Update po files.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-10 22:08+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:232
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:235
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
27 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:518
30 #, c-format
31 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
32 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
33
34 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
35 #: lib/random.c:75
36 msgid ""
37 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
38 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
39 msgstr ""
40 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
41 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
42
43 #: lib/random.c:79
44 #, c-format
45 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
46 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
47
48 #: lib/random.c:168
49 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
50 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
51
52 #: lib/random.c:205
53 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
54 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
55
56 #: lib/random.c:210
57 #, c-format
58 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
59 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
60
61 #: lib/setup.c:192
62 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
64
65 #: lib/setup.c:198
66 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
68
69 #: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
70 #, c-format
71 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
73
74 #: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
75 #, c-format
76 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
78
79 #: lib/setup.c:270
80 msgid "All key slots full.\n"
81 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
82
83 #: lib/setup.c:277
84 #, c-format
85 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
86 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
87
88 #: lib/setup.c:283
89 #, c-format
90 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
91 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
92
93 #: lib/setup.c:397
94 #, c-format
95 msgid "Enter passphrase for %s: "
96 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
97
98 #: lib/setup.c:578
99 #, c-format
100 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
101 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
102
103 #: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
104 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
105 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
106
107 #: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
108 #, c-format
109 msgid "Device %s is not active.\n"
110 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
111
112 #: lib/setup.c:849
113 #, c-format
114 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
115 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
116
117 #: lib/setup.c:914
118 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
119 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
120
121 #: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
122 msgid "Invalid key size.\n"
123 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
124
125 #: lib/setup.c:963
126 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
127 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
128
129 #: lib/setup.c:1011
130 #, c-format
131 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
132 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
133
134 #: lib/setup.c:1014
135 #, c-format
136 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
137 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
138
139 #: lib/setup.c:1018
140 #, c-format
141 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
142 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
143
144 #: lib/setup.c:1036
145 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
146 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
147
148 #: lib/setup.c:1072
149 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
150 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
151
152 #: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
153 #, c-format
154 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
155 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
156
157 #: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
158 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
159 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
160
161 #: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
162 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
163 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
164
165 #: lib/setup.c:1203
166 #, c-format
167 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
168 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
169
170 #: lib/setup.c:1354
171 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
172 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
173
174 #: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
175 #: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
176 #: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
177 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
178 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
179
180 #: lib/setup.c:1451
181 #, c-format
182 msgid "Volume %s is not active.\n"
183 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
184
185 #: lib/setup.c:1462
186 #, c-format
187 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
188 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
189
190 #: lib/setup.c:1469
191 #, c-format
192 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
193 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
194
195 #: lib/setup.c:1471
196 #, c-format
197 msgid "Error during suspending device %s.\n"
198 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
199
200 #: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
201 #, c-format
202 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
203 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
204
205 #: lib/setup.c:1513
206 #, c-format
207 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
208 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
209
210 #: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
211 #, c-format
212 msgid "Error during resuming device %s.\n"
213 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
214
215 #: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
216 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
217 msgid "Enter passphrase: "
218 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
219
220 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
221 #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
222 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
223 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
224
225 #: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
226 msgid "Enter any passphrase: "
227 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
228
229 #: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
230 #: src/cryptsetup.c:940
231 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
232 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
233
234 #: lib/setup.c:1709
235 #, c-format
236 msgid "Key slot %d changed.\n"
237 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
238
239 #: lib/setup.c:1712
240 #, c-format
241 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
242 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
243
244 #: lib/setup.c:1717
245 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
246 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
247
248 #: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
249 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
250 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
251
252 #: lib/setup.c:1874
253 #, c-format
254 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
255 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
256
257 #: lib/setup.c:1879
258 #, c-format
259 msgid "Key slot %d is not used.\n"
260 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
261
262 #: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
263 #, c-format
264 msgid "Device %s already exists.\n"
265 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
266
267 #: lib/setup.c:2084
268 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
269 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
270
