1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
32 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
33 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
34 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
46 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
47 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
59 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
60 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63 msgid "Virtual LADSPA sink"
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
68 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
69 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
70 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
71 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
72 "input control values>"
75 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
76 msgid "Internal Audio"
77 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
79 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
83 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
84 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
85 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
87 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
88 msgid "Failed to allocate new dl loader."
89 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
92 msgid "Failed to add bind-now-loader."
93 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
95 #: ../src/daemon/polkit.c:55
97 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
98 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
100 #: ../src/daemon/polkit.c:65
102 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
103 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
105 #: ../src/daemon/polkit.c:77
106 msgid "Cannot set UID on caller object."
107 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
109 #: ../src/daemon/polkit.c:82
110 msgid "Failed to get CK session."
111 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
113 #: ../src/daemon/polkit.c:90
114 msgid "Cannot set UID on session object."
115 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
117 #: ../src/daemon/polkit.c:95
118 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
119 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
121 #: ../src/daemon/polkit.c:100
122 msgid "Cannot set action_id"
123 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:105
126 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
127 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
129 #: ../src/daemon/polkit.c:110
131 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
132 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
134 #: ../src/daemon/polkit.c:119
136 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
137 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
139 #: ../src/daemon/polkit.c:139
141 msgid "Cannot obtain auth: %s"
142 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
144 #: ../src/daemon/polkit.c:148
146 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
147 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
149 #: ../src/daemon/main.c:145
151 msgid "Got signal %s."
152 msgstr "Saatiin signaali %s."
154 #: ../src/daemon/main.c:172
158 #: ../src/daemon/main.c:190
160 msgid "Failed to find user '%s'."
161 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
163 #: ../src/daemon/main.c:195
165 msgid "Failed to find group '%s'."
166 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
168 #: ../src/daemon/main.c:199
170 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
171 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
173 #: ../src/daemon/main.c:204
175 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
176 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
178 #: ../src/daemon/main.c:209
180 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
181 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
183 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
185 msgid "Failed to create '%s': %s"
186 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
188 #: ../src/daemon/main.c:224
190 msgid "Failed to change group list: %s"
191 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
193 #: ../src/daemon/main.c:240
195 msgid "Failed to change GID: %s"
196 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
198 #: ../src/daemon/main.c:256
200 msgid "Failed to change UID: %s"
201 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
203 #: ../src/daemon/main.c:270
204 msgid "Successfully dropped root privileges."
205 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
207 #: ../src/daemon/main.c:278
208 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
209 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
211 #: ../src/daemon/main.c:296
213 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
214 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
216 #: ../src/daemon/main.c:471
217 msgid "Failed to parse command line."
218 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
220 #: ../src/daemon/main.c:538
221 msgid "Daemon not running"
222 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
224 #: ../src/daemon/main.c:540
226 msgid "Daemon running as PID %u"
227 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
229 #: ../src/daemon/main.c:550
231 msgid "Failed to kill daemon: %s"
232 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
234 #: ../src/daemon/main.c:568
236 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
239 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
240 "system ole määritelty)."
242 #: ../src/daemon/main.c:570
243 msgid "Root privileges required."
244 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
246 #: ../src/daemon/main.c:575
247 msgid "--start not supported for system instances."
248 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
250 #: ../src/daemon/main.c:580
251 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
253 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
255 #: ../src/daemon/main.c:583
256 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
258 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
261 #: ../src/daemon/main.c:586
262 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
264 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
266 #: ../src/daemon/main.c:591
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
269 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
270 "pakotetusti pois käytöstä."
272 #: ../src/daemon/main.c:618
273 msgid "Failed to acquire stdio."
274 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
276 #: ../src/daemon/main.c:624
278 msgid "pipe failed: %s"
279 msgstr "putki epäonnistui: %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:629
283 msgid "fork() failed: %s"
284 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
286 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
288 msgid "read() failed: %s"
289 msgstr "read() epäonnistui: %s"
291 #: ../src/daemon/main.c:649
292 msgid "Daemon startup failed."
