1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:39+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/libdevmapper.c:184
22 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
23 msgstr "Ei voida alustaa laitekuvainta. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
25 #: lib/libdevmapper.c:412
27 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
28 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
30 # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
33 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
34 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
36 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta synnytettäessä.\n"
37 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
41 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
42 msgstr "Avaimen synnyttäminen (%d%% valmis).\n"
45 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
46 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
49 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
50 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
54 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
55 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
58 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
59 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
62 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
63 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
67 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
68 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
70 #: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
72 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
73 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
76 msgid "All key slots full.\n"
77 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
81 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
82 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
86 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
87 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
91 msgid "Enter passphrase for %s: "
92 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
95 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
96 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
99 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
100 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
104 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
105 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
107 #: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
108 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
109 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
111 #: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
113 msgid "Device %s is not active.\n"
114 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
118 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
119 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
122 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
123 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
125 #: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
126 msgid "Invalid key size.\n"
127 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
130 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
131 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
135 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
136 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
140 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
141 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
144 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
145 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
149 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
150 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
153 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
154 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
156 #: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
157 #: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
158 #: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
159 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
160 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
164 msgid "Volume %s is not active.\n"
165 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
169 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
170 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
172 #: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
174 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
175 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
177 #: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
178 msgid "Enter passphrase: "
179 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
181 # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
182 #: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
183 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
184 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
186 #: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
187 msgid "Enter any passphrase: "
188 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
190 #: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
191 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
192 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
194 #: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
195 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
196 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
200 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
201 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
205 msgid "Key slot %d is not used.\n"
206 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
208 #: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
210 msgid "Device %s already exists.\n"
211 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
214 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
215 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
218 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
219 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
223 msgid "Device %s is busy.\n"
224 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
228 msgid "Invalid device %s.\n"
229 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
232 msgid "Volume key buffer too small.\n"
233 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
236 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
237 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
241 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
242 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
246 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
247 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
251 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
252 msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
256 msgstr "yksinomainen "
260 msgstr "kirjoitettava"
264 msgstr "kirjoitussuojattu"
268 msgid "Cannot read device %s.\n"
269 msgstr "Ei voida lukea laitetta %s.\n"
273 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
274 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s, joka on käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
278 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
279 msgstr "Ei voida saada tietoja laitteesta %s.\n"
283 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
284 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
288 msgid "Device %s has zero size.\n"
289 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
291 #: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
293 msgid "Device %s is too small.\n"
294 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
298 msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
299 msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
302 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
303 msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
306 msgid "Cannot get process priority.\n"
307 msgstr "Ei voida saada prosessiprioriteettia.\n"
309 #: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
311 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
312 msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
315 msgid "Cannot unlock memory.\n"
316 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
318 #: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
319 #: lib/utils_crypt.c:345
320 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
321 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
323 #: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
324 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
325 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
327 #: lib/utils_crypt.c:230
328 msgid "Verify passphrase: "
329 msgstr "Todenna salasanalause: "
331 #: lib/utils_crypt.c:237
332 msgid "Passphrases do not match.\n"
333 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
335 #: lib/utils_crypt.c:278
336 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
337 msgstr "Ei voida käyttää siirrososoitetta pääteikkunasyötteellä.\n"
339 #: lib/utils_crypt.c:297
340 msgid "Failed to open key file.\n"
341 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
343 #: lib/utils_crypt.c:306
344 msgid "Failed to stat key file.\n"
345 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
347 #: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
348 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
349 msgstr "Ei voida etsiä pyydettyä avaintiedostosiirrososoitetta.\n"
351 #: lib/utils_crypt.c:353
352 msgid "Error reading passphrase.\n"
353 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
355 #: lib/utils_crypt.c:371
356 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
357 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
359 #: lib/utils_crypt.c:376
360 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
361 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
363 #: lib/luks1/keyencryption.c:76
365 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
366 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
368 #: lib/luks1/keyencryption.c:103
369 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
370 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
372 #: lib/luks1/keyencryption.c:126
373 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
374 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
376 #: lib/luks1/keyencryption.c:142
379 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
380 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
383 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
384 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
387 #: lib/luks1/keyencryption.c:152
388 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
389 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
391 #: lib/luks1/keyencryption.c:159
392 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
393 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
395 #: lib/luks1/keymanage.c:149
397 msgid "Requested file %s already exist.\n"
398 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
400 #: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
402 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
403 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
405 #: lib/luks1/keymanage.c:189
407 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
408 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
410 #: lib/luks1/keymanage.c:216
412 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
413 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
415 #: lib/luks1/keymanage.c:224
416 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
417 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
419 #: lib/luks1/keymanage.c:237
421 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
422 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
424 #: lib/luks1/keymanage.c:243
426 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
427 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
429 #: lib/luks1/keymanage.c:254
430 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
431 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
433 #: lib/luks1/keymanage.c:262
435 msgid "Device %s %s%s"
436 msgstr "Laite %s %s%s"
438 #: lib/luks1/keymanage.c:263
439 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
440 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
442 #: lib/luks1/keymanage.c:264
443 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
444 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
446 #: lib/luks1/keymanage.c:265
449 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
452 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
454 #: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
455 #: lib/luks1/keymanage.c:530
457 msgid "Cannot open device %s.\n"
458 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
460 #: lib/luks1/keymanage.c:310
461 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
462 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
464 #: lib/luks1/keymanage.c:315
465 msgid "Repairing keyslots.\n"
466 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
468 #: lib/luks1/keymanage.c:326
469 msgid "Repair failed."
