1 # Finnish translation for shadow.
2 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
24 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
28 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
31 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
32 msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
35 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
36 msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n"
42 msgid "%s's Password: "
43 msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
46 msgid "Warning: unknown group %s\n"
47 msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n"
49 msgid "Warning: too many groups\n"
50 msgstr "Varoitus: liian monta ryhmää\n"
52 msgid "Your password has expired."
53 msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
55 msgid "Your password is inactive."
56 msgstr "Salasanasi ei ole käytössä."
58 msgid "Your login has expired."
59 msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut."
61 msgid " Contact the system administrator."
62 msgstr " Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon."
64 msgid " Choose a new password."
65 msgstr " Valitse uusi salasana."
67 msgid "You must change your password."
71 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
72 msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n"
74 msgid "Your password will expire tomorrow."
75 msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna."
77 msgid "Your password will expire today."
78 msgstr "Salasanasi vanhenee tänään."
80 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
84 #| msgid "Unable to change tty %s"
85 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
86 msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
89 #| msgid "%s: fields too long\n"
90 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
91 msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
93 msgid "Environment overflow\n"
94 msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
97 msgid "You may not change $%s\n"
98 msgstr "Et voi muuttaa muuttujaa $%s\n"
102 "%d failure since last login.\n"
103 "Last was %s on %s.\n"
105 "%d failures since last login.\n"
106 "Last was %s on %s.\n"
108 "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunut yritys.\n"
109 "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n"
111 "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n"
112 "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n"
115 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
116 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
119 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
120 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
123 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
124 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
127 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
128 msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
130 msgid "Too many logins.\n"
131 msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n"
133 msgid "You have new mail."
134 msgstr "Sinulle on uutta postia."
139 msgid "You have mail."
140 msgstr "Sinulle on postia."
143 msgstr "ei muutoksia"
148 msgid "case changes only"
149 msgstr "vain kirjainkoon muutoksia"
152 msgstr "liian samankaltainen"
155 msgstr "liian yksinkertainen"
164 msgid "Bad password: %s. "
165 msgstr "Huono salasana: %s. "
168 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
169 msgstr "passwd: pam_start() epäonnistui, virhe %d\n"
173 msgstr "passwd: %s\n"
176 #| msgid "Password changed."
177 msgid "passwd: password unchanged\n"
178 msgstr "Salasana vaihdettu."
180 msgid "passwd: password updated successfully\n"
181 msgstr "passwd: salasanan päivitys onnistui\n"
184 msgid "Incorrect password for %s.\n"
185 msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n"
189 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
190 "Defaulting to DES.\n"
194 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
195 msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n"
197 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
198 msgstr "Ei hakemistoa, sisäänkirjaudutaan siten, että HOME=/"
201 msgid "Cannot execute %s"
202 msgstr "Ei voi suorittaa %s"
205 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
206 msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
209 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
210 msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
212 msgid "Unable to determine your tty name."
213 msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
216 msgid "%s: out of memory\n"
217 msgstr "%s: muisti loppui\n"
220 msgid "malloc(%d) failed\n"
221 msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n"
230 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
233 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
234 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
236 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
237 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
239 #| " -l, --list show account aging information\n"
240 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
242 #| " change to MIN_DAYS\n"
243 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
245 #| " change to MAX_DAYS\n"
246 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
249 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
252 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
254 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
255 " -h, --help display this help message and exit\n"
256 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
258 " -l, --list show account aging information\n"
259 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
260 " change to MIN_DAYS\n"
261 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
262 " change to MAX_DAYS\n"
263 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
266 "Käyttö: chage [valitsimet] [TUNNUS]\n"
269 " -d, --lastday VIIM_PVM Aseta edelliseksi salasanan vaihtopäiväksi\n"
271 " -E, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
272 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
273 " -I, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
274 " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
275 " -l, --list Näytä tilin vanhenemistiedot\n"
276 " -m, --mindays MIN_PÄIVIÄ Aseta pienimmäksi sallittuksi määräksi\n"
277 " päiviä ennen salasanan vaihtamista "
279 " -M, --maxdays MAX_PÄIVIÄ Aseta suurimmaksi sallituksi määräksi "
281 " ennen salasanan vaihtamista MAX_PÄIVIÄ\n"
282 " -W, --warndays VAR_PÄIVIÄ Aseta vanhenemisen varoitusajaksi "
286 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
287 msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen"
289 msgid "Minimum Password Age"
290 msgstr "Salasanan ikä vähintään"
292 msgid "Maximum Password Age"
293 msgstr "Salasanan ikä korkeintaan"
295 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
296 msgstr "Viimeisin salasanan vaihto (VVVV-KK-PP)"
298 msgid "Password Expiration Warning"
299 msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
301 msgid "Password Inactive"
302 msgstr "Salasana pois käytöstä"
304 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
305 msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)"
307 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
308 msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
313 msgid "password must be changed"
314 msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
316 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
317 msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: "
319 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
320 msgstr "Salasana pois käytöstä\t\t\t\t\t:"
322 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
323 msgstr "Tunnus vanhenee\t\t\t\t\t:"
326 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
327 msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä vähintään päiviä\t\t: %ld\n"
330 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
331 msgstr "Salasanan vaihtamisten välillä korkeintaan päiviä\t\t: %ld\n"
334 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
335 msgstr "Montako päivää varoitetaan ennen salasanan vanhenemista\t\t: %ld\n"
338 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
339 msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
342 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
343 msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
346 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
347 msgstr "%s: älä sisällytä \"l\" muiden lippujen kanssa\n"
350 msgid "%s: Permission denied.\n"
351 msgstr "%s: Lupa evätty.\n"
354 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
355 msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
358 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
359 msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
362 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
363 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
364 msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n"
367 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