293 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
295 #: ../src/daemon/main.c:651
296 msgid "Daemon startup successful."
297 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
299 #: ../src/daemon/main.c:728
301 msgid "This is PulseAudio %s"
302 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
304 #: ../src/daemon/main.c:729
306 msgid "Compilation host: %s"
307 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:730
311 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
312 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
314 #: ../src/daemon/main.c:733
316 msgid "Running on host: %s"
317 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
319 #: ../src/daemon/main.c:736
321 msgid "Found %u CPUs."
322 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
324 #: ../src/daemon/main.c:738
326 msgid "Page size is %lu bytes"
327 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
329 #: ../src/daemon/main.c:741
330 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
331 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
333 #: ../src/daemon/main.c:743
334 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
335 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
337 #: ../src/daemon/main.c:746
339 msgid "Running in valgrind mode: %s"
340 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
342 #: ../src/daemon/main.c:749
343 msgid "Optimized build: yes"
344 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
346 #: ../src/daemon/main.c:751
347 msgid "Optimized build: no"
348 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
350 #: ../src/daemon/main.c:755
351 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
352 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
354 #: ../src/daemon/main.c:757
355 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
356 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
358 #: ../src/daemon/main.c:759
359 msgid "All asserts enabled."
360 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
362 #: ../src/daemon/main.c:763
363 msgid "Failed to get machine ID"
364 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
366 #: ../src/daemon/main.c:766
368 msgid "Machine ID is %s."
369 msgstr "Konetunniste on %s."
371 #: ../src/daemon/main.c:770
373 msgid "Session ID is %s."
374 msgstr "Konetunniste on %s."
376 #: ../src/daemon/main.c:776
378 msgid "Using runtime directory %s."
379 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
381 #: ../src/daemon/main.c:781
383 msgid "Using state directory %s."
384 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
386 #: ../src/daemon/main.c:784
388 msgid "Running in system mode: %s"
389 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
391 #: ../src/daemon/main.c:787
393 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
394 "shouldn't be doing that.\n"
395 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
397 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
398 "explanation why system mode is usually a bad idea."
401 #: ../src/daemon/main.c:804
402 msgid "pa_pid_file_create() failed."
403 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
405 #: ../src/daemon/main.c:814
406 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
407 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
409 #: ../src/daemon/main.c:816
411 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
412 "resolution timers enabled!"
414 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
417 #: ../src/daemon/main.c:834
418 msgid "pa_core_new() failed."
419 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
421 #: ../src/daemon/main.c:896
422 msgid "Failed to initialize daemon."
423 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
425 #: ../src/daemon/main.c:901
426 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
428 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
431 #: ../src/daemon/main.c:918
432 msgid "Daemon startup complete."
433 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
435 #: ../src/daemon/main.c:924
436 msgid "Daemon shutdown initiated."
437 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
439 #: ../src/daemon/main.c:946
440 msgid "Daemon terminated."
