #, c-format
70 msgid "bad fetch on multi key %s"
71 msgstr ""
72
73 #: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760
74 #, c-format
75 msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
76 msgstr ""
77 "Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create"
78
79 #: libdb/db_ver.c:53
80 #, c-format
81 msgid "warning: %s has no version identifier\n"
82 msgstr ""
83
84 #: libdb/db_ver.c:56
85 #, c-format
86 msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
87 msgstr ""
88
89 #: libdb/db_ver.c:78
90 #, c-format
91 msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
92 msgstr ""
93
94 #: src/accessdb.c:60
95 msgid "[MAN DATABASE]"
96 msgstr ""
97
98 #: src/accessdb.c:61
99 #, c-format
100 msgid "The man database defaults to %s%s."
101 msgstr ""
102
103 #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
104 #: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
105 #: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
106 msgid "emit debugging messages"
107 msgstr ""
108
109 #: src/accessdb.c:136
110 #, c-format
111 msgid "can't open %s for reading"
112 msgstr ""
113
114 #: src/catman.c:97
115 msgid "[SECTION...]"
116 msgstr "[OSIO...]"
117
118 #: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
119 msgid "PATH"
120 msgstr "POLKU"
121
122 #: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
123 msgid "set search path for manual pages to PATH"
124 msgstr "aseta opastesivujen hakupoluksi POLKU"
125
126 #: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
127 #: src/whatis.c:136
128 msgid "FILE"
129 msgstr "TIEDOSTO"
130
131 #: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
132 #: src/whatis.c:136
133 #, fuzzy
134 msgid "use this user configuration file"
135 msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
136
137 #: src/catman.c:195
138 #, c-format
139 msgid "man command failed with exit status %d"
140 msgstr ""
141
142 #: src/catman.c:234
143 #, c-format
144 msgid "cannot read database %s"
145 msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea"
146
147 #: src/catman.c:277
148 #, c-format
149 msgid "NULL content for key: %s"
150 msgstr ""
151
152 #: src/catman.c:292
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "\n"
156 "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/catman.c:346
160 #, c-format
161 msgid "cannot write within %s"
162 msgstr ""
163
164 #: src/catman.c:423
165 #, c-format
166 msgid "unable to update %s"
167 msgstr ""
168
169 #: src/check_mandirs.c:96
170 #, c-format
171 msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
172 msgstr ""
173
174 #: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
175 #, c-format
176 msgid "can't update index cache %s"
177 msgstr ""
178
179 #: src/check_mandirs.c:238
180 #, c-format
181 msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
182 msgstr ""
183
184 #: src/check_mandirs.c:296
185 #, c-format
186 msgid "warning: %s: ignoring empty file"
187 msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa"
188
189 #: src/check_mandirs.c:300 src/straycats.c:285
190 #, c-format
191 msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
192 msgstr ""
193
194 #: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876
195 #: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
196 #, c-format
197 msgid "can't search directory %s"
198 msgstr ""
199
200 #: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
201 #, c-format
202 msgid "warning: cannot create catdir %s"
203 msgstr ""
204
205 #: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229
206 #, c-format
207 msgid "can't chmod %s"
208 msgstr ""
209
210 #: src/check_mandirs.c:511
211 #, c-format
212 msgid "can't change to directory %s"
213 msgstr ""
214
215 #: src/check_mandirs.c:561
216 #, c-format
217 msgid "can't create index cache %s"
218 msgstr ""
219
220 #: src/check_mandirs.c:586
221 #, c-format
222 msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
223 msgstr ""
224
225 #: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
226 msgid "done.\n"
227 msgstr "valmis.\n"
228
229 #: src/check_mandirs.c:968
230 #, c-format
231 msgid "Purging old database entries in %s...\n"
232 msgstr ""
233
234 #: src/descriptions_store.c:47
235 #, c-format
236 msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/filenames.c:48 src/straycats.c:126 src/straycats.c:155
240 #, c-format
241 msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
242 msgstr ""
243
244 #: src/globbing_test.c:56
245 msgid "PATH SECTION NAME"
246 msgstr ""
247
248 #: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
249 msgid "EXTENSION"
250 msgstr ""
251
252 #: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
253 msgid "limit search to extension type EXTENSION"
254 msgstr ""
255
256 #: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
257 msgid "look for pages case-insensitively (default)"
258 msgstr ""
259
260 #: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
261 msgid "look for pages case-sensitively"
262 msgstr ""
263
264 #: src/globbing_test.c:63
265 msgid "interpret page name as a regex"
266 msgstr ""
267
268 #: src/globbing_test.c:64
269 msgid "the page name contains wildcards"
270 msgstr "sivun nimi sisältää jokerimerkkejä"
271
272 #: src/lexgrog.l:668
273 #, c-format
274 msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
275 msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
276 msgstr[0] ""
277 msgstr[1] ""
278
279 #: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490
280 #: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
281 #: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
282 #, c-format
283 msgid "can't open %s"
284 msgstr ""
285
286 #: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
287 msgid "FILE..."
