1fa4e4c78ed2db14964c7c2848e6f2c438e89e38
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
174 "allow this?"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Allow"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Deny"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
185 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Please re-enter this passphrase"
189 msgstr "muuta salasanaa"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
194 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
195 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
199 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
200
201 msgid "Please insert the card with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
211 #. used to unblock a PIN.
212 msgid "PUK"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Reset Code"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this Reset Code"
224 msgstr "Toista salasana: "
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this PUK"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PIN"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
236 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, c-format
247 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "error creating temporary file: %s\n"
252 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
256 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "Syötä salasana\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Take this one anyway"
264 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
274 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Yes, protection is not needed"
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
282 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
283 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
284 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
285 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
289 msgid_plural ""
290 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #, c-format
295 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
296 msgstr ""
297
298 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
303 msgstr ""
304 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
305 "\n"
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "muuta salasanaa"
310
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valitsimet:\n"
318 " "
319
320 msgid "run in daemon mode (background)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy
327 #| msgid "Key is superseded"
328 msgid "run in supervised mode"
329 msgstr "Avain on uusittu"
330
331 msgid "verbose"
332 msgstr "monisanainen"
333
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
336
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "|FILE|read options from FILE"
345 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
346
347 msgid "do not detach from the console"
348 msgstr ""
349
350 msgid "do not grab keyboard and mouse"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "use a log file for the server"
355 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
356
357 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
358 msgstr ""
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
361 msgstr ""
362
363 #, fuzzy
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
366
367 #, fuzzy
368 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
369 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
370 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
371
372 msgid "ignore requests to change the TTY"
373 msgstr ""
374
375 msgid "ignore requests to change the X display"
376 msgstr ""
377
378 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
379 msgstr ""
380
381 msgid "do not use the PIN cache when signing"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "disallow the use of an external password cache"
386 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
387
388 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 msgid "allow presetting passphrase"
393 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
394
395 msgid "disallow caller to override the pinentry"
396 msgstr ""
397
398 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy
402 #| msgid "not supported"
403 msgid "enable ssh support"
404 msgstr "ei tuettu"
405
406 #, fuzzy
407 #| msgid "not supported"
408 msgid "enable putty support"
409 msgstr "ei tuettu"
410
411 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
412 #. reporting address.  This is so that we can change the
413 #. reporting address without breaking the translations.
414 #, fuzzy
415 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
416 msgstr ""
417 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
421 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
422
423 msgid ""
424 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
425 "Secret key management for @GNUPG@\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
430 msgstr ""
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
435 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgid "option file '%s': %s\n"
440 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgid "reading options from '%s'\n"
445 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
449 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
450 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "can't create socket: %s\n"
454 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "socket name '%s' is too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #, fuzzy
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
470 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
474 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listen() failed: %s\n"
478 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listening on socket '%s'\n"
482 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
486 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
487 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "directory '%s' created\n"
491 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
495 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
499 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
503 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
523 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
535 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
536
537 msgid ""
538 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
539 "Password cache maintenance\n"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "@Commands:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@Komennot:\n"
547 " "
548
549 msgid ""
550 "@\n"
551 "Options:\n"
552 " "
553 msgstr ""
554 "@\n"
555 "Valitsimet:\n"
556 " "
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
561
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
569 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
585
586 #, fuzzy
587 msgid "cancelled\n"
588 msgstr "Peru"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
592 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error opening '%s': %s\n"
596 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
600 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
604 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
608 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
612 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
616 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
620 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
621
622 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
623 msgstr ""
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
626 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
627 #. Pinentry to insert a line break.  The double
628 #. percent sign is actually needed because it is also
629 #. a printf format string.  If you need to insert a
630 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
631 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
632 #. certificate.
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
636 "certificates?"
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Yes"
641 msgstr "kyllä|kylla|joo"
642
643 msgid "No"
644 msgstr ""
645
646 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
647 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
648 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
649 #. needed because it is also a printf format string.  If you
650 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
651 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
653 #. as stored in the certificate.
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
661 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
662 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 msgid "Correct"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Wrong"
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
676 "it now."