441 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
443 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
449 " -h, --help Show this help\n"
450 " --version Show version\n"
451 " --dump-conf Dump default configuration\n"
452 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
453 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
454 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
456 " --start Start the daemon if it is not "
458 " -k --kill Kill a running daemon\n"
459 " --check Check for a running daemon (only "
460 "returns exit code)\n"
463 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
464 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
465 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
466 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
467 " (only available as root, when SUID "
469 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
470 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
471 " (only available as root, when SUID "
473 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
474 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
476 " loading/unloading after startup\n"
477 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
478 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
481 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
483 " this time passed\n"
484 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
486 " this time passed\n"
487 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
488 " -v Increase the verbosity level\n"
489 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
490 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
492 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
493 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
494 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
496 " objects (plugins)\n"
497 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
498 " (See --dump-resample-methods for\n"
499 " possible values)\n"
500 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
501 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
502 " platforms that support it.\n"
503 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
506 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
508 " the specified argument\n"
509 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
510 " -C Open a command line on the running "
514 " -n Don't load default script file\n"
519 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
520 " --version Näytä versio\n"
521 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
522 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n"
523 " moduulien luettelo\n"
524 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n"
526 " uudelleennäytteistystavat\n"
527 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
528 " muistin segmentit\n"
529 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
530 " ei ole käynnissä\n"
531 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
532 " --check Tarkista onko\n"
533 " taustaprosessi suoritettavana\n"
534 " (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
537 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
538 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n"
539 " taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
541 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
542 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
543 " (käytettävissä vain root-\n"
544 " käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
545 " kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
546 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
547 " ajoitus (käytettävissä vain\n"
548 " root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
549 " kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
550 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
551 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
553 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
555 " --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
556 " toimettomana ja tämä aika on\n"
558 " --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
559 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
560 " toimettomana ja tämä aika on\n"
562 " --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
563 " näytteet, kun taustaprosessi on\n"
564 " toimettomana ja tämä aika on\n"
566 " --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n"
567 " lokikirjoituksen tasoa\n"
568 " -v Kasvata tulosteiden\n"
569 " yksityiskohtaisuutta\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n"
573 " --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
574 " --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
575 " -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n"
576 " objektien (liitännäisten)\n"
578 " --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n"
579 " uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
580 " (--dump-resample-methods\n"
581 " luetteloi mahdolliset arvot)\n"
582 " --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n"
583 " --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n"
584 " rajoitinta alustoilla, jotka\n"
586 " --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
588 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
589 " -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
591 " -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n"
592 " -C Avaa komentokehote nykyiseen\n"
593 " päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
595 " -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
599 msgid "--daemonize expects boolean argument"
600 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
603 msgid "--fail expects boolean argument"
604 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
608 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
609 "of debug, info, notice, warn, error)."
611 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
612 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
615 msgid "--high-priority expects boolean argument"
616 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
619 msgid "--realtime expects boolean argument"
620 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
623 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
624 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
627 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
628 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
631 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
632 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
635 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
637 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
638 "”stderr” tai ”auto”."
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
641 msgid "--log-time expects boolean argument"
642 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
645 msgid "--log-meta expects boolean argument"
646 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
650 msgid "Invalid resample method '%s'."
651 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
654 msgid "--system expects boolean argument"
655 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
658 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
659 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
662 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
663 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
672 msgid "No module information available\n"
673 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
677 msgid "Version: %s\n"
678 msgstr "Versio: %s\n"
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
682 msgid "Description: %s\n"
683 msgstr "Kuvaus: %s\n"
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
688 msgstr "Tekijä: %s\n"
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
693 msgstr "Käyttö: %s\n"
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
697 msgid "Load Once: %s\n"
698 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
702 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
712 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
717 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
722 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
727 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
732 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
733 msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
742 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
747 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
752 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
757 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
762 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
767 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
772 msgid "Failed to open configuration file: %s"
773 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
777 "The specified default channel map has a different number of channels than "
778 "the specified default number of channels."
780 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
785 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
786 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
788 #: ../src/daemon/caps.c:65
789 msgid "Dropping root privileges."