368 msgid "%s: cannot open %s\n"
369 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
372 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
373 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
376 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
377 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
378 msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
381 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
382 msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n"
385 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
386 msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
389 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
390 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
393 msgid "Changing the aging information for %s\n"
394 msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
397 msgid "%s: error changing fields\n"
398 msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n"
402 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
403 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
405 "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh]\n"
406 "\t[-h kotipuh] [-o muu] [käyttäjä]\n"
409 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
410 msgstr "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh] [-h kotipuh]\n"
432 msgid "Cannot change ID to root.\n"
433 msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n"
436 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
440 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
441 msgstr "%s: virheellinen nimi: \"%s\"\n"
444 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
448 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
449 msgstr "%s: virheellinen huonenumero: \"%s\"\n"
452 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
453 msgstr "%s: virheellinen työpuhelin: \"%s\"\n"
456 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
457 msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n"
460 #| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
461 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
462 msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n"
465 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
466 msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n"
469 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
470 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
473 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
474 msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
477 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
478 msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n"
481 msgid "Changing the user information for %s\n"
482 msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n"
485 msgid "%s: fields too long\n"
486 msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
490 "Usage: %s [options]\n"
493 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
494 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
495 " -h, --help display this help message and exit\n"
496 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
497 " the MD5 algorithm\n"
500 "Käyttö: chpasswd [valitsimet]\n"
503 " -e, --encrypted Annetut salasanat ovat salakirjoitettuja\n"
504 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
505 " -m, --md5 Käytä MD5:tä eikä DES:iä kun annetut\n"
506 " salasanat eivät ole salakirjoitettuja\n"
509 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
510 " crypt algorithms\n"
514 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
515 msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n"
518 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
522 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
526 msgid "%s: line %d: line too long\n"
527 msgstr "%s: rivi %d: rivi on liian pitkä\n"
530 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
531 msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n"
534 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
535 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
536 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
539 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
540 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
541 msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
544 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
545 msgstr "%s: virhe havaittu, muutokset ohitetaan\n"
548 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
550 "Usage: %s [options]\n"
553 msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
556 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
559 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
562 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
566 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
567 " the MD5 algorithm\n"
571 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
572 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
575 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
576 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
579 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
582 " -h, --help display this help message and exit\n"
583 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
586 "Käyttö: chsh [valitsimet] [TUNNUS]\n"
589 " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
590 " -s, --shell KUORI Aseta uusi sisäänkirjautumiskuori "
595 msgstr "Sisäänkirjautumiskuori"
598 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
599 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
600 msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n"
603 msgid "Changing the login shell for %s\n"
604 msgstr "Muutetaan käyttäjän %s sisäänkirjautumiskuorta\n"
607 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
608 msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n"
611 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
612 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
613 msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
615 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
616 msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n"
618 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
622 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
627 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
630 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
634 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
639 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
640 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
641 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
645 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
648 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
649 msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n"
652 #| msgid " [%lds left]"
654 msgstr " [%lds jäljellä]"
658 msgstr " [%lds lukittu]"
661 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
665 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
669 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
673 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
674 msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
677 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
678 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
679 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
682 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
687 "Usage: %s [option] GROUP\n"
690 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
691 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
692 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
693 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
694 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
700 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
701 " set the list of administrators for GROUP\n"
702 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
706 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
707 msgid "The options cannot be combined.\n"
708 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
711 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
712 msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n"
715 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
716 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
717 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
720 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
721 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
724 msgid "Changing the password for group %s\n"
725 msgstr "Vaihdetaan ryhmän %s salasana\n"
727 msgid "New Password: "
728 msgstr "Uusi salasana: "
730 msgid "Re-enter new password: "
731 msgstr "Toista uusi salasana: "
733 msgid "They don't match; try again"
734 msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen"
737 msgid "%s: Try again later\n"
738 msgstr "%s: Yritä myöhemmin uudelleen\n"
741 msgid "Adding user %s to group %s\n"
742 msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n"
745 msgid "Removing user %s from group %s\n"
746 msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n"
749 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
