Import Linux-PAM.
[profile/ivi/pam.git] / po / fi.po
1 # translation of Linux-PAM.po to
2 # translation of uusi_Linux-PAM.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
5 #
6 # Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
7 # Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006.
8 # Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n"
15 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
16 "Language-Team:  <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
23 msgid "...Time is running out...\n"
24 msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
25
26 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
27 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
28 msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
29
30 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
31 #, c-format
32 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
33 msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
34
35 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
36 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
37 msgid "Password: "
38 msgstr "Salasana: "
39
40 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
41 #, c-format
42 msgid "New %s%spassword: "
43 msgstr "Uusi %s%ssalasana: "
44
45 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
46 #, c-format
47 msgid "Retype new %s%spassword: "
48 msgstr "Anna uudelleen uusi %s%ssalasana: "
49
50 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
51 msgid "Sorry, passwords do not match."
52 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
53
54 #: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Retype %s"
57 msgstr "tyyppi: "
58
59 #: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
60 #, fuzzy
61 msgid "Password change aborted."
62 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
63
64 #: libpam/pam_item.c:311
65 msgid "login:"
66 msgstr "kirjautuminen:"
67
68 #: libpam/pam_strerror.c:40
69 msgid "Success"
70 msgstr "Onnistui"
71
72 #: libpam/pam_strerror.c:42
73 msgid "Critical error - immediate abort"
74 msgstr "Kriittinen virhe - välitön keskeytys"
75
76 #: libpam/pam_strerror.c:44
77 msgid "Failed to load module"
78 msgstr ""
79
80 #: libpam/pam_strerror.c:46
81 msgid "Symbol not found"
82 msgstr "Symbolia ei löydetty"
83
84 #: libpam/pam_strerror.c:48
85 msgid "Error in service module"
86 msgstr "Virhe palvelumoduulissa"
87
88 #: libpam/pam_strerror.c:50
89 msgid "System error"
90 msgstr "Järjestelmävirhe"
91
92 #: libpam/pam_strerror.c:52
93 msgid "Memory buffer error"
94 msgstr "Muistipuskurivirhe"
95
96 #: libpam/pam_strerror.c:54
97 msgid "Permission denied"
98 msgstr "Ei käyttöoikeutta"
99
100 #: libpam/pam_strerror.c:56
101 msgid "Authentication failure"
102 msgstr "Tunnistautumisvirhe"
103
104 #: libpam/pam_strerror.c:58
105 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
106 msgstr "Riittämätön valtuustieto tunnistautumistietojen saamiseksi"
107
108 #: libpam/pam_strerror.c:60
109 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
110 msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse tunnistautumistietoihin"
111
112 #: libpam/pam_strerror.c:62
113 msgid "User not known to the underlying authentication module"
114 msgstr "Käyttäjä tuntematon taustajärjestelmän tunnistautumismoduulille"
115
116 #: libpam/pam_strerror.c:64
117 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
118 msgstr "Kaikki palvelun uudelleenyritykset käytetty"
119
120 #: libpam/pam_strerror.c:66
121 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
122 msgstr "Tunnistautumislipuke ei ole enää kelvollinen, tarvitaan uusi"
123
124 #: libpam/pam_strerror.c:68
125 msgid "User account has expired"
126 msgstr "Käyttäjätili on vanhentunut"
127
128 #: libpam/pam_strerror.c:70
129 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
130 msgstr "Valitun istunnon merkintää ei voida tehdä/poistaa"
131
132 #: libpam/pam_strerror.c:72
133 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
134 msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtuustietoihin"
135
136 #: libpam/pam_strerror.c:74
137 msgid "User credentials expired"
138 msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentunut"
139
140 #: libpam/pam_strerror.c:76
141 msgid "Failure setting user credentials"
142 msgstr "Käyttäjän valtuustiedon antaminen ei onnistunut"
143
144 #: libpam/pam_strerror.c:78
145 msgid "No module specific data is present"
146 msgstr "Moduuli riippuvaista tietoa ei ole läsnä"
147
148 #: libpam/pam_strerror.c:80
149 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
150 msgstr "Väärä tieto välitettiin pam_*_item()"
151
152 #: libpam/pam_strerror.c:82
153 msgid "Conversation error"
154 msgstr "Keskusteluvirhe"
155
156 #: libpam/pam_strerror.c:84
157 msgid "Authentication token manipulation error"
158 msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe"
159
160 #: libpam/pam_strerror.c:86
161 msgid "Authentication information cannot be recovered"
162 msgstr "Tunnistautumistietoja ei voida palauttaa"
163
164 #: libpam/pam_strerror.c:88
165 msgid "Authentication token lock busy"
166 msgstr "Tunnistautumislipukkeen lukko varattu"
167
168 #: libpam/pam_strerror.c:90
169 msgid "Authentication token aging disabled"
170 msgstr "Tunnistautumislipukkeen vanhentuminen otettu pois käytöstä"
171
172 #: libpam/pam_strerror.c:92