790 msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
793 msgid "PulseAudio Sound System"
794 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
796 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
797 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
798 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
800 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
802 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
804 "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
805 "taustajärjestelmälle"
807 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
808 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
809 msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
811 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
813 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
815 "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
818 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
819 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
821 "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
852 msgid "Low Frequency Emmiter"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
856 msgid "Front Left-of-center"
857 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
860 msgid "Front Right-of-center"
861 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1004 msgid "Top Front Center"
1005 msgstr "Keski ylä etu"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1008 msgid "Top Front Left"
1009 msgstr "Vasen ylä etu"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1012 msgid "Top Front Right"
1013 msgstr "Oikea ylä etu"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1016 msgid "Top Rear Center"
1017 msgstr "Keski ylä taka"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1020 msgid "Top Rear Left"
1021 msgstr "Vasen ylä taka"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1024 msgid "Top Rear Right"
1025 msgstr "Oikea ylä taka"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1028 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1029 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1031 msgstr "(virheellinen)"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1038 msgid "Surround 4.0"
1039 msgstr "4.0-tilaääni"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1042 msgid "Surround 4.1"
1043 msgstr "4.1-tilaääni"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1046 msgid "Surround 5.0"
1047 msgstr "5.0-tilaääni"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1050 msgid "Surround 5.1"
1051 msgstr "5.1-tilaääni"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1054 msgid "Surround 7.1"
1055 msgstr "7.1-tilaääni"
1057 #: ../src/pulse/error.c:43
1061 #: ../src/pulse/error.c:44
1062 msgid "Access denied"
1063 msgstr "Pääsy evätty"
1065 #: ../src/pulse/error.c:45
1066 msgid "Unknown command"
1067 msgstr "Tuntematon komento"
1069 #: ../src/pulse/error.c:46
1070 msgid "Invalid argument"
1071 msgstr "Virheellinen argumentti"
1073 #: ../src/pulse/error.c:47
1074 msgid "Entity exists"
1075 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1077 #: ../src/pulse/error.c:48
1078 msgid "No such entity"
1079 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1081 #: ../src/pulse/error.c:49
1082 msgid "Connection refused"
1083 msgstr "Yhteys hylätty"
1085 #: ../src/pulse/error.c:50
1086 msgid "Protocol error"
1087 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1089 #: ../src/pulse/error.c:51
1091 msgstr "Aikakatkaisu"
1093 #: ../src/pulse/error.c:52
1094 msgid "No authorization key"
1095 msgstr "Ei todentamisavainta"
1097 #: ../src/pulse/error.c:53
1098 msgid "Internal error"
1099 msgstr "Sisäinen virhe"
1101 #: ../src/pulse/error.c:54
1102 msgid "Connection terminated"
1103 msgstr "Yhteys katkennut"
1105 #: ../src/pulse/error.c:55
1106 msgid "Entity killed"
1107 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1109 #: ../src/pulse/error.c:56
1110 msgid "Invalid server"
1111 msgstr "Virheellinen palvelin"
1113 #: ../src/pulse/error.c:57
1114 msgid "Module initalization failed"
1115 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1117 #: ../src/pulse/error.c:58
1119 msgstr "Virheellinen tila"
1121 #: ../src/pulse/error.c:59
1125 #: ../src/pulse/error.c:60
1126 msgid "Incompatible protocol version"
1127 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1129 #: ../src/pulse/error.c:61
1131 msgstr "Liian suuri"
1133 #: ../src/pulse/error.c:62
1134 msgid "Not supported"
1137 #: ../src/pulse/error.c:63
1138 msgid "Unknown error code"
1139 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1141 #: ../src/pulse/error.c:64
1142 msgid "No such extension"
1143 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1145 #: ../src/pulse/error.c:65
1146 msgid "Obsolete functionality"
1147 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1149 #: ../src/pulse/error.c:66
1150 msgid "Missing implementation"
1151 msgstr "Puuttuva toteutus"
1153 #: ../src/pulse/error.c:67
1154 msgid "Client forked"
1155 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1157 #: ../src/pulse/sample.c:169
1159 msgid "%s %uch %uHz"
1160 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1162 #: ../src/pulse/sample.c:181
1167 #: ../src/pulse/sample.c:183
1172 #: ../src/pulse/sample.c:185
1177 #: ../src/pulse/sample.c:187
1182 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1183 msgid "XOpenDisplay() failed"
1184 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1186 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1187 msgid "Failed to parse cookie data"
1188 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1190 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1192 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1193 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1195 #: ../src/pulse/context.c:550
1196 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1197 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1199 #: ../src/pulse/context.c:693
1204 #: ../src/pulse/context.c:745
1206 msgid "waitpid(): %s"
1207 msgstr "waitpid(): %s"
1209 #: ../src/pulse/context.c:1432
1211 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1212 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:108
1216 msgid "Failed to drain stream: %s"
1217 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:113
1221 msgid "Playback stream drained."