271 #: lib/setup.c:2117
272 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
273 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
274
275 #: lib/setup.c:2140
276 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
277 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
278
279 #: lib/setup.c:2172
280 #, c-format
281 msgid "Invalid device %s.\n"
282 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
283
284 #: lib/setup.c:2194
285 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
286 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
287
288 #: lib/setup.c:2200
289 msgid "Volume key buffer too small.\n"
290 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
291
292 #: lib/setup.c:2208
293 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
294 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
295
296 #: lib/setup.c:2215
297 #, c-format
298 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
299 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
300
301 #: lib/setup.c:2412
302 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
303 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
304
305 #: lib/utils.c:244
306 msgid "Cannot get process priority.\n"
307 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
308
309 #: lib/utils.c:258
310 msgid "Cannot unlock memory.\n"
311 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
312
313 #: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
314 #: lib/utils_crypt.c:402
315 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
316 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
317
318 #: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
319 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
320 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
321
322 #: lib/utils_crypt.c:245
323 msgid "Verify passphrase: "
324 msgstr "Todenna salasanalause: "
325
326 #: lib/utils_crypt.c:252
327 msgid "Passphrases do not match.\n"
328 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
329
330 #: lib/utils_crypt.c:336
331 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
332 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
333
334 #: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
335 msgid "Failed to open key file.\n"
336 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
337
338 #: lib/utils_crypt.c:364
339 msgid "Failed to stat key file.\n"
340 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
341
342 #: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
343 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
344 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
345
346 #: lib/utils_crypt.c:410
347 msgid "Error reading passphrase.\n"
348 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
349
350 #: lib/utils_crypt.c:428
351 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
352 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
353
354 #: lib/utils_crypt.c:433
355 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
356 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
357
358 #: lib/utils_fips.c:47
359 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
360 msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
361
362 #: lib/utils_fips.c:51
363 msgid "Running in FIPS mode.\n"
364 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
365
366 #: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
367 #, c-format
368 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
369 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
370
371 #: lib/utils_device.c:346
372 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
373 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
374
375 #: lib/utils_device.c:349
376 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
377 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
378
379 #: lib/utils_device.c:356
380 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
381 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
382
383 #: lib/utils_device.c:396
384 #, c-format
385 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
386 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
387
388 #: lib/utils_device.c:400
389 #, c-format
390 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
391 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
392
393 #: lib/utils_device.c:406
394 #, c-format
395 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
396 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
397
398 #: lib/utils_device.c:414
399 #, c-format
400 msgid "Device %s has zero size.\n"
401 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
402
403 #: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
404 #, c-format
405 msgid "Device %s is too small.\n"
406 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
407
408 #: lib/luks1/keyencryption.c:30
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
412 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
413 msgstr ""
414 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
415 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
416
417 #: lib/luks1/keyencryption.c:35
418 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
419 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
420
421 #: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
422 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
423 #, c-format
424 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
425 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
426
427 #: lib/luks1/keyencryption.c:102
428 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
429 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
430
431 #: lib/luks1/keyencryption.c:109
432 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
433 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
434
435 #: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
436 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
437 #, c-format
438 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
439 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
440
441 #: lib/luks1/keymanage.c:193
442 #, c-format
443 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
444 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
445
446 #: lib/luks1/keymanage.c:195
447 #, c-format
448 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
449 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
450
451 #: lib/luks1/keymanage.c:200
452 #, c-format
453 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
454 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
455
456 #: lib/luks1/keymanage.c:233
457 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
458 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
459
460 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
461 #, c-format
462 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
463 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
464
465 #: lib/luks1/keymanage.c:252
466 #, c-format
467 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
468 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
469
470 #: lib/luks1/keymanage.c:263
471 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
472 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
473
474 #: lib/luks1/keymanage.c:271
475 #, c-format
476 msgid "Device %s %s%s"
477 msgstr "Laite %s %s%s"
478
479 #: lib/luks1/keymanage.c:272
480 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
481 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
482
483 #: lib/luks1/keymanage.c:273
484 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
485 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
486
487 #: lib/luks1/keymanage.c:274
488 msgid ""
489 "\n"
490 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
494
495 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
496 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
497 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
498 #: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
499 #, c-format
500 msgid "Cannot open device %s.\n"
501 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
502
503 #: lib/luks1/keymanage.c:323
504 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
505 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
506
507 #: lib/luks1/keymanage.c:328
508 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
509 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
510
511 #: lib/luks1/keymanage.c:334
512 msgid "Repairing keyslots.\n"
513 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
514
515 #: lib/luks1/keymanage.c:345
516 msgid "Repair failed."