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy
680 msgid "Change passphrase"
681 msgstr "muuta salasanaa"
682
683 msgid "I'll change it later"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
689 "%%0A?"
690 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
691
692 #, fuzzy
693 msgid "Delete key"
694 msgstr "ota avain käyttöön"
695
696 msgid ""
697 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
698 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
699 msgstr ""
700
701 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "checking created signature failed: %s\n"
714 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
715
716 msgid "secret key parts are not available\n"
717 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
731 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
732 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
740 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error forking process: %s\n"
744 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
745
746 #, c-format
747 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
752 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running '%s': terminated\n"
760 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
764 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
768 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
772 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
773 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
774
775 #, fuzzy
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
778
779 #, c-format
780 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
781 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
790
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
793 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
794
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
797 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "yes"
801 msgstr "kyllä|kylla|joo"
802
803 msgid "yY"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "no"
808 msgstr "ei"
809
810 msgid "nN"
811 msgstr "eE"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "quit"
815 msgstr "lopeta|sulje"
816
817 msgid "qQ"
818 msgstr "lLsS"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "okay|okay"
822 msgstr ""
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 msgid "cancel|cancel"
826 msgstr ""
827
828 msgid "oO"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "cC"
833 msgstr "c"
834
835 #, c-format
836 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
845 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
853 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to agent established\n"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
872 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
873
874 #, c-format
875 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
880 msgstr ""
881
882 msgid "connection to the dirmngr established\n"
883 msgstr ""
884
885 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
886 #. verbatim.  It will not be printed.
887 msgid "|audit-log-result|Good"
888 msgstr ""
889
890 msgid "|audit-log-result|Bad"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|No certificate"
898 msgstr "virheellinen varmenne"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
903
904 msgid "|audit-log-result|Error"
905 msgstr ""
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Not used"
909 msgstr "virheellinen varmenne"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Okay"
913 msgstr "virheellinen varmenne"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "|audit-log-result|Skipped"
917 msgstr "virheellinen varmenne"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|Some"
921 msgstr "virheellinen varmenne"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Certificate chain available"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "root certificate missing"
929 msgstr "virheellinen varmenne"
930
931 msgid "Data encryption succeeded"
932 msgstr ""
933
934 #, fuzzy
935 msgid "Data available"
936 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Session key created"
940 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "algorithm: %s"
944 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "unsupported algorithm: %s"
948 msgstr ""
949 "\n"
950 "Tuetut algoritmit:\n"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "seems to be not encrypted"
954 msgstr "salaamaton"
955
956 msgid "Number of recipients"
957 msgstr ""
958
959 #, c-format
960 msgid "Recipient %d"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "data hash algorithm: %s"
968 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Signer %d"
972 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "attr hash algorithm: %s"
976 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
977
978 msgid "Data decryption succeeded"
979 msgstr ""
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Encryption algorithm supported"
983 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Data verification succeeded"
987 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Signature available"
991 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Parsing data succeeded"
995 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
996
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "bad data hash algorithm: %s"
999 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Signature %d"
1003 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Certificate chain valid"
1007 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Root certificate trustworthy"
1011 msgstr "virheellinen varmenne"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "no CRL found for certificate"
1015 msgstr "virheellinen varmenne"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "the available CRL is too old"
1019 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1023 msgstr "virheellinen varmenne"
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Included certificates"
1027 msgstr "virheellinen varmenne"
1028
1029 msgid "No audit log entries."
1030 msgstr ""
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Unknown operation"
1034 msgstr "tuntematon versio"
1035
1036 msgid "Gpg-Agent usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Dirmngr usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "No help available for '%s'."