1222 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:123
1226 msgid "Draining connection to server."
1227 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:136
1231 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1232 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:159
1236 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1237 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:197
1241 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1242 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1246 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1247 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:307
1251 msgid "Stream successfully created."
1252 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:310
1256 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1257 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:314
1261 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1262 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:317
1266 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1267 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:321
1271 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1272 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:325
1276 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1277 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:335
1281 msgid "Stream error: %s"
1282 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:345
1286 msgid "Stream device suspended.%s"
1287 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:347
1291 msgid "Stream device resumed.%s"
1292 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:355
1296 msgid "Stream underrun.%s"
1297 msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:362
1301 msgid "Stream overrun.%s"
1302 msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:369
1306 msgid "Stream started.%s"
1307 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:376
1311 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1312 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:376
1318 #: ../src/utils/pacat.c:383
1320 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1321 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:416
1325 msgid "Connection established.%s"
1326 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1328 #: ../src/utils/pacat.c:419
1330 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1331 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
1333 #: ../src/utils/pacat.c:447
1335 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1336 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
1338 #: ../src/utils/pacat.c:453
1340 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1341 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:467
1345 msgid "Connection failure: %s"
1346 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1348 #: ../src/utils/pacat.c:500
1351 msgstr "Saatiin EOF.\n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:537
1355 msgid "write() failed: %s"
1356 msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:558
1360 msgid "Got signal, exiting."
1361 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:572
1365 msgid "Failed to get latency: %s"
1366 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:577
1370 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1371 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:595
1375 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1376 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
1378 #: ../src/utils/pacat.c:605
1383 " -h, --help Show this help\n"
1384 " --version Show version\n"
1386 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1387 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1389 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1391 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1393 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1395 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1397 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1399 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1400 "in range 0...65536\n"
1401 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1403 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1404 "s16be, u8, float32le,\n"
1405 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1407 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1409 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1411 " (defaults to 2)\n"
1412 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1414 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1416 " being connected to.\n"
1417 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1419 " being connected to.\n"
1420 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1422 " from the sink the stream is being "
1424 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1425 " --no-remap Map channels by index instead of "
1427 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1429 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1430 "per request in bytes.\n"
1431 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1432 "specified value.\n"
1433 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1434 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1435 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1439 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1440 " --version Näytä versio\n"
1442 " -r, --record Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1443 " -p, --playback Luo yhteys toistolle\n"
1445 " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1447 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
1449 " -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon\n"
1451 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1454 " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
1456 " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n"
1457 " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
1458 " --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä\n"
1459 " (oletus: 44100)\n"
1460 " --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:\n"
1461 " s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1462 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1464 " --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1466 " --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä\n"
1468 " --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, johon\n"
1469 " virtaa yhdistetään\n"
1470 " --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus "
1472 " johon virtaa yhdistetään\n"
1473 " --fix-channels Valitse kanavien määrä ja kanava-\n"
1474 " kartta nielusta, johon virtaa\n"
1476 " --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1477 " --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1478 "älä nimen mukaan.\n"
1479 " --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
1481 " --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1482 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:727
1488 "Compiled with libpulse %s\n"
1489 "Linked with libpulse %s\n"
1492 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1493 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:760
1497 msgid "Invalid client name '%s'"
1498 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:776
1502 msgid "Invalid stream name '%s'"
1503 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
1505 #: ../src/utils/pacat.c:813
1507 msgid "Invalid channel map '%s'"
1508 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:842
1512 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1513 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:849
1517 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1518 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:861
1522 msgid "Invalid property '%s'"
1523 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
1525 #: ../src/utils/pacat.c:878
1527 msgid "Unknown file format %s."