517 msgstr "Korjaus epäonnistui."
518
519 #: lib/luks1/keymanage.c:357
520 #, c-format
521 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
522 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
523
524 #: lib/luks1/keymanage.c:365
525 #, c-format
526 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
527 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
528
529 #: lib/luks1/keymanage.c:374
530 #, c-format
531 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
532 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
533
534 #: lib/luks1/keymanage.c:379
535 #, c-format
536 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
537 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
538
539 #: lib/luks1/keymanage.c:390
540 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
541 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
542
543 #: lib/luks1/keymanage.c:415
544 #, c-format
545 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
546 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
547
548 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
549 #, c-format
550 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
551 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
552
553 #: lib/luks1/keymanage.c:436
554 #, c-format
555 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
556 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
557
558 #: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
559 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
560 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
561
562 #: lib/luks1/keymanage.c:583
563 #, c-format
564 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
565 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
566
567 #: lib/luks1/keymanage.c:590
568 #, c-format
569 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
570 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
571
572 #: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
573 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
574 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
575
576 #: lib/luks1/keymanage.c:649
577 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
578 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
579
580 #: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
581 #, c-format
582 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
583 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
584
585 #: lib/luks1/keymanage.c:671
586 #, c-format
587 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
588 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
589
590 #: lib/luks1/keymanage.c:736
591 #, c-format
592 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
593 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
594
595 #: lib/luks1/keymanage.c:742
596 #, c-format
597 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
598 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
599
600 #: lib/luks1/keymanage.c:904
601 #, c-format
602 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
603 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
604
605 #: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
606 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
607 msgid "No key available with this passphrase.\n"
608 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
609
610 #: lib/luks1/keymanage.c:957
611 #, c-format
612 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
613 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
614
615 #: lib/luks1/keymanage.c:975
616 #, c-format
617 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
618 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
619
620 #: lib/loopaes/loopaes.c:145
621 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
622 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
623
624 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
625 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
626 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
627
628 #: lib/loopaes/loopaes.c:178
629 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
630 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
631
632 #: lib/loopaes/loopaes.c:232
633 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
634 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
635
636 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
637 #, c-format
638 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
639 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
640
641 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
642 #, c-format
643 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
644 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
645
646 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
647 msgid ""
648 "Required kernel crypto interface not available.\n"
649 "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
650 msgstr ""
651 "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
652 "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
653
654 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
655 #, c-format
656 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
657 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
658
659 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
660 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
661 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
662
663 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
664 msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
665 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
666
667 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
668 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
669 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
670
671 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
672 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
673 msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
674
675 #: lib/verity/verity.c:94
676 #, c-format
677 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
678 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
679
680 #: lib/verity/verity.c:101
681 #, c-format
682 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
683 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
684
685 #: lib/verity/verity.c:131
686 msgid "VERITY header corrupted.\n"
687 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
688
689 #: lib/verity/verity.c:166
690 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
691 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
692
693 #: lib/verity/verity.c:196
694 #, c-format
695 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
696 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
697
698 #: lib/verity/verity.c:276
699 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
700 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
701
702 #: lib/verity/verity.c:287
703 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