288 msgstr "TIEDOSTO..."
289
290 #: src/lexgrog_test.c:66
291 msgid "The defaults are --man and --whatis."
292 msgstr ""
293
294 #: src/lexgrog_test.c:70
295 msgid "parse as man page"
296 msgstr "jäsennä man-sivuna"
297
298 #: src/lexgrog_test.c:71
299 msgid "parse as cat page"
300 msgstr "jäsennä cat-sivuna"
301
302 #: src/lexgrog_test.c:72
303 msgid "show whatis information"
304 msgstr "näytä whatis-tiedot"
305
306 #: src/lexgrog_test.c:73
307 msgid "show guessed series of preprocessing filters"
308 msgstr "näytä arvattu sarja esikäsittelysuotimia"
309
310 #: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
311 msgid "ENCODING"
312 msgstr "MERKISTÖ"
313
314 #: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
315 msgid "use selected output encoding"
316 msgstr "käytä valittua tulosteen merkistöä"
317
318 #: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "%s: incompatible options"
321 msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet"
322
323 #: src/man.c:163
324 #, c-format
325 msgid "command exited with status %d: %s"
326 msgstr ""
327
328 #: src/man.c:261
329 msgid "[SECTION] PAGE..."
330 msgstr "[OSIO] SIVU..."
331
332 #: src/man.c:279
333 msgid "reset all options to their default values"
334 msgstr "palauta kaikki valitsimet oletusarvoihinsa"
335
336 #: src/man.c:280
337 msgid "WARNINGS"
338 msgstr "VAROITUKSET"
339
340 #: src/man.c:281
341 msgid "enable warnings from groff"
342 msgstr ""
343
344 #: src/man.c:283
345 msgid "Main modes of operation:"
346 msgstr "Päätoimintatilat:"
347
348 #: src/man.c:284
349 msgid "equivalent to whatis"
350 msgstr "whatis-vastine"
351
352 #: src/man.c:285
353 msgid "equivalent to apropos"
354 msgstr "apropos-vastine"
355
356 #: src/man.c:286
357 msgid "search for text in all pages"
358 msgstr "etsi tekstiä kaikilta sivuilta"
359
360 #: src/man.c:287
361 msgid "print physical location of man page(s)"
362 msgstr "näytä opastesivu(je)n fyysinen sijainti"
363
364 #: src/man.c:290
365 msgid "print physical location of cat file(s)"
366 msgstr "näytä cat-sivu(je)n fyysinen sijainti"
367
368 #: src/man.c:292
369 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
370 msgstr "tulkitse SIVU-argumentti paikallisena tiedostonimenä"
371
372 #: src/man.c:293
373 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
374 msgstr ""
375
376 #: src/man.c:294
377 msgid "output source page encoded in ENCODING"
378 msgstr ""
379
380 #: src/man.c:296
381 #, fuzzy
382 msgid "Finding manual pages:"
383 msgstr " Opastesivu "
384
385 #: src/man.c:297 src/whatis.c:135
386 msgid "LOCALE"
387 msgstr ""
388
389 #: src/man.c:297
390 msgid "define the locale for this particular man search"
391 msgstr ""
392
393 #: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
394 msgid "SYSTEM"
395 msgstr "JÄRJESTELMÄ"
396
397 #: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
398 msgid "use manual pages from other systems"
399 msgstr ""
400
401 #: src/man.c:300 src/whatis.c:131
402 msgid "LIST"
403 msgstr ""
404
405 #: src/man.c:300
406 msgid "use colon separated section list"
407 msgstr ""
408
409 #: src/man.c:306
410 msgid "show all pages matching regex"
411 msgstr ""
412
413 #: src/man.c:307
414 msgid "show all pages matching wildcard"
415 msgstr ""
416
417 #: src/man.c:308
418 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
419 msgstr ""
420
421 #: src/man.c:310
422 msgid "find all matching manual pages"
423 msgstr ""
424
425 #: src/man.c:311
426 msgid "force a cache consistency check"
427 msgstr ""
428
429 #: src/man.c:313
430 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
431 msgstr ""
432
433 #: src/man.c:315
434 msgid "Controlling formatted output:"
435 msgstr "Muotoillun tulosteen hallinta:"
436
437 #: src/man.c:316
438 msgid "PAGER"
439 msgstr ""
440
441 #: src/man.c:316
442 msgid "use program PAGER to display output"
443 msgstr ""
444
445 #: src/man.c:317 src/man.c:326
446 msgid "STRING"
447 msgstr "MERKKIJONO"
448
449 #: src/man.c:317