1530 #: ../src/utils/pacat.c:897
1532 msgid "Invalid sample specification"
1533 msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:907
1538 msgstr "open(): %s\n"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:912
1543 msgstr "dup2(): %s\n"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:919
1547 msgid "Too many arguments."
1548 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:930
1552 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1553 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:950
1557 msgid "Failed to open audio file."
1558 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:956
1563 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1564 "specification from file."
1565 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:959
1569 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1570 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:968
1574 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1575 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:979
1579 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1580 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
1582 #: ../src/utils/pacat.c:990
1584 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1585 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
1587 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1590 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1591 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
1593 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1597 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1601 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1603 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1604 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1606 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1608 msgid "io_new() failed."
1609 msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1613 msgid "pa_context_new() failed."
1614 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1616 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1618 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1619 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1623 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1624 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1626 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1628 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1629 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1633 msgid "fork(): %s\n"
1634 msgstr "fork(): %s\n"
1636 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1638 msgid "execvp(): %s\n"
1639 msgstr "execvp(): %s\n"
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1643 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1644 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1646 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1648 msgid "Failure to resume: %s\n"
1649 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1653 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1654 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1656 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1658 msgid "Connection failure: %s\n"
1659 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1661 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1663 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1664 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1666 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1668 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1669 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1671 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1674 "%s [options] ... \n"
1676 " -h, --help Show this help\n"
1677 " --version Show version\n"
1678 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1682 "%s [valitsimet] ... \n"
1684 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1685 " --version Näytä versio\n"
1686 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1694 "Compiled with libpulse %s\n"
1695 "Linked with libpulse %s\n"
1698 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1699 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1701 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1703 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1704 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1706 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1708 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1709 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1711 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1713 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1714 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1716 #: ../src/utils/pactl.c:128
1718 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1719 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1721 #: ../src/utils/pactl.c:134
1723 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1724 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1726 #: ../src/utils/pactl.c:137
1728 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1729 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:140
1733 msgid "Sample cache size: %s\n"
1734 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:149
1738 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1739 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:157
1747 "Server Version: %s\n"
1748 "Default Sample Specification: %s\n"
1749 "Default Channel Map: %s\n"
1750 "Default Sink: %s\n"
1751 "Default Source: %s\n"
1754 "Käyttäjänimi: %s\n"
1756 "Palvelimen nimi: %s\n"
1757 "Palvelimen versio: %s\n"
1758 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1759 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1764 #: ../src/utils/pactl.c:198
1766 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1767 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:214
1775 "\tDescription: %s\n"
1777 "\tSample Specification: %s\n"
1778 "\tChannel Map: %s\n"
1779 "\tOwner Module: %u\n"
1781 "\tVolume: %s%s%s\n"
1782 "\t balance %0.2f\n"
1783 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1784 "\tMonitor Source: %s\n"
1785 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1786 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1795 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1796 "\tKanavakartta: %s\n"
1797 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1799 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1800 "\t balanssi %0.2f\n"
1801 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1802 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1803 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1804 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1811 msgstr "\tProfiilit:\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1815 msgid "\tActive Port: %s\n"
1816 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:290
1820 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1821 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1823 #: ../src/utils/pactl.c:306
1829 "\tDescription: %s\n"
1831 "\tSample Specification: %s\n"
1832 "\tChannel Map: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %u\n"
1835 "\tVolume: %s%s%s\n"
1836 "\t balance %0.2f\n"
1837 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1838 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1839 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1840 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1849 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1850 "\tKanavakartta: %s\n"
1851 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1853 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1854 "\t balanssi %0.2f\n"
1855 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1856 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1857 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1858 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1863 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1864 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1865 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1866 #: ../src/utils/pactl.c:638
1870 #: ../src/utils/pactl.c:368
1872 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1873 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:386
1881 "\tUsage counter: %s\n"
1887 "\tArgumentti: %s\n"
1888 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:405
1894 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1895 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1897 #: ../src/utils/pactl.c:423
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1908 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:440
1914 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1915 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:458
1923 "\tOwner Module: %s\n"
1930 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1934 #: ../src/utils/pactl.c:472
1936 msgid "\tProfiles:\n"
1937 msgstr "\tProfiilit:\n"
1939 #: ../src/utils/pactl.c:478
