1 # Finnish messages for m4.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the m4 package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/clean-temp.c:235
23 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
26 #: lib/clean-temp.c:250
28 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
31 #: lib/clean-temp.c:371
33 msgid "cannot remove temporary directory %s"
34 msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
37 msgid "error closing file"
49 msgid "stack overflow"
52 #: lib/clean-temp-simple.c:297
54 msgid "cannot remove temporary file %s"
55 msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s"
58 msgid "Unknown system error"
61 #: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291
62 #: lib/wait-process.c:365
64 msgid "%s subprocess failed"
69 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
70 msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
74 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
75 msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
79 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
80 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
84 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
85 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
89 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
90 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
94 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
95 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
97 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
99 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
100 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
102 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
103 msgid "memory exhausted"
104 msgstr "muisti loppui"
106 #: lib/openat-die.c:38
108 msgid "unable to record current working directory"
111 #: lib/openat-die.c:57
113 msgid "failed to return to initial working directory"
116 #: lib/os2-spawn.c:46
118 msgid "_open_osfhandle failed"
121 #: lib/os2-spawn.c:83
123 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
127 #. Get translations for open and closing quotation marks.
128 #. The message catalog should translate "`" to a left
129 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
130 #. "'". For example, a French Unicode local should translate
131 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
132 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
133 #. QUOTATION MARK), respectively.
135 #. If the catalog has no translation, we will try to
136 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
137 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
138 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
139 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
140 #. quote "like this". You should always include translations
141 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
144 #. If you don't know what to put here, please see
145 #. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
146 #. and use glyphs suitable for your language.
147 #: lib/quotearg.c:355
151 #: lib/quotearg.c:356
161 msgstr "Ei täsmäystä"
164 msgid "Invalid regular expression"
165 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
168 msgid "Invalid collation character"
169 msgstr "Virheellinen tietojenkeräysmerkki"
172 msgid "Invalid character class name"
173 msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
176 msgid "Trailing backslash"
177 msgstr "Jälkikenoviiva"
180 msgid "Invalid back reference"
181 msgstr "Virheellinen paluuviite"
185 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
186 msgstr "Pariton [ tai [^"
189 msgid "Unmatched ( or \\("
190 msgstr "Pariton ( tai \\("
193 msgid "Unmatched \\{"
197 msgid "Invalid content of \\{\\}"
198 msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
201 msgid "Invalid range end"
202 msgstr "Virheellinen alueen loppu"
205 msgid "Memory exhausted"
206 msgstr "Muisti loppui"
209 msgid "Invalid preceding regular expression"
210 msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
213 msgid "Premature end of regular expression"
214 msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
217 msgid "Regular expression too big"
218 msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
221 msgid "Unmatched ) or \\)"
222 msgstr "Pariton ) tai \\)"
225 msgid "No previous regular expression"
226 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
241 msgid "Illegal instruction"
245 msgid "Trace/breakpoint trap"
253 msgid "Floating point exception"
265 msgid "Segmentation fault"
281 msgid "Urgent I/O condition"
285 msgid "Stopped (signal)"
301 msgid "Stopped (tty input)"
305 msgid "Stopped (tty output)"
314 msgid "CPU time limit exceeded"
315 msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n"
319 msgid "File size limit exceeded"
320 msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n"
323 msgid "Virtual timer expired"
327 msgid "Profiling timer expired"
331 msgid "Window changed"
336 msgid "User defined signal 1"
337 msgstr "Määrittelemätön nimi %s"
341 msgid "User defined signal 2"
342 msgstr "Määrittelemätön nimi %s"
349 msgid "Bad system call"
357 msgid "Information request"
361 msgid "Power failure"
365 msgid "Resource lost"
368 #: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
369 #: lib/spawn-pipe.c:462
371 msgid "cannot create pipe"
374 #: lib/strsignal.c:114
376 msgid "Real-time signal %d"
379 #: lib/strsignal.c:118
381 msgid "Unknown signal %d"
386 msgid "unable to display error message"
389 #: lib/version-etc.c:73
391 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
394 #: lib/version-etc.c:76
396 msgid "Packaged by %s\n"
399 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
400 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
401 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
402 #: lib/version-etc.c:83
406 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
407 #: lib/version-etc.c:88
410 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
411 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
412 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
415 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
416 #: lib/version-etc.c:105
418 msgid "Written by %s.\n"
421 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