470 msgstr "Korjaus epäonnistui."
472 #: lib/luks1/keymanage.c:333
474 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
475 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
477 #: lib/luks1/keymanage.c:341
479 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
480 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
482 #: lib/luks1/keymanage.c:352
484 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
485 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
487 #: lib/luks1/keymanage.c:357
489 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
490 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
492 #: lib/luks1/keymanage.c:369
493 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
494 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
496 #: lib/luks1/keymanage.c:394
498 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
499 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
501 #: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
503 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
504 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
506 #: lib/luks1/keymanage.c:415
508 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
509 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
511 #: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
512 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
513 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
515 #: lib/luks1/keymanage.c:463
517 msgid "Cannot open file %s.\n"
518 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
520 #: lib/luks1/keymanage.c:551
522 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
523 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
525 #: lib/luks1/keymanage.c:558
527 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
528 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
530 #: lib/luks1/keymanage.c:570
532 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
533 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
535 #: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
536 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
537 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
539 #: lib/luks1/keymanage.c:632
540 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
541 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
543 #: lib/luks1/keymanage.c:649
545 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
546 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
548 #: lib/luks1/keymanage.c:714
550 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
551 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
553 #: lib/luks1/keymanage.c:719
555 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
556 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
558 #: lib/luks1/keymanage.c:786
559 msgid "Failed to write to key storage.\n"
560 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
562 #: lib/luks1/keymanage.c:871
563 msgid "Failed to read from key storage.\n"
564 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
566 #: lib/luks1/keymanage.c:881
568 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
569 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
571 #: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
572 msgid "No key available with this passphrase.\n"
573 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
575 #: lib/luks1/keymanage.c:935
577 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
578 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
580 #: lib/luks1/keymanage.c:949
582 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
583 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
585 #: lib/loopaes/loopaes.c:142
586 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
587 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
589 #: lib/loopaes/loopaes.c:143
590 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
591 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
593 #: lib/loopaes/loopaes.c:175
594 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
595 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
597 #: lib/loopaes/loopaes.c:225
598 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
599 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
601 #: src/cryptsetup.c:105
602 msgid "<name> <device>"
603 msgstr "<nimi> <laite>"
605 #: src/cryptsetup.c:105
606 msgid "create device"
609 #: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
610 #: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
614 #: src/cryptsetup.c:106
615 msgid "remove device"
616 msgstr "poista laite"
618 #: src/cryptsetup.c:107
619 msgid "resize active device"
620 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
622 #: src/cryptsetup.c:108
623 msgid "show device status"
624 msgstr "näytä laitetila"
626 #: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
627 #: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
628 #: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
632 #: src/cryptsetup.c:109
633 msgid "try to repair on-disk metadata"
634 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
636 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
637 msgid "<device> [<new key file>]"
638 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
640 #: src/cryptsetup.c:110
641 msgid "formats a LUKS device"
642 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
644 #: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
645 msgid "<device> <name> "
646 msgstr "<laite> <nimi> "
648 #: src/cryptsetup.c:111
649 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
650 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
652 #: src/cryptsetup.c:112
653 msgid "add key to LUKS device"
654 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
656 #: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
657 msgid "<device> [<key file>]"
658 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
660 #: src/cryptsetup.c:113
661 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
662 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
664 #: src/cryptsetup.c:114
665 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
666 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
668 #: src/cryptsetup.c:115
669 msgid "<device> <key slot>"
670 msgstr "<laite> <avainväli>"
672 #: src/cryptsetup.c:115
673 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
674 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
676 #: src/cryptsetup.c:116
677 msgid "print UUID of LUKS device"
678 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
680 #: src/cryptsetup.c:117
681 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
682 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
684 #: src/cryptsetup.c:118
685 msgid "remove LUKS mapping"
686 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
688 #: src/cryptsetup.c:119
689 msgid "dump LUKS partition information"
690 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
692 #: src/cryptsetup.c:120
693 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
694 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
696 #: src/cryptsetup.c:121
697 msgid "Resume suspended LUKS device."