1941 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1942 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1944 #: ../src/utils/pactl.c:489
1946 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1947 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1949 #: ../src/utils/pactl.c:508
1954 "\tOwner Module: %s\n"
1957 "\tSample Specification: %s\n"
1958 "\tChannel Map: %s\n"
1962 "\t balance %0.2f\n"
1963 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1964 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1965 "\tResample method: %s\n"
1969 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1971 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1974 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1975 "\tKanavakartta: %s\n"
1977 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1979 "\t balanssi %0.2f\n"
1980 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1981 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1982 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:547
1988 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1989 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1991 #: ../src/utils/pactl.c:567
1994 "Source Output #%u\n"
1996 "\tOwner Module: %s\n"
1999 "\tSample Specification: %s\n"
2000 "\tChannel Map: %s\n"
2001 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2002 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2003 "\tResample method: %s\n"
2007 "Lähteen ulostulo #%u\n"
2009 "\tOmistava moduuli: %s\n"
2012 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2013 "\tKanavakartta: %s\n"
2014 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2015 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
2016 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:598
2022 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2023 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
2025 #: ../src/utils/pactl.c:616
2030 "\tSample Specification: %s\n"
2031 "\tChannel Map: %s\n"
2034 "\t balance %0.2f\n"
2035 "\tDuration: %0.1fs\n"
2044 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2045 "\tKanavakartta: %s\n"
2046 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2048 "\t balanssi %0.2f\n"
2052 "\tTiedostonimi: %s\n"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2058 msgid "Failure: %s\n"
2059 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:680
2063 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2064 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:697
2067 msgid "Premature end of file\n"
2068 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:826
2073 "%s [options] stat\n"
2074 "%s [options] list\n"
2075 "%s [options] exit\n"
2076 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2077 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2078 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2079 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2080 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2081 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2082 "%s [options] unload-module ID\n"
2083 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2084 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2085 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2086 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2087 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2089 " -h, --help Show this help\n"
2090 " --version Show version\n"
2092 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2094 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2097 "%s [valitsimet] stat\n"
2098 "%s [valitsimet] list\n"
2099 "%s [valitsimet] exit\n"
2100 "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
2101 "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
2102 "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
2103 "%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n"
2104 "%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n"
2105 "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
2106 "%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n"
2107 "%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
2108 "%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
2109 "%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
2111 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2112 " --version Näytä versio\n"
2114 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
2116 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa\n"
2117 " kutsutaan palvelimella\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:880
2123 "Compiled with libpulse %s\n"
2124 "Linked with libpulse %s\n"
2127 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2128 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:900
2132 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2133 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:926
2136 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2137 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:939
2140 msgid "Failed to open sound file.\n"
2141 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:944
2145 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2146 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:951
2150 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2151 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:961
2154 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2155 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:973
2158 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2159 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:982
2162 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2163 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:992
2166 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2167 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2170 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2171 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2174 msgid "You have to specify a module index\n"
2175 msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2179 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2181 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2185 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2187 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2190 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2191 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2195 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2196 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2200 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2201 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2204 msgid "No valid command specified.\n"
2205 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2210 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2212 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2213 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2214 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2215 "variables and cookie file.\n"
2216 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2218 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto] [-d|-e|-i|-"
2221 " -d Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2222 " -e Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2223 " -i Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2225 " evästetiedostoon.\n"
2226 " -r Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2230 msgid "Failed to parse command line.\n"
2231 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2235 msgid "Server: %s\n"
2236 msgstr "Palvelin: %s\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2240 msgid "Source: %s\n"
2241 msgstr "Lähde: %s\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2246 msgstr "Nielu: %s\n"
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2250 msgid "Cookie: %s\n"
2251 msgstr "Eväste: %s\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2255 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2256 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2260 msgid "Failed to save cookie data\n"
2261 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2265 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2266 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2270 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2271 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2275 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2276 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2280 msgid "Failed to load cookie data\n"
2281 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2285 msgid "Not yet implemented.\n"
2286 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2289 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2294 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2295 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2299 msgid "connect(): %s"
2300 msgstr "connect(): %s"
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2303 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2304 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2307 msgid "Daemon not responding."