750 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
753 msgid "%s: Not a tty\n"
754 msgstr "%s: Ei ole pääte\n"
757 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
759 "Usage: %s [options] GROUP\n"
762 msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
765 " -f, --force exit successfully if the group already "
767 " and cancel -g if the GID is already used\n"
770 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
773 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
777 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
778 " (non-unique) GID\n"
782 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
786 msgid " -r, --system create a system account\n"
790 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
791 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
792 msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n"
795 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
796 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
799 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
800 msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n"
803 #| msgid "%s: group %s exists\n"
804 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
805 msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n"
808 #| msgid "Member already exists\n"
809 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
810 msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
812 msgid "Usage: groupdel group\n"
813 msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n"
816 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
817 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
818 msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
821 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
822 msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
825 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
826 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
827 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
830 #| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
831 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
832 msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
835 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
836 msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n"
839 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
840 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
841 msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
844 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
845 msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
848 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
851 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
856 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
857 " -d, --delete username remove username from the members of the "
859 " -p, --purge purge all members from the group\n"
860 " -l, --list list the members of the group\n"
865 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
869 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
872 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
875 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
879 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
883 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
888 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
889 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
892 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
893 msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n"
896 msgid "%s: unknown user %s\n"
897 msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
900 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
901 msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä [ryhmävarjo]]\n"
904 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
905 msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä]\n"
908 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
909 msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
911 msgid "invalid group file entry"
912 msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue"
915 msgid "delete line '%s'? "
916 msgstr "poista rivi \"%s\"? "
918 msgid "duplicate group entry"
919 msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue"
922 msgid "invalid group name '%s'\n"
923 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
926 #| msgid "invalid group name '%s'\n"
927 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
928 msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
931 msgid "group %s: no user %s\n"
932 msgstr "ryhmä %s: ei käyttäjää %s\n"
935 msgid "delete member '%s'? "
936 msgstr "poista jäsen \"%s\"? "
939 msgid "no matching group file entry in %s\n"
940 msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
943 #| msgid "add group '%s' in %s ?"
944 msgid "add group '%s' in %s? "
945 msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?"
949 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
952 msgid "invalid shadow group file entry"
953 msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa"
955 msgid "duplicate shadow group entry"
956 msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue"
959 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
960 msgstr "varjoryhmä %s: käyttäjä %s ei kuulu ylläpitoon\n"
963 msgid "delete administrative member '%s'? "
964 msgstr "poista ylläpidon jäsen \"%s\"? "
967 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
968 msgstr "varjoryhmä %s: ei käyttäjää %s\n"
971 msgid "%s: the files have been updated\n"
972 msgstr "%s: tiedostot päivitettiin\n"
975 msgid "%s: no changes\n"
976 msgstr "%s: ei muutoksia\n"
979 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
980 msgid "Usage: grpconv\n"
981 msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n"
984 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
985 msgid "Usage: grpunconv\n"
986 msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n"
989 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
990 msgid "%s: cannot delete %s\n"
991 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
993 msgid "Usage: id [-a]\n"
994 msgstr "Käyttö: id [-a]\n"
997 msgstr "Käyttö: id\n"
1004 "Usage: lastlog [options]\n"
1007 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1008 " -h, --help display this help message and exit\n"
1009 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1011 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1014 "Käyttö: lastlog [valitsimet]\n"
1017 " -b, --before PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ vanhemmat lastlog-tietueet\n"
1018 " -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-"
1020 " -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
1021 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1025 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1028 msgid "Username Port From Latest"
1029 msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi"
1031 msgid "Username Port Latest"
1032 msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi"
1034 msgid "**Never logged in**"
1035 msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**"
1038 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1039 msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n"
1042 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1046 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1047 msgstr "Käyttö: %s [-p] [nimi]\n"
1050 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1051 msgstr " %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n"
1054 msgid " %s [-p] -r host\n"
1055 msgstr " %s [-p] -r isäntä\n"
1058 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1061 msgid "Invalid login time"
1062 msgstr "Virheellinen kirjautumisaika"
1066 "System closed for routine maintenance"
1069 "Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi"
1073 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1076 "[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]"
1081 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1084 "Login timed out after %u seconds.\n"
1087 "Sisäänkirjautuminen keskeytetty %d sekunnin jälkeen.\n"
1090 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1093 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1094 msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
1097 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1098 msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
1102 msgstr "%s-tunnus: "
1108 #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1109 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1110 msgstr "Suurin sallittu määrä yrityksiä ylitetty (%d)\n"
1112 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1113 msgstr "login: keskeytyspyyntö PAM:sta\n"
1115 msgid "Login incorrect"
1116 msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
1127 msgid "%s: failure forking: %s"
1128 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
1131 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1134 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1136 "Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen."