704 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
705
706 #: lib/verity/verity_hash.c:59
707 #, c-format
708 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
709 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
710
711 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
712 #: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
713 msgid "Device offset overflow.\n"
714 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
715
716 #: lib/verity/verity_hash.c:161
717 #, c-format
718 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
719 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
720
721 #: lib/verity/verity_hash.c:235
722 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
723 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
724
725 #: lib/verity/verity_hash.c:267
726 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
727 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
728
729 #: lib/verity/verity_hash.c:356
730 msgid "Verification of data area failed.\n"
731 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
732
733 #: lib/verity/verity_hash.c:361
734 msgid "Verification of root hash failed.\n"
735 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
736
737 #: lib/verity/verity_hash.c:367
738 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
739 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
740
741 #: lib/verity/verity_hash.c:369
742 msgid "Creation of hash area failed.\n"
743 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
744
745 #: lib/verity/verity_hash.c:416
746 #, c-format
747 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
748 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
749
750 #: src/cryptsetup.c:79
751 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
752 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
753
754 #: src/cryptsetup.c:110
755 msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
756 msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
757
758 #: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
760 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
761 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
762
763 #: src/cryptsetup.c:183
764 msgid "Option --key-file is required.\n"
765 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
766
767 #: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
768 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
769 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
770
771 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
772 msgid ""
773 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
774 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
775 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
776 msgstr ""
777 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
778 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
779 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
780
781 #: src/cryptsetup.c:490
782 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
783 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
784
785 #: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
786 msgid "#  Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
787 msgstr "#  Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
788
789 #: src/cryptsetup.c:516
790 #, c-format
791 msgid "Cipher %s is not available.\n"
792 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
793
794 #: src/cryptsetup.c:543
795 msgid "N/A"
796 msgstr "N/A"
797
798 #: src/cryptsetup.c:565
799 #, c-format
800 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
801 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
802
803 #: src/cryptsetup.c:569
804 #, c-format
805 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
806 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
807
808 #: src/cryptsetup.c:598
809 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
810 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
811
812 #: src/cryptsetup.c:623
813 #, c-format
814 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
815 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
816
817 #: src/cryptsetup.c:625
818 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
819 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
820
821 #: src/cryptsetup.c:643
822 #, c-format
823 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
824 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
825
826 #: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
827 msgid "Enter LUKS passphrase: "
828 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
829
830 #: src/cryptsetup.c:716
831 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
832 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
833
834 #: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
835 #, c-format
836 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
837 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
838
839 #: src/cryptsetup.c:820
840 #, c-format
841 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
842 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
843
844 #: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
845 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
846 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
847
848 #: src/cryptsetup.c:829
849 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
850 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
851
852 #: src/cryptsetup.c:857
853 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
854 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
855
856 #: src/cryptsetup.c:975
857 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
858 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
859
860 #: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
861 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
862 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
863
864 #: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
865 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
866 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
867
868 #: src/cryptsetup.c:1221
869 #, c-format
870 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
871 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
872
873 #: src/cryptsetup.c:1224
874 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
875 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
876
877 #: src/cryptsetup.c:1236
878 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
879 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
880
881 #: src/cryptsetup.c:1236
882 msgid "open device as mapping <name>"
883 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
884
885 #: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
886 #: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
887 msgid "<name>"
888 msgstr "<nimi>"
889
890 #: src/cryptsetup.c:1237
891 msgid "close device (remove mapping)"
892 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
893