173 msgid "Failed preliminary check by password service"
174 msgstr "Salasanapalvelun alustava tarkistus ei onnistunut"
175
176 #: libpam/pam_strerror.c:94
177 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
178 msgstr "PAM-välittäjän tulisi hylätä paluuarvo"
179
180 #: libpam/pam_strerror.c:96
181 msgid "Module is unknown"
182 msgstr "Tuntematon moduuli"
183
184 #: libpam/pam_strerror.c:98
185 msgid "Authentication token expired"
186 msgstr "Tunnistautumislipuke vanhentunut"
187
188 #: libpam/pam_strerror.c:100
189 msgid "Conversation is waiting for event"
190 msgstr "Keskustelussa odotetaan tapahtumaa"
191
192 #: libpam/pam_strerror.c:102
193 msgid "Application needs to call libpam again"
194 msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
195
196 #: libpam/pam_strerror.c:105
197 msgid "Unknown PAM error"
198 msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
199
200 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
201 msgid "is the same as the old one"
202 msgstr "on sama kuin vanha"
203
204 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
205 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
206 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
207 #, fuzzy
208 msgid "memory allocation error"
209 msgstr "Keskusteluvirhe"
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
212 msgid "is a palindrome"
213 msgstr "on palindromi"
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
216 msgid "case changes only"
217 msgstr "vain kirjainkoko muutos"
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
220 msgid "is too similar to the old one"
221 msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
224 msgid "is too simple"
225 msgstr "on liian yksinkertainen"
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
228 msgid "is rotated"
229 msgstr "on kierrätetty"
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
232 msgid "not enough character classes"
233 msgstr ""
234
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
236 msgid "contains too many same characters consecutively"
237 msgstr ""
238
239 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
240 msgid "contains the user name in some form"
241 msgstr ""
242
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
244 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
245 msgid "No password supplied"
246 msgstr "Et antanut salasanaa"
247
248 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
249 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
250 msgid "Password unchanged"
251 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
252
253 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
255 #, c-format
256 msgid "BAD PASSWORD: %s"
257 msgstr "HUONO SALASANA: %s"
258
259 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
260 #, c-format
261 msgid "%s failed: exit code %d"
262 msgstr ""
263
264 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
265 #, c-format
266 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
267 msgstr ""
268
269 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
270 #, c-format
271 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
272 msgstr ""
273
274 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
275 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
276 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
277 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
278
279 #. TRANSLATORS: " from <host>"
280 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
281 #, c-format
282 msgid " from %.*s"
283 msgstr " koneelta %.*s"
284
285 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
286 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
287 #, c-format
288 msgid " on %.*s"
289 msgstr " päätteellä %.*s"
290
291 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
292 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
293 #, c-format
294 msgid "Last login:%s%s%s"
295 msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
296
297 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
298 msgid "Welcome to your new account!"
299 msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!"
300
301 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
302 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Last failed login:%s%s%s"
305 msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
306
307 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
308 #, c-format
309 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
310 msgid_plural ""
311 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
312 msgstr[0] ""
313 msgstr[1] ""
314
315 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
317 #, c-format
318 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
319 msgstr ""
320
321 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
322 #, c-format
323 msgid "Too many logins for '%s'."
324 msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
325
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
327 msgid "No mail."
328 msgstr "Ei postia."
329
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
331 msgid "You have new mail."
332 msgstr "Sinulle on uutta postia."
333
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
335 msgid "You have old mail."
336 msgstr "Sinulla on vanha posti."
337
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
339 msgid "You have mail."
340 msgstr "Sinulle on postia."