1139 msgid "Last login: %s on %s"
1140 msgstr "Edellinen kirjautuminen: %s päätteellä %s"
1143 msgid "Last login: %.19s on %s"
1144 msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s"
1148 msgstr " osoitteesta %.*s"
1151 "login time exceeded\n"
1154 "sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
1158 #| msgid "Usage: id\n"
1159 msgid "Usage: logoutd\n"
1160 msgstr "Käyttö: id\n"
1162 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1163 msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n"
1165 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1166 msgstr "Käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n"
1169 msgid "Invalid password.\n"
1170 msgstr "Vanha salasana: "
1173 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1174 msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
1177 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1178 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
1180 msgid "too many groups\n"
1181 msgstr "liian monta ryhmää\n"
1183 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1187 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1188 msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
1191 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1192 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1193 msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1196 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1197 msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1200 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1201 msgstr "%s: rivi %d: virheellinen rivi\n"
1204 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1205 msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
1208 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1209 msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n"
1212 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1213 msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n"
1216 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1217 msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
1220 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1221 msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
1224 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1225 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1226 msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
1229 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1230 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1231 msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
1234 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1235 msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
1239 #| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1242 #| " -a, --all report password status on all accounts\n"
1243 #| " -d, --delete delete the password for the named "
1245 #| " -e, --expire force expire the password for the named "
1247 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
1248 #| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1249 #| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1251 #| " -l, --lock lock the named account\n"
1252 #| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
1254 #| " change to MIN_DAYS\n"
1255 #| " -q, --quiet quiet mode\n"
1256 #| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1257 #| " -S, --status report password status on the named "
1259 #| " -u, --unlock unlock the named account\n"
1260 #| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1261 #| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
1263 #| " change to MAX_DAYS\n"
1266 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1269 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1270 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1271 " -e, --expire force expire the password for the named "
1273 " -h, --help display this help message and exit\n"
1274 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1275 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1277 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1278 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1279 " change to MIN_DAYS\n"
1280 " -q, --quiet quiet mode\n"
1281 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1282 " -S, --status report password status on the named account\n"
1283 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1284 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1285 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1286 " change to MAX_DAYS\n"
1289 "Käyttö: passwd [valitsimet] [TUNNUS]\n"
1292 " -a, --all Ilmoita jokaisen tunnuksen salasanatilanne\n"
1293 " -d, --delete Poista annetun tunnuksen salasana\n"
1294 " -e, --expire Aseta annetun tunnuksen salasana\n"
1296 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1297 " -k, --keep-tokens Vaihda vain vanhentunut salasana\n"
1298 " -i, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
1299 " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
1300 " -l, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
1301 " -n, --mindays VÄH_PÄIVÄ Aseta vähin määrä päiviä ennen kuin\n"
1302 " salasanan voi vaihtaa VÄH_PÄIVÄksi\n"
1303 " -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
1304 " -r, --repository TIETOLÄHDE Vaihda salasana tietolähteessä TIETOLÄHDE\n"
1305 " -S, --status Ilmoita annetun tunnuksen salasanan tila\n"
1306 " -u, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
1307 " -w, --warndays VAR_PÄIVÄÄ Aseta varoituspäiviksi VAR_PÄIVÄÄ ennen\n"
1309 " -x, --maxdays KORK_PÄIVÄ Aseta korkein määrä päivä ennen kuin\n"
1310 " salasana täytyy vaihtaa KORK_PÄIVÄksi\n"
1313 msgid "Old password: "
1314 msgstr "Vanha salasana: "
1318 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1319 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1321 "Syötä uusi salasana (vähintään %d ja korkeintaan %d merkkiä)\n"
1322 "Käytäthän salasanassa numeroita sekä pien- ja suuraakkosia.\n"
1326 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1327 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1329 "Syötä uusi salasana (vähintään %d ja korkeintaan %d merkkiä)\n"
1330 "Käytäthän salasanassa numeroita sekä pien- ja suuraakkosia.\n"
1332 msgid "New password: "
1333 msgstr "Uusi salasana: "
1336 msgstr "Yritä uudelleen."
1340 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1343 "Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa)."
1345 msgid "They don't match; try again.\n"
1346 msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen.\n"
1349 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1350 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
1353 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1354 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
1358 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1359 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1364 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1365 msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
1368 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1372 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1373 msgstr "%s: Et voi katsoa tai muokata käyttäjän %s salasanatietoja.\n"
1376 msgid "Changing password for %s\n"
1377 msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n"
1380 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1381 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n"
1384 #| msgid "Password changed."
1385 msgid "%s: password changed.\n"
1386 msgstr "Salasana vaihdettu."