894 #: src/cryptsetup.c:1238
895 msgid "resize active device"
896 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
897
898 #: src/cryptsetup.c:1239
899 msgid "show device status"
900 msgstr "näytä laitetila"
901
902 #: src/cryptsetup.c:1240
903 msgid "benchmark cipher"
904 msgstr "koestussalaus"
905
906 #: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
907 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
908 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
909 msgid "<device>"
910 msgstr "<laite>"
911
912 #: src/cryptsetup.c:1241
913 msgid "try to repair on-disk metadata"
914 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
915
916 #: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
917 msgid "<device> [<new key file>]"
918 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
919
920 #: src/cryptsetup.c:1242
921 msgid "formats a LUKS device"
922 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
923
924 #: src/cryptsetup.c:1243
925 msgid "add key to LUKS device"
926 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
927
928 #: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
929 msgid "<device> [<key file>]"
930 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
931
932 #: src/cryptsetup.c:1244
933 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
934 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
935
936 #: src/cryptsetup.c:1245
937 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
938 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
939
940 #: src/cryptsetup.c:1246
941 msgid "<device> <key slot>"
942 msgstr "<laite> <avainväli>"
943
944 #: src/cryptsetup.c:1246
945 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
946 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
947
948 #: src/cryptsetup.c:1247
949 msgid "print UUID of LUKS device"
950 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
951
952 #: src/cryptsetup.c:1248
953 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
954 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
955
956 #: src/cryptsetup.c:1249
957 msgid "dump LUKS partition information"
958 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
959
960 #: src/cryptsetup.c:1250
961 msgid "dump TCRYPT device information"
962 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
963
964 #: src/cryptsetup.c:1251
965 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
966 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
967
968 #: src/cryptsetup.c:1252
969 msgid "Resume suspended LUKS device."
970 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
971
972 #: src/cryptsetup.c:1253
973 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
974 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
975
976 #: src/cryptsetup.c:1254
977 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
978 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
979
980 #: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
981 msgid ""
982 "\n"
983 "<action> is one of:\n"
984 msgstr ""
985 "\n"
986 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
987
988 #: src/cryptsetup.c:1277
989 msgid ""
990 "\n"
991 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
992 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
993 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
994 msgstr ""
995 "\n"
996 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
997 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
998 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
999
1000 #: src/cryptsetup.c:1281
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "<name> is the device to create under %s\n"
1005 "<device> is the encrypted device\n"
1006 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1007 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1008 msgstr ""
1009 "\n"
1010 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1011 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1012 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1013 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1014
1015 #: src/cryptsetup.c:1288
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "\n"
1019 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1020 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1021 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1022 msgstr ""
1023 "\n"
1024 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1025 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1026 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1027 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1028
1029 #: src/cryptsetup.c:1295
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1034 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1035 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1036 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1037 msgstr ""
1038 "\n"
1039 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1040 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1041 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1042 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1043
1044 #: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
1045 #, c-format
1046 msgid "%s: requires %s as arguments"
1047 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1048
1049 #: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
1050 msgid "Show this help message"
1051 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1052
1053 #: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
1054 msgid "Display brief usage"
1055 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1056
1057 #: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
1058 msgid "Help options:"
1059 msgstr "Opastevalitsimet:"
1060
1061 #: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
1062 msgid "Print package version"
1063 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1064
1065 #: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
1066 msgid "Shows more detailed error messages"
1067 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1068
1069 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
1070 msgid "Show debug messages"
1071 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1072
1073 #: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
1074 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1075 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1076
1077 #: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
1078 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1079 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1080
1081 #: src/cryptsetup.c:1356
1082 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1083 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1084
1085 #: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
1086 msgid "Read the key from a file."
1087 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1088
1089 #: src/cryptsetup.c:1358
1090 msgid "Read the volume (master) key from file."