422 #: lib/version-etc.c:109
424 msgid "Written by %s and %s.\n"
427 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
428 #: lib/version-etc.c:113
430 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
433 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
434 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
435 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
436 #: lib/version-etc.c:120
439 "Written by %s, %s, %s,\n"
443 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
444 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
445 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
446 #: lib/version-etc.c:127
449 "Written by %s, %s, %s,\n"
453 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
454 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
455 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
456 #: lib/version-etc.c:134
459 "Written by %s, %s, %s,\n"
463 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
464 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
465 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
466 #: lib/version-etc.c:142
469 "Written by %s, %s, %s,\n"
470 "%s, %s, %s, and %s.\n"
473 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
474 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
475 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
476 #: lib/version-etc.c:150
479 "Written by %s, %s, %s,\n"
484 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
485 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
486 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
487 #: lib/version-etc.c:159
490 "Written by %s, %s, %s,\n"
495 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
496 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
497 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
498 #: lib/version-etc.c:170
501 "Written by %s, %s, %s,\n"
503 "%s, %s, and others.\n"
506 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
507 #. for this package. Please add _another line_ saying
508 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
509 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
510 #: lib/version-etc.c:249
512 msgid "Report bugs to: %s\n"
515 "Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <bug-m4@gnu.org>.\n"
516 "Ilmoita suomennoksen virheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
517 "sourceforge.net>.\n"
519 #: lib/version-etc.c:251
521 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
524 #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
526 msgid "%s home page: <%s>\n"
529 #: lib/version-etc.c:260
531 msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
534 #: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
536 msgid "%s subprocess"
539 #: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
541 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
544 #: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
546 msgid "cannot perform formatted output"
551 msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s"
552 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"
556 msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'"
561 msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'"
566 msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'"
567 msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”"
571 msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored"
572 msgstr "Varoitus: Ei välitetä lisäargumenteista sisäänrakennetulle ”%s”"
574 #: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114
576 msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'"
579 #: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243
581 msgid "non-numeric argument to builtin `%s'"
582 msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”"
586 msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'"
591 msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'"
592 msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”"
594 #: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856
596 msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored"
599 #: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864
601 msgid "undefined macro `%s'"
602 msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”"
606 msgid "undefined builtin `%s'"
607 msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”"
609 #: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208
611 msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported"
616 msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'"
617 msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”"
619 #: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063
621 msgid "cannot run command `%s'"
622 msgstr "Ei voi avata putkea komentoon ”%s”"
624 #: src/builtin.c:1051
625 msgid "cannot read pipe"
628 #: src/builtin.c:1098
630 msgid "radix %d in builtin `%s' out of range"
633 #: src/builtin.c:1108
635 msgid "negative width to builtin `%s'"
636 msgstr "Negatiivinen leveys kohteeseen eval"
638 #: src/builtin.c:1252
640 msgid "error undiverting `%s'"
641 msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s"
643 #: src/builtin.c:1256
645 msgid "cannot undivert `%s'"
646 msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s"
648 #: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379
650 msgid "cannot open `%s'"
651 msgstr "Ei voi avata %s"
653 #: src/builtin.c:1429
655 msgid "%s: cannot create tempfile `%s'"
656 msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”"
658 #: src/builtin.c:1464
659 msgid "recommend using mkstemp instead"
662 #: src/builtin.c:1557
664 msgid "exit status out of range: `%d'"
667 #: src/builtin.c:1681
669 msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
670 msgstr "Vianjäljitystila: väärät vianjäljitysliput: ”%s”"
672 #: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689
674 msgid "cannot set debug file `%s'"
675 msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s"
677 #: src/builtin.c:1988
679 msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
680 msgstr "VAROITUS: \\0 häviää, käytä sen sijaan merkintää \\& korvauksissa"
682 #: src/builtin.c:2004
684 msgid "Warning: sub-expression %d not present"
687 #: src/builtin.c:2013
688 msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement"
691 #: src/builtin.c:2079