1389 #| msgid "Password Expiration Warning"
1390 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1391 msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
1394 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1395 msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n"
1398 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1399 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1400 msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
1402 msgid "invalid password file entry"
1403 msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue"
1405 msgid "duplicate password entry"
1406 msgstr "kaksinkertainen salasanatietue"
1409 msgid "invalid user name '%s'\n"
1410 msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1413 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1414 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1415 msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
1418 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1419 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1420 msgstr "käyttäjä %s: ei ryhmää %u\n"
1423 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1424 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1425 msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n"
1428 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1429 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1430 msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n"
1433 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1434 msgstr "ei täsmäävää salasanatiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
1437 msgid "add user '%s' in %s? "
1438 msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? "
1442 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1445 msgid "invalid shadow password file entry"
1446 msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa"
1448 msgid "duplicate shadow password entry"
1449 msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue"
1452 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1453 msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n"
1456 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1457 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1458 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
1461 #| msgid "Usage: id\n"
1462 msgid "Usage: pwconv\n"
1463 msgstr "Käyttö: id\n"
1466 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1470 #| msgid "Usage: id\n"
1471 msgid "Usage: pwunconv\n"
1472 msgstr "Käyttö: id\n"
1474 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1475 msgstr "Tunnuksen vaihtaminen täksi käyttäjäksi EVÄTTY.\n"
1477 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1478 msgstr "Salasanatodennus ohitettu.\n"
1480 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1481 msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
1488 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1491 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1492 " -h, --help display this help message and exit\n"
1493 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1495 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1496 " keep the same shell\n"
1497 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1500 "Käyttö: su [valitsimet] [TUNNUS]\n"
1503 " -c, --command KOMENTO Välitä KOMENTO käynnistyvälle kuorelle\n"
1504 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1505 " -, -l, --login Tee kuoresta sisäänkirjautumiskuori\n"
1507 " --preserve-environment Älä tyhjää ympäristömuuttujia ja säilytä\n"
1509 " -s, --shell KUORI Käytä kuorta KUORI passwd:n oletuksen "
1514 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1515 msgstr "%s: täytyy suorittaa päätteessä\n"
1518 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1519 msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n"
1522 msgid "Unknown id: %s\n"
1523 msgstr "Tuntematon id: %s\n"
1526 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1527 msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
1529 msgid "(Enter your own password)"
1530 msgstr "(Syötä oma salasanasi)"
1541 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1542 msgid "%s: Authentication failure\n"
1543 msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
1546 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1547 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1548 msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
1551 msgstr "Ei kuorta\n"
1553 msgid "No password file"
1554 msgstr "Ei salasanatiedosto"
1556 msgid "TIOCSCTTY failed"
1559 msgid "No password entry for 'root'"
1560 msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")"
1564 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1565 "(or give root password for system maintenance):"
1568 "Paina ctrl-d jatkaaksesi normaalia käynnistystä,\n"
1569 "(tai syötä pääkäyttäjän salasana järjestelmän ylläpitämiseksi):"
1571 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1572 msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan"
1575 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1579 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1580 msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
1583 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1584 msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n"
1587 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1588 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1589 msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
1591 # Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
1593 #| msgid "%s: rename: %s"
1594 msgid "%s: rename: %s: %s"
1595 msgstr "%s: rename: %s"
1598 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1599 msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
1602 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1603 msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
1606 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1608 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1611 msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
1614 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1619 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1622 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1626 " -D, --defaults print or change default useradd "
1630 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1634 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1639 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1644 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1649 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1653 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1654 " faillog databases\n"
1657 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1661 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1665 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1670 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1671 " (non-unique) UID\n"
1674 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1677 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1680 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1684 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1689 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1694 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1695 msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
1698 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1699 msgstr "%s: virheellinen kommentti \"%s\"\n"
1702 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1703 msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
1706 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1707 msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -e\n"
1710 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1711 msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -f\n"
1714 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1715 msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n"
1718 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1719 msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n"
1722 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1726 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1730 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1734 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1738 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1742 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1743 msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
1745 msgid "Creating mailbox file"
1746 msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto"
1749 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1751 "Ryhmää \"mail\" ei löytynyt. Luodaan käyttäjälle postilaatikkotiedosto 0600-"
1754 msgid "Setting mailbox file permissions"
1755 msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
1758 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1759 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1760 msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
1764 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1766 "%s: ryhmä %s on olemassa - jos haluat lisätä tämän käyttäjän ryhmään, käytä "
1770 msgid "%s: can't create user\n"
1771 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
1774 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1775 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1776 msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
1779 msgid "%s: can't create group\n"
1780 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
1784 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1785 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1787 "%s: varoitus: kotihakemisto on jo olemassa.\n"
1788 "Ei kopioida yhtään tiedostoa sinne skel-hakemistosta.\n"
1792 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1795 " -f, --force force removal of files,\n"
1796 " even if not owned by user\n"
1797 " -h, --help display this help message and exit\n"
1798 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1801 "Käyttö: userdel [valitsimet] TUNNUS\n"
1804 " -f, --force Pakota tiedostojen poisto vaikkei niitä\n"
1805 " omistaisikaan käyttäjä\n"
1806 " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