1091 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1092
1093 #: src/cryptsetup.c:1359
1094 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1095 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1096
1097 #: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1098 msgid "The size of the encryption key"
1099 msgstr "Salausavaimen koko"
1100
1101 #: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1102 msgid "BITS"
1103 msgstr "BITTIÄ"
1104
1105 #: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
1106 msgid "Limits the read from keyfile"
1107 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1108
1109 #: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
1110 #: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
1111 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1112 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1113 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1114 msgid "bytes"
1115 msgstr "tavua"
1116
1117 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1118 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1119 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1120
1121 #: src/cryptsetup.c:1363
1122 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1123 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1124
1125 #: src/cryptsetup.c:1364
1126 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1127 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1128
1129 #: src/cryptsetup.c:1365
1130 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1131 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1132
1133 #: src/cryptsetup.c:1366
1134 msgid "The size of the device"
1135 msgstr "Laitteen koko"
1136
1137 #: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
1138 #: src/cryptsetup.c:1374
1139 msgid "SECTORS"
1140 msgstr "SEKTORIA"
1141
1142 #: src/cryptsetup.c:1367
1143 msgid "The start offset in the backend device"
1144 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1145
1146 #: src/cryptsetup.c:1368
1147 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1148 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1149
1150 #: src/cryptsetup.c:1369
1151 msgid "Create a readonly mapping"
1152 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1153
1154 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1155 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1156 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1157
1158 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1159 msgid "msecs"
1160 msgstr "ms"
1161
1162 #: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
1163 msgid "Do not ask for confirmation"
1164 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1165
1166 #: src/cryptsetup.c:1372
1167 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1168 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1169
1170 #: src/cryptsetup.c:1372
1171 msgid "secs"
1172 msgstr "s"
1173
1174 #: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
1175 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1176 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1177
1178 #: src/cryptsetup.c:1374
1179 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1180 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1181
1182 #: src/cryptsetup.c:1375
1183 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1184 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1185
1186 #: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
1187 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1188 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1189
1190 #: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
1191 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1192 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1193
1194 #: src/cryptsetup.c:1378
1195 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1196 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1197
1198 #: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
1199 msgid "UUID for device to use."
1200 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1201
1202 #: src/cryptsetup.c:1380
1203 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1204 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1205
1206 #: src/cryptsetup.c:1381
1207 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1208 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1209
1210 #: src/cryptsetup.c:1382
1211 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1212 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1213
1214 #: src/cryptsetup.c:1383
1215 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1216 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1217
1218 #: src/cryptsetup.c:1384
1219 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1220 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1221
1222 #: src/cryptsetup.c:1385
1223 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1224 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1225
1226 #: src/cryptsetup.c:1386
1227 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1228 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1229
1230 #: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
1231 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1232 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1233
1234 #: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
1235 msgid "Argument <action> missing."
1236 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1237
1238 #: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
1239 msgid "Unknown action."
1240 msgstr "Tuntematon toiminto."
1241
1242 #: src/cryptsetup.c:1508
1243 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1244 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1245
1246 #: src/cryptsetup.c:1513
1247 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1248 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1249
1250 #: src/cryptsetup.c:1521
1251 msgid ""
1252 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1253 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1254 msgstr ""
1255 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1256 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1257
1258 #: src/cryptsetup.c:1528
1259 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1260 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1261
1262 #: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
1263 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1264 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1265
1266 #: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
1267 msgid "Key slot is invalid."
1268 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1269
1270 #: src/cryptsetup.c:1547
1271 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1272 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1273
1274 #: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
1275 msgid "Negative number for option not permitted."