698 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
700 #: src/cryptsetup.c:122
701 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
702 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
704 #: src/cryptsetup.c:123
705 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
706 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
708 #: src/cryptsetup.c:124
709 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
710 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
712 #: src/cryptsetup.c:125
713 msgid "remove loop-AES mapping"
714 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
716 #: src/cryptsetup.c:218
717 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
718 msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
720 #: src/cryptsetup.c:233
721 msgid "Command successful.\n"
722 msgstr "Komento onnistui.\n"
724 #: src/cryptsetup.c:247
726 msgid "Command failed with code %i"
727 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
729 #: src/cryptsetup.c:375
730 msgid "Option --key-file is required.\n"
731 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
733 #: src/cryptsetup.c:539
734 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
735 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
737 #: src/cryptsetup.c:564
739 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
740 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
742 #: src/cryptsetup.c:566
743 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
744 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
746 #: src/cryptsetup.c:578
747 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
748 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
750 #: src/cryptsetup.c:584
752 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
753 msgstr "Ei voida käyttää %s paikallisena levyotsakkeena.\n"
755 #: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
756 msgid "Enter LUKS passphrase: "
757 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
759 #: src/cryptsetup.c:654
760 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
761 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
763 #: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
765 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
766 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
768 #: src/cryptsetup.c:758
770 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
771 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
773 #: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
774 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
775 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
777 #: src/cryptsetup.c:767
778 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
779 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
781 #: src/cryptsetup.c:795
782 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
783 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
785 #: src/cryptsetup.c:898
786 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
787 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
789 #: src/cryptsetup.c:935
790 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
791 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
793 #: src/cryptsetup.c:949
795 msgid "Key slot %d changed.\n"
796 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
798 #: src/cryptsetup.c:955
800 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
801 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
803 #: src/cryptsetup.c:960
804 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
805 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
807 #: src/cryptsetup.c:1019
809 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
810 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
811 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
813 "LUKS-otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
814 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
815 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
817 #: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
818 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
819 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
821 #: src/cryptsetup.c:1183
824 "<action> is one of:\n"
827 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
829 #: src/cryptsetup.c:1189
833 "<name> is the device to create under %s\n"
834 "<device> is the encrypted device\n"
835 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
836 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
839 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
840 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
841 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
842 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
844 #: src/cryptsetup.c:1196
848 "Default compiled-in keyfile parameters:\n"
849 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
852 "Käännetyn avaintiedoston oletusparametrit:\n"
853 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
854 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
856 #: src/cryptsetup.c:1201
860 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
861 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
862 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
863 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
866 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
867 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
868 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
869 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
871 #: src/cryptsetup.c:1269
872 msgid "Show this help message"
873 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
875 #: src/cryptsetup.c:1270
876 msgid "Display brief usage"
877 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
879 #: src/cryptsetup.c:1274
880 msgid "Help options:"
881 msgstr "Opastevalitsimet:"
883 #: src/cryptsetup.c:1275
884 msgid "Print package version"
885 msgstr "Tulosta pakkausversio"
887 #: src/cryptsetup.c:1276
888 msgid "Shows more detailed error messages"
889 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
891 #: src/cryptsetup.c:1277
892 msgid "Show debug messages"
893 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
895 #: src/cryptsetup.c:1278
896 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
897 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
899 #: src/cryptsetup.c:1279
900 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
901 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
903 #: src/cryptsetup.c:1280
904 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
905 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
907 #: src/cryptsetup.c:1281
908 msgid "Read the key from a file."