341
342 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
343 #, c-format
344 msgid "You have no mail in folder %s."
345 msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s."
346
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
348 #, c-format
349 msgid "You have new mail in folder %s."
350 msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
351
352 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
353 #, c-format
354 msgid "You have old mail in folder %s."
355 msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
356
357 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
358 #, c-format
359 msgid "You have mail in folder %s."
360 msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
361
362 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
363 #, c-format
364 msgid "Creating directory '%s'."
365 msgstr ""
366
367 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
368 #, c-format
369 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
370 msgstr ""
371
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
376
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
378 #, fuzzy
379 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
380 msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
381
382 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
383 #, fuzzy
384 msgid "role:"
385 msgstr "rooli: "
386
387 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
388 #, fuzzy
389 msgid "level:"
390 msgstr "taso: "
391
392 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
393 msgid "Not a valid security context"
394 msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
395
396 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Default Security Context %s\n"
399 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
400
401 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
402 #, fuzzy
403 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
404 msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
405
406 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
407 #, c-format
408 msgid "No default type for role %s\n"
409 msgstr ""
410
411 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
412 #, c-format
413 msgid "Unable to get valid context for %s"
414 msgstr ""
415
416 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
417 #, c-format
418 msgid "Security Context %s Assigned"
419 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
420
421 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
424 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
425
426 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
427 #, c-format
428 msgid "failed to initialize PAM\n"
429 msgstr "PAM:in valmistelu epäonnistui\n"
430
431 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
432 #, c-format
433 msgid "failed to pam_set_item()\n"
434 msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
435
436 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
437 #, c-format
438 msgid "login: failure forking: %m"
439 msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m"
440
441 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Changing STRESS password for %s."
444 msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
445
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
447 msgid "Enter new STRESS password: "
448 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: "
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
451 msgid "Retype new STRESS password: "
452 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
453
454 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
455 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
456 msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu"
457
458 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
459 #, c-format
460 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
461 msgstr ""
462
463 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
464 #, c-format
465 msgid "Account locked due to %u failed logins"
466 msgstr ""
467
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
469 msgid "Authentication error"
470 msgstr "Tunnistautumisvirhe"
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
473 msgid "Service error"
474 msgstr "Palveluvirhe"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
477 msgid "Unknown user"
478 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
481 msgid "Unknown error"
482 msgstr "Tuntematon virhe"
483
484 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
485 #, c-format
486 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
487 msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
488
489 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
490 #, c-format
491 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
492 msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
493
494 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
498 msgstr ""
499 "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
500 "[--quiet]\n"
501
502 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
503 #, c-format
504 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
505 msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
506
507 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
508 #, c-format
509 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
510 msgstr ""
511
512 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid ""
515 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
516 "   [-u username] [--user username]\n"
517 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
518 msgstr ""
519 "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
520 "[--quiet]\n"
521
522 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
523 #, c-format
524 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
525 msgstr ""
526
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
528 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
529 msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
530
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
532 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
533 msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)"
534
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
536 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
537 msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)"
538
539 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
542 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
543 msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
544 msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
545
546 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
547 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
550 msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
551
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
553 msgid "NIS password could not be changed."
554 msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
555
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
557 msgid "You must choose a longer password"
558 msgstr "Salasanan tulee olla pidempi"
559
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Changing password for %s."
563 msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
564
565 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
566 msgid "(current) UNIX password: "
567 msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: "
568
569 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
570 msgid "You must wait longer to change your password"
571 msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan"
572
573 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
574 msgid "Enter new UNIX password: "
575 msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: "
576
577 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
578 msgid "Retype new UNIX password: "
579 msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: "
580
581 #~ msgid "has been already used"
582 #~ msgstr "on jo käytetty"
583
584 #, fuzzy
585 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
586 #~ msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "Error translating default context."
590 #~ msgstr "Oletusympäristösi on %s. \n"
591
592 #~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
593 #~ msgstr "Haluatko valita toisen? [n]"
594
595 #~ msgid "Enter number of choice: "
596 #~ msgstr "Anna valinnan numero: "
597
598 #, fuzzy
599 #~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
600 #~ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
601
602 #~ msgid "dlopen() failure"
603 #~ msgstr "dlopen() virhe"