1276 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1277
1278 #: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
1279 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
1280 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1281 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1282
1283 #: src/cryptsetup.c:1563
1284 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1285 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1286
1287 #: src/cryptsetup.c:1567
1288 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1289 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1290
1291 #: src/cryptsetup.c:1571
1292 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1293 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1294
1295 #: src/cryptsetup.c:1577
1296 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1297 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1298
1299 #: src/cryptsetup.c:1583
1300 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1301 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1302
1303 #: src/cryptsetup.c:1589
1304 msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
1305 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1306
1307 #: src/veritysetup.c:57
1308 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1309 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1310
1311 #: src/veritysetup.c:87
1312 #, c-format
1313 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1314 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1315
1316 #: src/veritysetup.c:147
1317 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1318 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1319
1320 #: src/veritysetup.c:307
1321 msgid "<data_device> <hash_device>"
1322 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1323
1324 #: src/veritysetup.c:307
1325 msgid "format device"
1326 msgstr "pohjusta laite"
1327
1328 #: src/veritysetup.c:308
1329 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1330 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1331
1332 #: src/veritysetup.c:308
1333 msgid "verify device"
1334 msgstr "todenna laite"
1335
1336 #: src/veritysetup.c:309
1337 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1338 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1339
1340 #: src/veritysetup.c:309
1341 msgid "create active device"
1342 msgstr "luo aktiivilaite"
1343
1344 #: src/veritysetup.c:310
1345 msgid "remove (deactivate) device"
1346 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1347
1348 #: src/veritysetup.c:311
1349 msgid "show active device status"
1350 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1351
1352 #: src/veritysetup.c:312
1353 msgid "<hash_device>"
1354 msgstr "<tiiviste_laite>"
1355
1356 #: src/veritysetup.c:312
1357 msgid "show on-disk information"
1358 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1359
1360 #: src/veritysetup.c:331
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "<name> is the device to create under %s\n"
1365 "<data_device> is the data device\n"
1366 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1367 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1371 "<data_laite> on datalaite\n"
1372 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1373 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1374
1375 #: src/veritysetup.c:338
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1380 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1384 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1385
1386 #: src/veritysetup.c:376
1387 msgid "Do not use verity superblock"
1388 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1389
1390 #: src/veritysetup.c:377
1391 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1392 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1393
1394 #: src/veritysetup.c:377
1395 msgid "number"
1396 msgstr "numero"
1397
1398 #: src/veritysetup.c:378
1399 msgid "Block size on the data device"
1400 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1401
1402 #: src/veritysetup.c:379
1403 msgid "Block size on the hash device"
1404 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1405
1406 #: src/veritysetup.c:380
1407 msgid "The number of blocks in the data file"
1408 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1409
1410 #: src/veritysetup.c:380
1411 msgid "blocks"
1412 msgstr "lohkoa"
1413
1414 #: src/veritysetup.c:381
1415 msgid "Starting offset on the hash device"
1416 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1417
1418 #: src/veritysetup.c:382
1419 msgid "Hash algorithm"
1420 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1421
1422 #: src/veritysetup.c:382
1423 msgid "string"
1424 msgstr "merkkijono"
1425
1426 #: src/veritysetup.c:383
1427 msgid "Salt"
1428 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1429
1430 #: src/veritysetup.c:383
1431 msgid "hex string"
1432 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1433
1434 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
1435 #, c-format
1436 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1437 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1438
1439 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
1440 #, c-format
1441 msgid "Cannot open device %s\n"
1442 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1443
1444 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
1445 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
1446 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1447 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1448
1449 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
1450 #, c-format
1451 msgid "Cannot read device %s.\n"
1452 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1453
1454 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1455 #, c-format
1456 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1457 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1458
1459 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
1460 #, c-format
1461 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1462 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1463
1464 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
1465 #, c-format
1466 msgid "Cannot write device %s.\n"
1467 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1468
1469 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
1470 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1471 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1472
1473 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
1474 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1475 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1476
1477 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
1478 #, c-format
1479 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1480 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1481
1482 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
1483 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1484 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1485
1486 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
1487 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1488 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1489
1490 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1491 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1492 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1493
1494 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
1495 #, c-format
1496 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1497 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1498
1499 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
1500 #, c-format
1501 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1502 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1503
1504 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1505 #, c-format
1506 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1507 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1508
1509 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
1510 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1511 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1512
1513 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1516 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1517
1518 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
1519 #, c-format
1520 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1521 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1522
1523 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
1524 #, c-format
1525 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1526 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1527
1528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
1529 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1530 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1531
1532 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
1533 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1534 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1535
1536 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
1537 msgid "Cannot get device size.\n"
1538 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1539
1540 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
1541 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1542 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1543
1544 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1545 msgid "IO error during reencryption.\n"
1546 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1547
1548 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
1549 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1550 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1551
1552 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
1553 msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1554 msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1555
1556 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
1557 #, c-format
1558 msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
1559 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause avainvälille %u: "
1560
1561 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
1562 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1563 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1564
1565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1566 msgid "Reencryption block size"
1567 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1568
1569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1570 msgid "MiB"
1571 msgstr "Mebitavua"
1572
1573 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
1574 msgid "Use direct-io when accesing devices."