693 msgid "bad regular expression: `%s': %s"
694 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"
696 #: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161
698 msgid "error matching regular expression `%s'"
699 msgstr "Virhe täsmättäessä säännöllistä lauseketta ”%s”"
701 #: src/builtin.c:2139 src/input.c:792
703 msgid "bad regular expression `%s': %s"
704 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"
706 #: src/debug.c:136 src/debug.c:157
707 msgid "error writing to debug stream"
712 msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
713 msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (oikea sulje puuttuu): %s"
717 msgid "bad expression in eval: %s"
718 msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s"
722 msgid "bad expression in eval (bad input): %s"
723 msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (virheellinen syöte): %s"
727 msgid "bad expression in eval (excess input): %s"
728 msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (lisäsyöte): %s"
732 msgid "invalid operator in eval: %s"
733 msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s"
737 msgid "divide by zero in eval: %s"
738 msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s"
742 msgid "modulo by zero in eval: %s"
743 msgstr "Modulo nollalla kohteessa eval: %s"
747 msgid "negative exponent in eval: %s"
748 msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s"
751 msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
754 #: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88
755 msgid "empty string treated as 0"
758 #: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94
760 msgid "non-numeric argument %s"
761 msgstr "Ei-numeerinen argumentti kohteeseen %s"
763 #: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96
764 msgid "leading whitespace ignored"
767 #: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98
768 msgid "numeric overflow detected"
773 msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'"
774 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
777 msgid "unable to create frozen state"
782 msgid "expecting line feed in frozen file"
783 msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa"
787 msgid "expecting character `%c' in frozen file"
788 msgstr "Odotetaan merkkiä ”%c” jäätyneessä tiedostossa"
792 msgid "integer overflow in frozen file"
793 msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa"
797 msgid "premature end of frozen file"
798 msgstr "Jäätyneen tiedoston ennenaikainen loppu"
802 msgid "cannot open %s"
803 msgstr "Ei voi avata %s"
807 msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1"
811 msgid "ill-formed frozen file, version directive expected"
816 msgid "ill-formed frozen file"
817 msgstr "Vääränmuotoinen jäätynyt tiedosto"
820 msgid "unable to read frozen state"
828 msgid "error reading file"
832 msgid "Warning: end of file treated as newline"
836 msgid "ERROR: end of file in comment"
841 msgid "ERROR: end of file in string"
842 msgstr "VIRHE: tiedoston loppumerkki EOF merkkijonossa"
844 #. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with
845 #. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "René".
846 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
848 msgid "Rene' Seindal"
853 msgid "Try `%s --help' for more information."
854 msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n"
858 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
859 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
864 "Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input\n"
868 "Jos ei ole TIEDOSTOa tai TIEDOSTO on ”-”, luetaan vakiosyötteestä.\n"
872 "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
873 "for short options too.\n"
879 " --help display this help and exit\n"
880 " --version output version information and exit\n"
885 " -E, --fatal-warnings once: warnings become errors, twice: stop\n"
886 " execution at first error\n"
887 " -i, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
888 " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
889 " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
895 " --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n"
896 " warn if macro definition matches REGEXP,\n"
901 msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
902 msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP käytä REGEXP makronimisyntaksille\n"
907 "Preprocessor features:\n"
908 " -D, --define=NAME[=VALUE] define NAME as having VALUE, or empty\n"
909 " -I, --include=DIRECTORY append DIRECTORY to include path\n"
910 " -s, --synclines generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n"
911 " -U, --undefine=NAME undefine NAME\n"
914 "Esiprosessoriominaisuudet:\n"
915 " -I, --include=DIRECTORY hae tämä hakemisto toisen kerran include-"
916 "määrittelyjä varten\n"
917 " -D, --define=NIMI[=ARVO] kirjoita NIMI, jolla on ARVO tai tyhjä\n"
918 " -U, --undefine=NIMI poista builtin-NIMI\n"
919 " -s, --synclines tuota ”#line NO \"FILE\"” rivit\n"
925 " -g, --gnu override -G to re-enable GNU extensions\n"
926 " -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
927 " -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size [509]\n"
928 " -L, --nesting-limit=NUMBER change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n"
931 "Rajoitusten valvonta:\n"
932 " -G, --traditional estä kaikki GNU-laajennukset\n"
933 " -H, --hashsize=PRIME aseta symbolin lookup hash-taulun koko\n"
934 " -L, --nesting-limit=NUMERO vaihda keinotekoinen sisennysraja\n"
939 "Frozen state files:\n"
940 " -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
941 " -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
944 "Jäädytetyn tilan tiedostot:\n"
945 " -F, --freeze-state=TIEDOSTO tuota jäädytetty tila TIEDOSTOon lopussa\n"
946 " -R, --reload-state=TIEDOSTO hae uudelleen jäädytetty tila TIEDOSTOsta "
953 " -d, --debug[=FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
954 " --debugfile[=FILE] redirect debug and trace output to FILE\n"
955 " (default stderr, discard if empty string)\n"
956 " -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
957 " -t, --trace=NAME trace NAME when it is defined\n"
961 " -d, --debug=[LIPUT] aseta vianjäljitystaso (ilman LIPUT-"
964 " -t, --trace=NIMI jäljitä NIMI kun se määritellään\n"
965 " -l, --arglength=NUM rajoita makrojäljityksen kokoa\n"