450 msgid "provide the `less' pager with a prompt"
451 msgstr ""
452
453 #: src/man.c:318
454 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
455 msgstr ""
456
457 #: src/man.c:321
458 msgid "turn off hyphenation"
459 msgstr ""
460
461 #: src/man.c:324
462 msgid "turn off justification"
463 msgstr ""
464
465 #: src/man.c:326
466 msgid ""
467 "STRING indicates which preprocessors to run:\n"
468 "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
469 "g - grap, r - refer, v - vgrind"
470 msgstr ""
471
472 #: src/man.c:330
473 #, c-format
474 msgid "use %s to format pages"
475 msgstr ""
476
477 #: src/man.c:331
478 msgid "DEVICE"
479 msgstr "LAITE"
480
481 #: src/man.c:332
482 #, c-format
483 msgid "use %s with selected device"
484 msgstr ""
485
486 #: src/man.c:333
487 msgid "BROWSER"
488 msgstr "SELAIN"
489
490 #: src/man.c:334
491 #, c-format
492 msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
493 msgstr ""
494
495 #: src/man.c:335
496 msgid "RESOLUTION"
497 msgstr "RESOLUUTIO"
498
499 #: src/man.c:337
500 msgid ""
501 "use groff and display through gxditview (X11):\n"
502 "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
503 msgstr ""
504
505 #: src/man.c:339
506 msgid "use groff and force it to produce ditroff"
507 msgstr ""
508
509 #: src/man.c:610 src/man.c:788
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "No manual entry for %s\n"
512 msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua"
513
514 #: src/man.c:612
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
517 msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n"
518
519 #: src/man.c:616
520 msgid "What manual page do you want?\n"
521 msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n"
522
523 #: src/man.c:785
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
526 msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua"
527
528 #: src/man.c:794
529 #, c-format
530 msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
531 msgstr ""
532
533 #: src/man.c:1402
534 #, c-format
535 msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
536 msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\""
537
538 #: src/man.c:1762 src/mandb.c:220
539 #, c-format
540 msgid "can't rename %s to %s"
541 msgstr ""
542
543 #: src/man.c:1779
544 #, c-format
545 msgid "can't set times on %s"
546 msgstr ""
547
548 #: src/man.c:1788
549 #, c-format
550 msgid "can't unlink %s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/man.c:1847
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "can't create temporary cat for %s"
556 msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda"
557
558 #: src/man.c:1956
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "can't create temporary directory"
561 msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää"
562
563 #: src/man.c:1967
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "can't open temporary file %s"
566 msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
567
568 #: src/man.c:1997 src/man.c:2026
569 #, c-format
570 msgid "can't remove directory %s"
571 msgstr ""
572
573 #: src/man.c:2155
574 #, c-format
575 msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
576 msgstr ""
577
578 #: src/man.c:2435
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "cannot write to %s in catman mode"
583 msgstr ""
584
585 #: src/man.c:2516
586 #, c-format
587 msgid "Can't convert %s to cat name"
588 msgstr ""
589
590 #: src/man.c:3240
591 #, c-format
592 msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/man.c:3388 src/man.c:4236
596 #, c-format
597 msgid "mandb command failed with exit status %d"
598 msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d"
599
600 #: src/man.c:3593
601 #, c-format
602 msgid "internal error: candidate type %d out of range"
603 msgstr ""
604
605 #: src/man.c:4177
606 msgid " Manual page "
607 msgstr " Opastesivu "
608
609 #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "can't write to standard output"