1807 " -r, --remove Poista kotihakemistoja ja postilaatikko\n"
1812 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1813 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1815 "%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen "
1819 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1820 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1821 msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
1824 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1825 msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n"
1828 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1829 msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
1832 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1833 msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n"
1836 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1837 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1838 msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
1841 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1843 "%s: ei poisteta hakemistoa %s (poistettaisiin käyttäjän %s kotihakemisto)\n"
1846 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1847 msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
1851 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1854 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1855 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1856 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1857 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1859 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1860 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1861 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1862 " mentioned by the -G option without removing\n"
1863 " him/her from other groups\n"
1864 " -h, --help display this help message and exit\n"
1865 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1866 " -L, --lock lock the user account\n"
1867 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1868 " new location (use only with -d)\n"
1869 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1870 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1871 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1872 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1873 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1876 "Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
1879 " -a, --append RYHMÄ Lisää käyttäjä ryhmään RYHMÄ\n"
1880 " (käytetään vain valitsimen -G kanssa)\n"
1881 " -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttään uusi arvo\n"
1882 " -d, --home KOTIHAK Käyttäjätunnuksen uusi kotihakemisto\n"
1883 " -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
1884 " -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
1885 " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
1886 " -g, --gid RYHMÄ Aseta RYHMÄ uudeksi "
1887 "sisäänkirjautumisryhmäksi\n"
1888 " -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä\n"
1889 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1890 " -l, --login TUNNUS Uusi arvo tunnukseksi\n"
1891 " -L, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
1892 " -m, --move-home Siirrä kotihakemiston sisältö uuteen\n"
1893 " sijaintiin (käytä vain yhdessä valitsimen\n"
1895 " -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
1897 " -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa\n"
1898 " -s, --shell KUORI Käyttäjätunnuksen uusi "
1899 "sisäänkirjautumiskuori\n"
1900 " -u, --uid UID Uusi UID käyttäjätunnukselle\n"
1901 " -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
1905 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1911 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1912 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1916 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1917 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1918 msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
1921 msgid "%s: no flags given\n"
1922 msgstr "%s: lippuja ei annettu\n"
1925 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1926 msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimille -e ja -f\n"
1929 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1933 #| msgid "Member already exists\n"
1934 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1935 msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
1938 msgid "%s: directory %s exists\n"
1939 msgstr "%s: hakemisto %s on olemassa\n"
1942 msgid "%s: can't create %s\n"
1943 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
1946 msgid "%s: can't chown %s\n"
1947 msgstr "%s: tiedoston %s omistajaa ei voi asettaa\n"
1950 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1952 "%s: varoitus: vanhan kotihakemiston %s täydellinen poistaminen epäonnistui"
1955 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1956 msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
1959 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1963 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1967 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1968 msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
1970 msgid "failed to change mailbox owner"
1971 msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
1973 msgid "failed to rename mailbox"
1974 msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
1978 "You have modified %s.\n"
1979 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1980 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1984 "Usage: vipw [options]\n"
1987 " -g, --group edit group database\n"
1988 " -h, --help display this help message and exit\n"
1989 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1990 " -q, --quiet quiet mode\n"
1991 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1994 "Käyttö: vipw [valitsimet]\n"
1997 " -g, --group Muokkaa ryhmätietokantaa\n"
1998 " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
1999 " -p, --passwd Muokkaa passwd-tietokantaa\n"
2000 " -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
2001 " -s, --shadow Muokkaa shadow- tai gshadow-tietokantaa\n"
2005 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2006 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2007 msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
2012 #| "%s: %s is unchanged\n"
2013 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2016 "%s: tiedostoa %s ei muutettu\n"
2019 #| msgid "Couldn't lock file"
2020 msgid "Couldn't get file context"
2021 msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
2023 msgid "setfscreatecon () failed"
2026 msgid "Couldn't lock file"
2027 msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
2029 msgid "Couldn't make backup"
2030 msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
2033 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2035 "%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
2039 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2042 #~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
2043 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2044 #~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
2046 #~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
2048 #~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2049 #~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2051 #~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2053 #~| " counters and limits (if used with -r, -m "
2055 #~| " options) only for user with LOGIN\n"
2058 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2061 #~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
2062 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2063 #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
2065 #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
2066 #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2067 #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2069 #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2071 #~ " counters and limits (if used with -r, -m "
2073 #~ " options) only for user with LOGIN\n"
2076 #~ "Käyttö: faillog [valitsimet]\n"
2079 #~ " -a, --all Näytä faillog-tietueet kaikille "
2081 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
2082 #~ " -l, --lock-time SEK Lukitse epäonnistuneen kirjautumisen "
2084 #~ " tunnus SEK sekunniksi\n"
2085 #~ " -m, --maximum MAX Aseta sallittujen kirjautumisyritysten\n"
2086 #~ " laskureiksi MAX\n"
2087 #~ " -r, --reset Nollaa kirjautumisyrityslaskurit\n"
2088 #~ " -t, --time PÄIVIÄ Näytä PÄIVIÄ uudemmat faillog-tietueet\n"
2089 #~ " -u, --user TUNNUS Näytä faillog-tietue tai muuta\n"
2090 #~ " kirjautumisyrityslaskureita (kun\n"
2091 #~ " käytetään -r, -m tai -l-valitsimilla)\n"
2092 #~ " vain käyttäjälle TUNNUS\n"
2097 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2100 #~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
2101 #~ " specified group already exists\n"
2102 #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
2103 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2104 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2105 #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
2106 #~ " (non-unique) GID\n"
2107 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
2108 #~ " -r, --system create a system account\n"
2111 #~ "Käyttö: groupadd [valitsimet] RYHMÄ\n"
2114 #~ " -f, --force poistu onnistuneella arvolla vaikka "
2116 #~ " ryhmä olisikin jo olemassa\n"
2117 #~ " -g, --gid RYHMÄID käytä RYHMÄID:tä uudelle ryhmälle\n"
2118 #~ " -h, --help näytä tämä ohjeviesti ja poistu\n"
2119 #~ " -K, --key AVAIN=ARVO ohita /etc/login.defs:n oletusarvot\n"
2120 #~ " -o, --non-unique salli ryhmän luominen (ei-uniikilla)\n"
2121 #~ " kopio-RYHMÄID:llä\n"
2126 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2129 #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
2130 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2131 #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2132 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
2134 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2138 #~ "Käyttö: groupmod [valitsimet] RYHMÄ\n"
2141 #~ " -g, --gid RYHMÄID käytä RYHMÄID:tä tälle ryhmälle\n"