1575 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1576
1577 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
1578 msgid "Use fsync after each block."
1579 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1580
1581 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
1582 msgid "Update log file after every block."
1583 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1584
1585 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
1586 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1587 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1588
1589 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1590 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1591 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1592
1593 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1594 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1595 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1596
1597 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
1598 msgid "Create new header on not encrypted device."
1599 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1600
1601 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
1602 msgid "[OPTION...] <device>"
1603 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1604
1605 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
1606 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1607 msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1608
1609 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1610 #, c-format
1611 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1612 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1613
1614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
1615 msgid ", set hash to "
1616 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1617
1618 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
1619 msgid ", set cipher to "
1620 msgstr ", aseta salaukseksi "
1621
1622 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
1623 msgid "Argument required."
1624 msgstr "Argumentti vaadittu."
1625
1626 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
1627 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1628 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1629
1630 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
1631 msgid "Invalid device size specification."
1632 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1633
1634 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
1635 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1636 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1637
1638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
1639 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1640 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1641
1642 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
1643 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1644 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1645
1646 #: src/utils_tools.c:150
1647 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1648 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1649
1650 #: src/utils_tools.c:172
1651 msgid "Command successful.\n"
1652 msgstr "Komento onnistui.\n"
1653
1654 #: src/utils_tools.c:186
1655 #, c-format
1656 msgid "Command failed with code %i"
1657 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1658
1659 #: src/utils_password.c:42
1660 #, c-format
1661 msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1662 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1663
1664 #: src/utils_password.c:50
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "Password quality check failed:\n"
1668 " %s\n"
1669 msgstr ""
1670 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1671 " %s\n"
1672
1673 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1674 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1675
1676 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1677 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1678
1679 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1680 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1681
1682 #~ msgid "<name> <device>"
1683 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1684
1685 #~ msgid "create device"
1686 #~ msgstr "luo laite"
1687
1688 #~ msgid "remove device"
1689 #~ msgstr "poista laite"
1690
1691 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1692 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1693
1694 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1695 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1696
1697 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1698 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1699
1700 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1701 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1702
1703 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1704 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1705
1706 #~ msgid "exclusive "
1707 #~ msgstr "yksinomainen "
1708
1709 #~ msgid "writable"
1710 #~ msgstr "kirjoitettava"
1711
1712 #~ msgid "read-only"
1713 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1714
1715 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1716 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1717
1718 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1719 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1720
1721 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1722 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1723
1724 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1725 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1726
1727 #~ msgid "Device %s is busy.\n"
1728 #~ msgstr "Laite %s on varattu.\n"
1729
1730 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1731 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1732
1733 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1734 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1735
1736 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1737 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1738
1739 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1740 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1741
1742 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1743 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1744
1745 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1746 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1747
1748 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1749 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1750
1751 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1752 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1753
1754 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1755 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1756
1757 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1758 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1759
1760 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1761 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1762
1763 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1764 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1765
1766 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1767 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1768
1769 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1770 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1771
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1774 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1775 #~ msgstr ""
1776 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1777 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1778
1779 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1780 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1781
1782 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1783 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1784
1785 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1786 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1787
1788 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1789 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1790
1791 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1792 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1793
1794 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1795 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1796
1797 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1798 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1799
1800 #~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1801 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"