612 msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
613
614 #: src/manconv.c:279
615 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
616 msgstr "iconv: epätäydellinen merkki puskurin lopussa"
617
618 #: src/manconv_main.c:89
619 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
620 msgstr ""
621
622 #: src/manconv_main.c:92
623 msgid "CODE[:...]"
624 msgstr ""
625
626 #: src/manconv_main.c:93
627 msgid "possible encodings of original text"
628 msgstr "alkuperäisen tekstin mahdolliset merkistöt"
629
630 #: src/manconv_main.c:94
631 msgid "CODE"
632 msgstr ""
633
634 #: src/manconv_main.c:94
635 msgid "encoding for output"
636 msgstr "tulosteen merkistö"
637
638 #: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
639 msgid "produce fewer warnings"
640 msgstr "tuota vähemmän varoituksia"
641
642 #: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
643 #, c-format
644 msgid "must specify an input encoding"
645 msgstr "syötteen merkistö on annettava"
646
647 #: src/manconv_main.c:135
648 #, c-format
649 msgid "must specify an output encoding"
650 msgstr "tulosteen merkistö on annettava"
651
652 #: src/mandb.c:108
653 msgid "[MANPATH]"
654 msgstr ""
655
656 #: src/mandb.c:112
657 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
658 msgstr ""
659
660 #: src/mandb.c:113
661 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
662 msgstr ""
663
664 #: src/mandb.c:114
665 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
666 msgstr ""
667
668 #: src/mandb.c:115
669 msgid "produce user databases only"
670 msgstr ""
671
672 #: src/mandb.c:116
673 msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
674 msgstr ""
675
676 #: src/mandb.c:117
677 msgid "check manual pages for correctness"
678 msgstr ""
679
680 #: src/mandb.c:118
681 msgid "FILENAME"
682 msgstr "TIEDOSTONIMI"
683
684 #: src/mandb.c:118
685 msgid "update just the entry for this filename"
686 msgstr ""
687
688 #: src/mandb.c:213
689 #, c-format
690 msgid "can't remove %s"
691 msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
692
693 #: src/mandb.c:277
694 #, c-format
695 msgid "can't write to %s"
696 msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
697
698 #: src/mandb.c:282
699 #, c-format
700 msgid "can't read from %s"
701 msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea"
702
703 #: src/mandb.c:450
704 #, c-format
705 msgid "Processing manual pages under %s...\n"
706 msgstr "Käsitellään opastesivuja hakemistossa %s...\n"
707
708 #: src/mandb.c:664 src/mandb.c:690
709 #, c-format
710 msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
711 msgstr "Poistetaan vanhentunut cat-hakemisto %s...\n"
712
713 #: src/mandb.c:841
714 #, c-format
715 msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
716 msgstr ""
717
718 #: src/mandb.c:913
719 #, c-format
720 msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
721 msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
722 msgstr[0] "%d man-alihakemisto sisälsi uudempia opastesivuja.\n"
723 msgstr[1] "%d man-alihakemistoa sisälsi uudempia opastesivuja.\n"
724
725 #: src/mandb.c:918
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "%d manual page was added.\n"
728 msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
729 msgstr[0] " Opastesivu "
730 msgstr[1] " Opastesivu "
731
732 #: src/mandb.c:922
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "%d stray cat was added.\n"
735 msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
736 msgstr[0] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n"
737 msgstr[1] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n"
738
739 #: src/mandb.c:927
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "%d old database entry was purged.\n"
742 msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
743 msgstr[0] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n"
744 msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n"
745
746 #: src/mandb.c:945
747 #, c-format
748 msgid "No databases created."