2142 #~ " -h, --help näytä tämä ohjeviesti ja poistu\n"
2143 #~ " -n, --new-name UUSI_RYHMÄ aseta UUSI_RYHMÄ nimeksi RYHMÄlle\n"
2144 #~ " -o, --non-unique salli saman RYHMÄID:n käyttäminen "
2150 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2153 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
2154 #~ " home directory\n"
2155 #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
2157 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
2158 #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
2159 #~ " configuration\n"
2160 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2162 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2164 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
2165 #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
2166 #~ " user account\n"
2167 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2168 #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
2169 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2170 #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2171 #~ " faillog databases\n"
2172 #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
2174 #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
2175 #~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
2176 #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
2179 #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
2180 #~ " (non-unique) UID\n"
2181 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
2183 #~ " -r, --system create a system account\n"
2184 #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
2185 #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
2187 #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
2191 #~ "Käyttö: useradd [valitsimet] TUNNUS\n"
2194 #~ " -b, --base-dir YLÄHAK Ylähakemisto uuden käyttäjätunnuksen\n"
2195 #~ " kotihakemistolle\n"
2196 #~ " -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttä uudelle "
2197 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2198 #~ " -d, --home-dir KOTIHAK Uuden käyttäjätunnuksen kotihakemisto\n"
2199 #~ " -D, --defaults Tulosta tai tallenna useradd-työkalun\n"
2200 #~ " oletusasetukset\n"
2201 #~ " -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi "
2203 #~ " -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
2204 #~ " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
2205 #~ " -g, --gid RYHMÄ Valitse itse RYHMÄ uudelle "
2206 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2207 #~ " -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä uudelle\n"
2208 #~ " käyttäjätunnukselle\n"
2209 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
2210 #~ " -k, --skel MALLIHAK Määritä vaihtoehtoinen mallihakemisto\n"
2211 #~ " -K, --key AVAIN=ARVO Kumoa /etc/login.defs-oletusarvot\n"
2212 #~ " -m, --create-home Luo kotihakemisto uudelle "
2213 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2214 #~ " -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
2216 #~ " luotaessa käyttäjätunnus\n"
2217 #~ " -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa uudelle\n"
2218 #~ " käyttäjätunnukselle\n"
2219 #~ " -s, --shell KUORI Uuden käyttäjätunnuksen "
2220 #~ "sisäänkirjautumiskuori\n"
2221 #~ " -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle "
2222 #~ "käyttäjätunnukselle\n"
2225 #~ msgid "Password set to expire."
2226 #~ msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan."
2228 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2229 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2231 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2232 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
2234 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2235 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2237 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2238 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
2240 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2241 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2243 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2244 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2246 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2247 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
2249 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2250 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
2252 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2253 #~ msgstr "\tKoko nimi: %s\n"
2255 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2256 #~ msgstr "\tHuonenumero: %s\n"
2258 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2259 #~ msgstr "\tTyöpuhelin: %s\n"
2261 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2262 #~ msgstr "\tKotipuhelin: %s\n"
2264 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2265 #~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
2267 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2268 #~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n"
2270 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2271 #~ msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n"
2273 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2274 #~ msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n"
2276 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2277 #~ msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n"
2279 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2280 #~ msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n"
2282 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2283 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2285 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2286 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2288 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2289 #~ msgstr "%s: gshadow-tiedostoa ei voi lukita\n"
2291 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2292 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n"
2295 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2296 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n"
2299 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2300 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
2302 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2303 #~ msgstr "%s: rivi %d: tuntematon ryhmä %s\n"
2306 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2307 #~ msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
2309 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2310 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n"
2312 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2313 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n"
2315 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2316 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n"
2318 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2319 #~ msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n"
2321 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2322 #~ msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n"
2324 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2325 #~ msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n"
2327 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2328 #~ msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
2330 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2331 #~ msgstr "Käyttö: %s [-r|-R] ryhmä\n"
2333 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2334 #~ msgstr " %s [-a käyttäjä] ryhmä\n"
2336 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2337 #~ msgstr " %s [-d käyttäjä] ryhmä\n"
2339 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2340 #~ msgstr " %s [-A käyttäjä,...] [-M käyttäjä,...] ryhmä\n"
2342 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2343 #~ msgstr " %s [-M käyttäjä,...] ryhmä\n"
2345 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2346 #~ msgstr "%s: ei voi lukita\n"
2348 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2349 #~ msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n"
2351 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2352 #~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
2354 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2355 #~ msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2357 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2358 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2360 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2361 #~ msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n"
2363 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2364 #~ msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n"
2366 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2367 #~ msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n"
2369 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2370 #~ msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n"
2373 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2374 #~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
2377 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2378 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n"
2380 #~ msgid "Who are you?\n"
2381 #~ msgstr "Kuka olet?\n"
2383 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2384 #~ msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n"
2386 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2387 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n"
2389 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2390 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2392 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2393 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2395 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2396 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2398 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2399 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2401 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2402 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2404 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2405 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2407 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2408 #~ msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n"