2308 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2312 msgid "select(): %s"
2313 msgstr "select(): %s"
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2323 msgstr "write(): %s"
2325 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2326 msgid "Cannot access autospawn lock."
2327 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2329 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2332 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2333 "nothing to write!\n"
2334 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2335 "to the ALSA developers.\n"
2336 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2337 "returned 0 or another value < min_avail."
2339 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2340 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2341 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2342 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2343 "asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2344 "joka on < min_avail."
2346 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2349 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2350 "nothing to read!\n"
2351 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2352 "to the ALSA developers.\n"
2353 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2354 "returned 0 or another value < min_avail."
2356 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2357 "luettavaa ei ollut!\n"
2358 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2359 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
2360 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2362 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2367 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2368 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2369 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2371 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2372 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2375 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2376 msgid "PulseAudio Sound Server"
2377 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2379 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2380 #~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
2383 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2384 #~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
2386 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2387 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
2389 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2390 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
2392 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2393 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
2395 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2396 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
2398 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2399 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
2401 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2402 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
2405 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2406 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2408 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2409 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2411 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2412 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2413 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2415 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
2416 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
2417 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
2418 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
2419 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
2420 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
2421 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
2422 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
2425 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2428 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
2429 #~ "eivät salli sitä."
2431 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2432 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
2434 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2435 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
2437 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2438 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
2441 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2443 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
2446 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2447 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
2449 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2450 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
2452 #~ msgid "Analog Mono"
2453 #~ msgstr "Analoginen mono"
2455 #~ msgid "Analog Stereo"
2456 #~ msgstr "Analoginen stereo"
2458 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2459 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2461 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2462 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2464 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2465 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2467 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2468 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2470 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2471 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2473 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2474 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2476 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2477 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2479 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2480 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2482 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2483 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2485 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2486 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
2488 #~ msgid "Output %s"
2489 #~ msgstr "Ulostulo %s"
2492 #~ msgstr "Sisääntulo %s"
2494 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2495 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2497 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2498 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2500 #~ msgid "Connection established.\n"
2501 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2504 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2506 #~ " -h, --help Show this help\n"
2507 #~ " --version Show version\n"
2509 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2511 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2513 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2515 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2517 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2519 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2520 #~ "volume in range 0...65536\n"
2521 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2523 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
2525 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2526 #~ " --version Näytä tiedostot\n"
2528 #~ " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
2530 #~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
2532 #~ " -d, --device=LAITE Sen nielun nimi, johon "
2534 #~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2536 #~ " palvelimella\n"
2537 #~ " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
2538 #~ " palvelimella\n"
2539 #~ " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
2540 #~ "aloitusäänen-\n"
2541 #~ " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
2542 #~ " --channel-map=KANAVAKARTTA Aseta käytettävä kanavakartta\n"
2546 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2547 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2550 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2551 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2553 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2554 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
2556 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2557 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
2559 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2560 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2562 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2563 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
2566 #~ msgstr "vaimennettu"
2569 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2575 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2579 #~ "Argumentto: %s\n"