909 msgstr "Lue avain tiedostosta."
911 #: src/cryptsetup.c:1282
912 msgid "Read the volume (master) key from file."
913 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
915 #: src/cryptsetup.c:1283
916 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
917 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
919 #: src/cryptsetup.c:1284
920 msgid "The size of the encryption key"
921 msgstr "Salausavaimen koko"
923 #: src/cryptsetup.c:1284
927 #: src/cryptsetup.c:1285
928 msgid "Limits the read from keyfile"
929 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
931 #: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
932 #: src/cryptsetup.c:1288
936 #: src/cryptsetup.c:1286
937 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
938 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
940 #: src/cryptsetup.c:1287
941 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
942 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
944 #: src/cryptsetup.c:1288
945 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
946 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
948 #: src/cryptsetup.c:1289
949 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
950 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
952 #: src/cryptsetup.c:1290
953 msgid "The size of the device"
954 msgstr "Laitteen koko"
956 #: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
957 #: src/cryptsetup.c:1298
961 #: src/cryptsetup.c:1291
962 msgid "The start offset in the backend device"
963 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
965 #: src/cryptsetup.c:1292
966 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
967 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
969 #: src/cryptsetup.c:1293
970 msgid "Create a readonly mapping"
971 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
973 #: src/cryptsetup.c:1294
974 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
975 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
977 #: src/cryptsetup.c:1294
981 #: src/cryptsetup.c:1295
982 msgid "Do not ask for confirmation"
983 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
985 #: src/cryptsetup.c:1296
986 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
987 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
989 #: src/cryptsetup.c:1296
993 #: src/cryptsetup.c:1297
994 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
995 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
997 #: src/cryptsetup.c:1298
998 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
999 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1001 #: src/cryptsetup.c:1299
1002 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1003 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1005 #: src/cryptsetup.c:1300
1006 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1007 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1009 #: src/cryptsetup.c:1301
1010 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1011 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1013 #: src/cryptsetup.c:1302
1014 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1015 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1017 #: src/cryptsetup.c:1303
1018 msgid "UUID for device to use."
1019 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1021 #: src/cryptsetup.c:1304
1022 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1023 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1025 #: src/cryptsetup.c:1305
1026 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1027 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1029 #: src/cryptsetup.c:1322
1030 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
1031 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
1033 #: src/cryptsetup.c:1362
1034 msgid "Argument <action> missing."
1035 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1037 #: src/cryptsetup.c:1368
1038 msgid "Unknown action."
1039 msgstr "Tuntematon toiminto."
1041 #: src/cryptsetup.c:1383
1043 msgid "%s: requires %s as arguments"
1044 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1046 #: src/cryptsetup.c:1392
1047 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
1048 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain create-toiminnolle.\n"
1050 #: src/cryptsetup.c:1401
1051 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1052 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1054 #: src/cryptsetup.c:1410
1056 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1057 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1059 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
1060 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1062 #: src/cryptsetup.c:1417
1063 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1064 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1066 #: src/cryptsetup.c:1424
1067 msgid "Key slot is invalid."
1068 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1070 #: src/cryptsetup.c:1431
1071 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1072 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1074 #: src/cryptsetup.c:1439
1075 msgid "Negative number for option not permitted."
1076 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1078 #: src/cryptsetup.c:1444
1079 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1080 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1082 #: src/cryptsetup.c:1448
1083 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1084 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1086 #: src/cryptsetup.c:1452
1087 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1088 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1090 #: src/cryptsetup.c:1456
1091 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1092 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1094 #: src/cryptsetup.c:1461
1095 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1096 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1098 #: src/cryptsetup.c:1466
1099 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1100 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
1102 #~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
1103 #~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
1104 #~ msgstr[0] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
1105 #~ msgstr[1] "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
1107 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1108 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1110 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1111 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1113 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1114 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1116 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1117 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1119 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1120 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1122 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1123 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1125 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1126 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1128 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1129 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1131 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1132 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1134 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1135 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1137 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1138 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1140 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1141 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1143 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1144 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1147 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1148 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1150 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1151 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1153 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1154 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1156 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1157 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1159 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1160 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1162 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1163 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1165 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1166 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1168 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1169 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1171 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1172 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"