2410 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2411 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa ryhmätietuetta\n"
2413 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2414 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjoryhmätietuetta\n"
2416 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2417 #~ msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n"
2419 #~ msgid "Member to remove could not be found\n"
2420 #~ msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n"
2423 #~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
2424 #~ msgstr "Käyttö: groupmems -a tunnus | -d tunnus | -D | -l [-g ryhmännimi]\n"
2426 #~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
2427 #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n"
2429 #~ msgid "Group access is required\n"
2430 #~ msgstr "Ryhmäoikeus vaaditaan\n"
2432 #~ msgid "Not primary owner of current group\n"
2433 #~ msgstr "Et ole nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n"
2435 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2436 #~ msgstr "PAM-todennus epäonnistui\n"
2438 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2439 #~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2441 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2442 #~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2444 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2445 #~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2447 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2448 #~ msgstr "%s: Ryhmää %s ei löydy tiedostosta /etc/group\n"
2450 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2451 #~ msgstr "%s: %u ei ole ainutkertainen GID\n"
2453 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2454 #~ msgstr "%s: %s ei ole ainutkertainen nimi\n"
2457 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2458 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2460 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2461 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2463 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2464 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
2466 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2467 #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
2469 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2470 #~ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n"
2472 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2473 #~ msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
2475 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2476 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
2478 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2479 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2481 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2482 #~ msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n"
2484 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2485 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
2487 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2488 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
2490 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2491 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n"
2493 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2494 #~ msgstr "tuntematon UID: %u\n"
2496 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2497 #~ msgstr "tuntematon GID: %lu\n"
2500 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2501 #~ msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
2504 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2505 #~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
2508 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2509 #~ msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
2511 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2512 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2515 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2516 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2519 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2520 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2523 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2524 #~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n"
2526 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2527 #~ msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n"
2529 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2530 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n"
2532 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2533 #~ msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
2535 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2536 #~ msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n"
2538 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2539 #~ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi lukita\n"
2541 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2542 #~ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi avata\n"
2544 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2545 #~ msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n"
2547 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2548 #~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
2550 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2551 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
2553 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2554 #~ msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
2556 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2557 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi poistaa\n"
2559 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2560 #~ msgstr "%s: tuntematon GID %s\n"
2562 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2563 #~ msgstr "%s: tuntematon ryhmä %s\n"
2566 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2567 #~ msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n"
2569 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2570 #~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2572 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2573 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
2575 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2576 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
2578 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2579 #~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
2581 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2582 #~ msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
2584 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2585 #~ msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
2587 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2588 #~ msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
2590 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2591 #~ msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
2593 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2594 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n"
2596 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2597 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n"
2599 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2600 #~ msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n"
2602 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2603 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
2606 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2607 #~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
2609 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2610 #~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2612 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2613 #~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
2615 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2616 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n"
2618 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2619 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n"
2621 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2622 #~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
2625 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2626 #~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n"
2628 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2629 #~ msgstr "%s: uid %lu ei ole ainutkertainen\n"
2631 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2632 #~ msgstr "%s: virhe muutettaessa salasanatietuetta\n"
2634 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2635 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n"
2637 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2638 #~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n"
2640 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2641 #~ msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
2643 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2644 #~ msgstr " päätteeltä \"%.100s\" osoitteesta \"%.200s\""
2646 #~ msgid " on '%.100s'"
2647 #~ msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
2649 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2650 #~ msgstr "%s: rivi %d: UID:tä ei voi luoda\n"
2652 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2653 #~ msgstr "%s: nimi %s ei ole ainutkertainen\n"
2656 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2659 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2660 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2661 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2662 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2665 #~ "Käyttö: chgpasswd [valitsimet]\n"
2668 #~ " -e, --encrypted\tAnnetut salasanat ovat salakirjoitettuja\n"
2669 #~ " -h, --help\t\tNäytä tämä ohje ja lopeta\n"
2670 #~ " -m, --md5\t\tKäytä MD5:tä eikä DES:iä kun annetut salasanat\n"
2671 #~ "\t\t\teivät ole salakirjoitettuja\n"
2675 #~ msgid "No password.\n"
2676 #~ msgstr "Ei salasanatiedosto\n"
2679 #~ msgstr "Pahoittelen.\n"
2681 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2682 #~ msgstr "Pahoittelen, käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n"
2685 #~ msgstr "Pahoittelen."