966 " -o, --error-output=TIEDOSTO ohjaa edelleen vianjäljitys- ja "
972 " a show actual arguments\n"
973 " c show before collect, after collect and after call\n"
974 " e show expansion\n"
975 " f say current input file name\n"
976 " i show changes in input files\n"
981 " l say current input line number\n"
982 " p show results of path searches\n"
983 " q quote values as necessary, with a or e flag\n"
984 " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
985 " x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
986 " V shorthand for all of the above flags\n"
991 "If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n"
992 "of directories included after any specified by `-I'.\n"
997 "Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n"
998 "mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n"
1003 msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>"
1008 msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release"
1013 msgid "warning: `m4 %s' is deprecated"
1018 msgid "bad debug flags: `%s'"
1019 msgstr "Virheelliset vianjäljitysliput: ”%s”"
1023 msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead"
1032 msgid "ERROR: end of file in argument list"
1033 msgstr "VIRHE: Tiedostonloppumerkki EOF argumenttiluettelossa"
1037 msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
1038 msgstr "VIRHE: Ylitettiin rekursioraja %d, käytä -L<N> sen muuttamiseen"
1040 #: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901
1042 msgid "cannot clean temporary file for diversion"
1043 msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
1045 #: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360
1047 msgid "cannot create temporary file for diversion"
1048 msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
1050 #: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269
1052 msgid "cannot seek within diversion"
1053 msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota"
1055 #: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733
1057 msgid "cannot close temporary file for diversion"
1058 msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"
1062 msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file"
1063 msgstr "VIRHE: Ei voida flush diversion tilapäiseen tiedostoon"
1067 msgid "ERROR: copying inserted file"
1068 msgstr "VIRHE: Kopioidaan lisättyä tiedostoa"
1072 msgid "error reading inserted file"
1073 msgstr "VIRHE: Luetaan lisättyä tiedostoa"
1077 msgid "cannot stat diversion"
1078 msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota"
1082 msgid "diversion too large"
1083 msgstr "Diversio on liian suuri"
1086 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1087 #~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
1090 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1091 #~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
1094 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1095 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
1098 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1099 #~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
1102 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1103 #~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
1105 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
1106 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi makrossa define_macro ()"
1108 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
1109 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa!"
1111 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
1112 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi funktiossa m4_dumpdef ()"
1114 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
1115 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä symbolityyppi funktiossa m4_defn ()"
1118 #~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
1119 #~ msgstr "Kantaluku kohteessa eval alueen ulkopuolella (kantaluku = %d)"
1122 #~ msgid "Undefined syntax code %c"
1123 #~ msgstr "Määrittelemätön syntaksikoodi %c"
1125 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
1127 #~ "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa! (trace_pre ())"
1129 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
1130 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi (trace_pre ())"
1132 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
1133 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi funktiossa evaluate ()"
1135 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
1137 #~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen vertailuoperaattori funktiossa cmp_term ()"
1139 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
1141 #~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen siirto-operaattori funktiossa shift_term ()"
1143 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
1144 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen operaattori funktiossa mult_term ()"
1146 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
1147 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Built-in ei löytynyt builtin-taulussa!"
1149 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
1151 #~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonodatatyyppi funktiossa "
1152 #~ "freeze_one_symbol ()"
1155 #~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
1156 #~ msgstr "”%s” jäätyneestä tiedostosta ei löytynyt builtin-taulua!"
1159 #~ msgid "Input reverted to %s, line %d"
1160 #~ msgstr "Syöte käänteisesti kohteeseen %s, rivi %d"
1163 #~ msgid "Input read from %s"
1164 #~ msgstr "Syöte luettiin kohteesta %s"
1166 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
1167 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Rekursiivinen push_string!"
1169 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
1170 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen kutsu funktioon init_macro_token ()"
1172 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
1173 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa next_char ()"
1175 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
1176 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa peek_input ()"
1179 #~ msgstr "EI MITÄÄN"
1181 #~ msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)"
1182 #~ msgstr "VIRHE: Pinon ylivuoto. (Päättymätön define-rekursio?)"
