configure: Fix AC_COMPILE_IFELSE usage
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
66 "vaurioitunut."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr ""
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
98 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
106 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
107 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
108
109 msgid "Internal data flow error."
110 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "application."
115 msgstr ""
116 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
117 "käytössä."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "the device."
122 msgstr ""
123 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
124 "oikeuksia."
125
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
134 "versiota Open Sound Systemistä."
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "Äänentoistovirhe."
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
153 "oikeuksia."
154
155 msgid "Could not open audio device for recording."
156 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Nauhoituslähde"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Mikrofoni"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Linjatulo"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Sisäinen CD"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "SPDIF sisään"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "AUX 1 sisään"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "AUX 2 sisään"
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Takaisinkytkentä"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Takaisinkytkentä"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Äänenvoimakkuus"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Herkkyys"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Tarkkailu"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Kuulokkeet"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linja ulos"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ulos"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 ulos"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 ulos"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Device '%s' does not support video capture"
236 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
256 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
257
258 msgid "Video device could not create buffer pool."
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
263 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
264
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
267 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
268
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Device '%s' is not a tuner."
271 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
275 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to set input %d on device %s."
279 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
283 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
284
285 #, c-format
286 msgid "Cannot identify device '%s'."
287 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
288
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
292 "it is a v4l1 driver."
293 msgstr ""
294 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
295 "onko se v4l1-ajuri."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
299 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
303 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
307 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
311 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
312
313 #, c-format
314 msgid "This isn't a device '%s'."
315 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
316
317 #, c-format
318 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
319 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
320
321 #, c-format
322 msgid "Device '%s' is not a capture device."
323 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
324
325 #, c-format
326 msgid "Device '%s' is not a output device."
327 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
328
329 #, c-format
330 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
331 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
335 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
339 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
343 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
347 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
351 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
355 msgstr ""
356 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
357 "radiolaite"
358
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid ""
361 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
362 msgstr ""
363 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
364 "radiolaite"
365
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Failed to set output %d on device %s."
368 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
369
370 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
371 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
372
373 msgid "Cannot operate without a clock"
374 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
375
376 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
377 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
378
379 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
380 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
381
382 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
383 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
384
385 #~ msgid "Bass"
386 #~ msgstr "Basso"
387
388 #~ msgid "Treble"
389 #~ msgstr "Ylä-äänet"
390
391 #~ msgid "Synth"
392 #~ msgstr "Synth"
393
394 #~ msgid "PCM"
395 #~ msgstr "PCM"
396
397 #~ msgid "Speaker"
398 #~ msgstr "Kaiutin"
399
400 #~ msgid "Line-in"
401 #~ msgstr "Linjatulo"
402
403 #~ msgid "CD"
404 #~ msgstr "CD"
405
406 #~ msgid "Mixer"
407 #~ msgstr "Mikseri"
408
409 #~ msgid "PCM-2"
410 #~ msgstr "PCM-2"
411
412 #~ msgid "Record"
413 #~ msgstr "Nauhoitus"
414
415 #~ msgid "In-gain"
416 #~ msgstr "Gain-sisään"
417
418 #~ msgid "Out-gain"
419 #~ msgstr "Gain-ulos"
420
421 #~ msgid "Line-1"
422 #~ msgstr "Linja-1"
423
424 #~ msgid "Line-2"
425 #~ msgstr "Linja-2"
426
427 #~ msgid "Line-3"
428 #~ msgstr "Linja-3"
429
430 #~ msgid "Digital-1"
431 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
432
433 #~ msgid "Digital-2"
434 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
435
436 #~ msgid "Digital-3"
437 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
438
439 #~ msgid "Phone-in"
440 #~ msgstr "Levysoitintulo"
441
442 #~ msgid "Phone-out"
443 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
444
445 #~ msgid "Video"
446 #~ msgstr "Video"
447
448 #~ msgid "Radio"
449 #~ msgstr "Radio"
450
451 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
452 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
453
454 #~ msgid ""
455 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
456 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
457 #~ msgstr ""
458 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
459 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
460
461 #~ msgid "Master"
462 #~ msgstr "Pää"
463
464 #~ msgid "Front"
465 #~ msgstr "Etu"
466
467 #~ msgid "Rear"
468 #~ msgstr "Taka"
469
470 #~ msgid "Headphones"
471 #~ msgstr "Kuulokkeet"
472
473 #~ msgid "Center"
474 #~ msgstr "Keski"
475
476 #~ msgid "LFE"
477 #~ msgstr "LFE"
478
479 #~ msgid "Surround"
480 #~ msgstr "Surround"
481
482 #~ msgid "Side"
483 #~ msgstr "Sivu"
484
485 #~ msgid "AUX Out"
486 #~ msgstr "AUX ulos"
487
488 #~ msgid "3D Depth"
489 #~ msgstr "3D-syvyys"
490
491 #~ msgid "3D Center"
492 #~ msgstr "3D-keski"
493
494 #~ msgid "3D Enhance"
495 #~ msgstr "3D-tehostus"
496
497 #~ msgid "Telephone"
498 #~ msgstr "Puhelin"
499
500 #~ msgid "Video In"
501 #~ msgstr "Videotulo"
502
503 #~ msgid "AUX In"
504 #~ msgstr "AUX sisään"
505
506 #~ msgid "Record Gain"
507 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
508
509 #~ msgid "Output Gain"
510 #~ msgstr "Gain-ulos"
511
512 #~ msgid "Microphone Boost"
513 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
514
515 #~ msgid "Diagnostic"
516 #~ msgstr "Diagnosointi"
517
518 #~ msgid "Bass Boost"
519 #~ msgstr "Bassotehostin"
520
521 #~ msgid "Playback Ports"
522 #~ msgstr "Toistoportit"
523
524 #~ msgid "Input"
525 #~ msgstr "Sisään"
526
527 #~ msgid "Monitor Source"
528 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
529
530 #~ msgid "Keyboard Beep"
531 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
532
533 #~ msgid "Simulate Stereo"