749 msgstr "Tietokantoja ei luotu."
750
751 #: src/manp.c:326
752 #, c-format
753 msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
754 msgstr ""
755
756 #: src/manp.c:332
757 #, c-format
758 msgid "warning: %s"
759 msgstr "varoitus: %s"
760
761 #: src/manp.c:338
762 #, c-format
763 msgid "warning: %s isn't a directory"
764 msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto"
765
766 #: src/manp.c:343
767 #, c-format
768 msgid "manpath list too long"
769 msgstr "opastepolkujen luettelo on liian pitkä"
770
771 #: src/manp.c:673
772 #, c-format
773 msgid "warning: $PATH not set"
774 msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu"
775
776 #: src/manp.c:680
777 #, c-format
778 msgid "warning: empty $PATH"
779 msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH"
780
781 #: src/manp.c:708
782 #, c-format
783 msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
784 msgstr ""
785
786 #: src/manp.c:719
787 #, c-format
788 msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
789 msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s"
790
791 #: src/manp.c:731
792 #, c-format
793 msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
794 msgstr ""
795
796 #: src/manp.c:745
797 #, c-format
798 msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
799 msgstr ""
800
801 #: src/manp.c:807
802 #, c-format
803 msgid "can't parse directory list `%s'"
804 msgstr ""
805
806 #: src/manp.c:870
807 #, c-format
808 msgid "can't open the manpath configuration file %s"
809 msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
810
811 #: src/manp.c:909
812 #, c-format
813 msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
814 msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa"
815
816 #: src/manp.c:1178
817 #, c-format
818 msgid "can't determine current directory"
819 msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää"
820
821 #: src/manp.c:1378
822 #, c-format
823 msgid "warning: %s does not begin with %s"
824 msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s"
825
826 #: src/manpath.c:64
827 msgid "show relative catpaths"
828 msgstr ""
829
830 #: src/manpath.c:65
831 msgid "show the entire global manpath"
832 msgstr ""
833
834 #: src/manpath.c:127
835 #, c-format
836 msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
837 msgstr ""
838 "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia "
839 "opastepolkuja"
840
841 #: src/straycats.c:252 src/ult_src.c:124
842 #, c-format
843 msgid "warning: %s is a dangling symlink"
844 msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki"
845
846 #: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
847 #, c-format
848 msgid "can't resolve %s"
849 msgstr ""
850
851 #: src/straycats.c:319
852 #, c-format
853 msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/straycats.c:359
857 #, c-format
858 msgid "warning: can't update index cache %s"
859 msgstr ""
860
861 #: src/ult_src.c:324
862 #, c-format
863 msgid "%s is self referencing"
864 msgstr "%s viittaa itseensä"
865
866 #: src/whatis.c:120
867 msgid "KEYWORD..."
868 msgstr "AVAINSANA..."
869
870 #: src/whatis.c:121
871 msgid "The --regex option is enabled by default."