1185 #~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or "
1187 #~ "for short options too.\n"
1189 #~ "Operation modes:\n"
1190 #~ " --help display this help and exit\n"
1191 #~ " --version output version information and exit\n"
1192 #~ " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
1193 #~ " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n"
1194 #~ " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
1195 #~ " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
1197 #~ "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat "
1199 #~ "tai valinnaisia myös lyhyille valitsimille.\n"
1201 #~ "Toimintotilat:\n"
1202 #~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
1203 #~ " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
1204 #~ " -e, --interactive puskuroimaton tuloste, älä välitä "
1205 #~ "keskeytyksistä\n"
1206 #~ " -E, --fatal-warnings pysäytä suoritus ensimmäisen varoituksen "
1208 #~ " -Q, --quiet, --silent estä jotkut varoitukset kohteelle "
1210 #~ " -P, --prefix-builtins pakota ”m4_”-etuliite kaikkiin builtins-"
1215 #~ "Dynamic loading features:\n"
1216 #~ " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search "
1218 #~ " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
1221 #~ "Dynaamiset latausominaisuudet:\n"
1222 #~ " -m, --module-directory=DIRECTORY lisää DIRECTORY-hakemisto moduulin "
1223 #~ "etsintäpolkuun\n"
1224 #~ " -M, --load-module=MODULE lataa dynaaminen MODULE-moduuli "
1225 #~ "kohteesta M4MODPATH\n"
1229 #~ "FLAGS is any of:\n"
1230 #~ " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
1231 #~ " a show actual arguments\n"
1232 #~ " e show expansion\n"
1233 #~ " q quote values as necessary, with a or e flag\n"
1234 #~ " c show before collect, after collect and after call\n"
1235 #~ " x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
1236 #~ " f say current input file name\n"
1237 #~ " l say current input line number\n"
1238 #~ " p show results of path searches\n"
1239 #~ " i show changes in input files\n"
1240 #~ " V shorthand for all of the above flags\n"
1243 #~ "LIPUT on mikä tahansa seuraavista:\n"
1244 #~ " t jäljitä kaikki makrokutsut, ei vain silloin kun jäljitys on päällä\n"
1245 #~ " a näytä todelliset argumentit\n"
1246 #~ " e näytä laajennus\n"
1247 #~ " q lainaa arvot milloin välttämätöntä, ”a”- tai ”e”-lipulla\n"
1248 #~ " c näytä ennen collect-toimintoa, sen jälkeen ja kutsun jälkeenl\n"
1249 #~ " x lisää uniikki makrokutsutunniste, hyödyllinen c-lipun kanssa\n"
1250 #~ " f sano nykyinen syötetiedostonimi\n"
1251 #~ " l sano nykyinen syöterivinumero\n"
1252 #~ " p näytä polkuetsinnän tulokset\n"
1253 #~ " i näytä muutokset syötetiedostoissa\n"
1254 #~ " V lyhenne kaikille yllä oleville lipuille\n"
1257 #~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
1258 #~ msgstr "VIRHE: etsintähakemiston ”%s” lisäys epäonnistui"
1261 #~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
1262 #~ msgstr "VIRHE: etsintähakemiston lisäys epäonnistui ”%s”: %s"
1264 #~ msgid " (options:"
1265 #~ msgstr " (valitsimet:"
1267 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
1269 #~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi uudelleenviitatuissa argumenteissa"
1271 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
1273 #~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_token ()"
1275 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
1277 #~ "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_argument "
1280 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
1281 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen symbolityyppi funktiossa call_macro ()"
1284 #~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
1285 #~ msgstr "VIRHE: moduulien alustus epäonnistui: %s"
1288 #~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
1289 #~ msgstr "VIRHE: ei löydy moduulia: ”%s”"
1292 #~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
1293 #~ msgstr "VIRHE: ei löydy moduuleja: ”%s”: %s"
1295 #~ msgid "ERROR: cannot close modules"
1296 #~ msgstr "VIRHE: ei voi sulkea moduuleja"
1299 #~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
1300 #~ msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduuleja: %s"
1303 #~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
1304 #~ msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”: %s"
1307 #~ msgid "Path search for `%s' found `%s'"
1308 #~ msgstr "Polkuetsintä kohteelle ”%s” löysi ”%s”"
1311 #~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n"
1312 #~ "occurred, or there is a bug in "
1314 #~ "Muistirajojen ylittäminen havaittu (SIGSEGV). Tapahtui joko pinon "
1316 #~ "tai sitten on virhe kohteessa "
1318 #~ msgid ". Check for possible infinite recursion.\n"
1319 #~ msgstr ". Tarkista mahdollinen päättymätön rekursiivisuus.\n"
1321 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
1322 #~ msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen tila funktiolle symbol_lookup ()"
1325 #~ msgid "Name `%s' is unknown\n"
1326 #~ msgstr "Nimi ”%s” on tuntematon\n"