534 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
535
536 #~ msgid "Stereo"
537 #~ msgstr "Stereo"
538
539 #~ msgid "Surround Sound"
540 #~ msgstr "Surround-ääni"
541
542 #~ msgid "Microphone Gain"
543 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
544
545 #~ msgid "Speaker Source"
546 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
547
548 #~ msgid "Microphone Source"
549 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
550
551 #~ msgid "Jack"
552 #~ msgstr "Pistoke"
553
554 #~ msgid "Center / LFE"
555 #~ msgstr "Keski / LFE"
556
557 #~ msgid "Stereo Mix"
558 #~ msgstr "Stereo Mix"
559
560 #~ msgid "Mono Mix"
561 #~ msgstr "Mono Mix"
562
563 #~ msgid "Input Mix"
564 #~ msgstr "Sisään Mix"
565
566 #~ msgid "Microphone 1"
567 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
568
569 #~ msgid "Microphone 2"
570 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
571
572 #~ msgid "Digital Out"
573 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
574
575 #~ msgid "Digital In"
576 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
577
578 #~ msgid "HDMI"
579 #~ msgstr "HDMI"
580
581 #~ msgid "Modem"
582 #~ msgstr "Modeemi"
583
584 #~ msgid "Handset"
585 #~ msgstr "Kuulokkeet"
586
587 #~ msgid "Other"
588 #~ msgstr "Muu"
589
590 #~ msgid "None"
591 #~ msgstr "Ei mikään"
592
593 #~ msgid "On"
594 #~ msgstr "Päällä"
595
596 #~ msgid "Off"
597 #~ msgstr "Poissa"
598
599 #~ msgid "Mute"
600 #~ msgstr "Vaimennettu"
601
602 #~ msgid "Fast"
603 #~ msgstr "Nopea"
604
605 #~ msgid "Very Low"
606 #~ msgstr "Erittäin matala"
607
608 #~ msgid "Low"
609 #~ msgstr "Matala"
610
611 #~ msgid "Medium"
612 #~ msgstr "Medium"
613
614 #~ msgid "High"
615 #~ msgstr "Korkea"
616
617 #~ msgid "Very High"
618 #~ msgstr "Erittäin korkea"
619
620 #~ msgid "Production"
621 #~ msgstr "Tuotanto"
622
623 #~ msgid "Front Panel Microphone"
624 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
625
626 #~ msgid "Front Panel Line In"
627 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
628
629 #~ msgid "Front Panel Headphones"
630 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
631
632 #~ msgid "Front Panel Line Out"
633 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
634
635 #~ msgid "Green Connector"
636 #~ msgstr "Vihreä liitin"
637
638 #~ msgid "Pink Connector"
639 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
640
641 #~ msgid "Blue Connector"
642 #~ msgstr "Sininen liitin"
643
644 #~ msgid "White Connector"
645 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
646
647 #~ msgid "Black Connector"
648 #~ msgstr "Musta liitin"
649
650 #~ msgid "Gray Connector"
651 #~ msgstr "Harmaa liitin"
652
653 #~ msgid "Orange Connector"
654 #~ msgstr "Oranssi liitin"
655
656 #~ msgid "Red Connector"
657 #~ msgstr "Punainen liitin"
658
659 #~ msgid "Yellow Connector"
660 #~ msgstr "Keltainen liitin"
661
662 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
664
665 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
667
668 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
670
671 #~ msgid "White Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
673
674 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
676
677 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
679
680 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
682
683 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
685
686 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
688
689 #~ msgid "Spread Output"
690 #~ msgstr "Levitetty ulos"
691
692 #~ msgid "Downmix"
693 #~ msgstr "Alasmiksaus"
694
695 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
696 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
697
698 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
699 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
700
701 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
702 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
703
704 #~ msgid "%s %d Function"
705 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
706
707 #~ msgid "%s Function"
708 #~ msgstr "%s -toiminto"
709
710 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
711 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
712
713 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
714 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
715
716 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
717 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
718
719 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
720 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
721
722 #~ msgid ""
723 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
724 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
725 #~ "device %s"
726 #~ msgstr ""
727 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
728 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
729 #~ "laite %s"
730
731 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
732 #~ msgstr ""
733 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
734
735 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
736 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
737
738 #~ msgid "Could not read from CD."
739 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
740
741 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
742 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
743
744 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
745 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
746
747 #~ msgid "Describes the selected input element."
748 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
749
750 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
751 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
752
753 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
754 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
755
756 #~ msgid "Describes the selected output element."
757 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
758
759 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
760 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
761
762 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
763 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
767 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
768 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
771 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
772 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
776 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
777 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
778 #~ msgstr ""
779 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
780 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
781 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
785 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
786 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
787 #~ "instead of just one element."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
790 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
791 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
792 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
796 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
797 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
800 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
801 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
805 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
806 #~ "partial pipeline instead of just one element."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
809 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
810 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
811
812 #~ msgid "default GStreamer audio source"
813 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
814
815 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
816 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
817
818 #~ msgid "default GStreamer video source"
819 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
820
821 #~ msgid "default GStreamer videosink"
822 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
823
824 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
825 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
826
827 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
828 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
829
830 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
831 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
832
833 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
834 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
835
836 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
837 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"