872 msgstr ""
873
874 #: src/whatis.c:125
875 msgid "print verbose warning messages"
876 msgstr ""
877
878 #: src/whatis.c:126
879 msgid "interpret each keyword as a regex"
880 msgstr ""
881
882 #: src/whatis.c:127
883 msgid "search each keyword for exact match"
884 msgstr ""
885
886 #: src/whatis.c:128
887 msgid "the keyword(s) contain wildcards"
888 msgstr "avainsana(t) sisältävät jokerimerkkejä"
889
890 #: src/whatis.c:129
891 msgid "require all keywords to match"
892 msgstr ""
893
894 #: src/whatis.c:130
895 msgid "do not trim output to terminal width"
896 msgstr "älä katkaise tulostetta päätteen leveyteen"
897
898 #: src/whatis.c:131
899 msgid "search only these sections (colon-separated)"
900 msgstr ""
901
902 #: src/whatis.c:135
903 msgid "define the locale for this search"
904 msgstr ""
905
906 #: src/whatis.c:232
907 #, c-format
908 msgid "%s what?\n"
909 msgstr "%s mikä?\n"
910
911 #: src/whatis.c:409 src/whatis.c:427
912 #, c-format
913 msgid "warning: %s contains a pointer loop"
914 msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan"
915
916 #: src/whatis.c:421 src/whatis.c:429
917 msgid "(unknown subject)"
918 msgstr "(tuntematon aihe)"
919
920 #: src/whatis.c:887
921 #, c-format
922 msgid "%s: nothing appropriate.\n"
923 msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n"
924
925 #: src/zsoelim.l:168
926 #, c-format
927 msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
928 msgstr ""
929
930 #: src/zsoelim.l:183
931 #, c-format
932 msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
933 msgstr ""
934
935 #: src/zsoelim.l:205
936 #, c-format
937 msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
938 msgstr ""
939
940 #: src/zsoelim.l:265
941 #, c-format
942 msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
943 msgstr ""
944
945 #: src/zsoelim.l:275
946 #, c-format
947 msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
948 msgstr ""
949
950 #: src/zsoelim.l:316
951 #, c-format
952 msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
953 msgstr ""
954
955 #: src/zsoelim_main.c:68
956 msgid "compatibility switch (ignored)"
957 msgstr "yhteensopivuusvalitsin (jätetään huomiotta)"
958
959 #, fuzzy
960 #~ msgid "can't restore previous working directory"
961 #~ msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää"
962
963 # Kannattaako näihin jättää alkuperäinen funktion nimi vai yrittää selittää
964 # mitä oikeasti tarkoitetaan? "haarauttaminen epäonnistui"
965 #~ msgid "fork failed"
966 #~ msgstr "fork epäonnistui"
967
968 #~ msgid "dup2 failed"
969 #~ msgstr "dup2 epäonnistui"
970
971 #~ msgid "close failed"
972 #~ msgstr "close epäonnistui"
973
974 #~ msgid "%s: %s%s"
975 #~ msgstr "%s: %s%s"
976
977 #~ msgid "waitpid failed"
978 #~ msgstr "waitpid epäonnistui"
979
980 #~ msgid "usage: %s [-hV] [man_database]\n"
981 #~ msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n"
982
983 #~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
984 #~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n"
985
986 #~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] file ...\n"
987 #~ msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n"
988
989 #~ msgid "-m -c: incompatible options"
990 #~ msgstr "-m -c: epäyhteensopivat valitsimet"
991
992 #~ msgid "error trying to read from stdin"
993 #~ msgstr "virhe yritettäessä lukea vakiosyötteestä"
994
995 #~ msgid "error writing to temporary file %s"
996 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa väliaikaistiedostoon %s"
997
998 #~ msgid "Reformatting %s, please wait...\n"
999 #~ msgstr "Uudelleenmuotoillaan sivu %s, odota...\n"
1000
1001 #~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] "
1004 #~ "[opastepolku]\n"
1005
1006 #~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
1007 #~ msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n"
1008
1009 #~ msgid "%s, version %s, %s\n"
1010 #~ msgstr "%s, versio %s, %s\n"
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] [-C file] "
1014 #~ "keyword ...\n"
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C "
1017 #~ "tiedosto] avainsana ...\n"
1018
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword ...\n"
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C "
1023 #~ "tiedosto] avainsana ...\n"