1044 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "ignoring garbage line"
1048 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[none]"
1052 msgstr "tuntematon "
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "argument not expected"
1056 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "read error"
1060 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "keyword too long"
1064 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "missing argument"
1068 msgstr "virheellinen argumentti"
1069
1070 #, fuzzy
1071 #| msgid "invalid armor"
1072 msgid "invalid argument"
1073 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid command"
1077 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "invalid alias definition"
1081 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "out of core"
1085 msgstr "ei käsitelty"
1086
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid option"
1089 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1105 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy
1116 msgid "out of core\n"
1117 msgstr "ei käsitelty"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1121 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1125 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1129 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1133 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1137 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1141 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1149 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "(deadlock?) "
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1156 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "waiting for lock %s...\n"
1160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "armor: %s\n"
1168 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1169
1170 msgid "invalid armor header: "
1171 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1172
1173 msgid "armor header: "
1174 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1175
1176 msgid "invalid clearsig header\n"
1177 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unknown armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "nested clear text signatures\n"
1184 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unexpected armor: "
1188 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1189
1190 msgid "invalid dash escaped line: "
1191 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1195 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1196
1197 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1198 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1199
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1202
1203 msgid "malformed CRC\n"
1204 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1208 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1212 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1213
1214 msgid "error in trailer line\n"
1215 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1216
1217 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1218 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1222 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1223
1224 msgid ""
1225 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1226 msgstr ""
1227 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1228 "viallista\n"
1229 "MTA:ta on käytetty\n"
1230
1231 #, fuzzy, c-format
1232 #| msgid "not human readable"
1233 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1234 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1235
1236 msgid ""
1237 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1238 "an '='\n"
1239 msgstr ""
1240 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1241 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1242
1243 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1244 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1248 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1249
1250 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1251 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid ""
1259 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1260 #| "with an '='\n"
1261 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1262 msgstr ""
1263 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1264 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1265
1266 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1267 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Enter passphrase: "
1274 msgstr "Syötä salasana: "
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1278 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1279 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1287 msgid "WARNING: %s\n"
1288 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1292 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "can't do this in batch mode\n"
1300 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1304 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1309
1310 msgid "Your selection? "
1311 msgstr "Valintasi? "
1312
1313 msgid "[not set]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "male"
1318 msgstr "enable"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "female"
1322 msgstr "enable"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "unspecified"
1326 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "not forced"
1330 msgstr "ei käsitelty"
1331
1332 msgid "forced"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's surname: "
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Cardholder's given name: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "URL to retrieve public key: "
1356 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1364 msgid "error reading '%s': %s\n"
1365 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1366
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "error writing '%s': %s\n"
1369 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1370
1371 msgid "Login data (account name): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Private DO data: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Language preferences: "
1387 msgstr "päivitä valinnat"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1391 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1395 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1396
1397 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1398 msgstr ""
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid response.\n"
1402 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "CA fingerprint: "
1406 msgstr "näytä sormenjälki"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key operation not possible: %s\n"
1414 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "not an OpenPGP card"
1418 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "error getting current key info: %s\n"
1422 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1423
1424 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1429 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1430 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1435 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1439 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "rounded up to %u bits\n"
1447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1459 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1460
1461 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1466 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1467
1468 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1474 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1475 "You should change them using the command --change-pin\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1480 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "   (1) Signature key\n"
1484 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "   (2) Encryption key\n"
1488 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1489
1490 msgid "   (3) Authentication key\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Invalid selection.\n"
1494 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Please select where to store the key:\n"
1498 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1502 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1506 msgid "This command is not supported by this card\n"
1507 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1511 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1512
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Continue? (y/N) "
1515 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1516
1517 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "quit this menu"
1521 msgstr "ulos tästä valikosta"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show admin commands"
1525 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1526
1527 msgid "show this help"
1528 msgstr "näytä tämä ohje"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "list all available data"
1532 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1533
1534 msgid "change card holder's name"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "change URL to retrieve key"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "change the login name"
1545 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "change the language preferences"
1549 msgstr "muuta luottamusastetta"
1550
1551 msgid "change card holder's sex"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "change a CA fingerprint"
1556 msgstr "näytä sormenjälki"
1557
1558 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "generate new keys"
1563 msgstr "luo uusi avainpari"
1564
1565 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "verify the PIN and list all data"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "destroy all keys and data"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "gpg/card> "
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Admin-only command\n"
1582 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Admin commands are allowed\n"
1586 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1590 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1591
1592 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1593 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1594
1595 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1596 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "can't open `%s'\n"
1600 msgid "can't open '%s'\n"
1601 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1605 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1609 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "key \"%s\" not found\n"
1613 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1614
1615 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1616 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1620 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1624 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1628 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1629
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1632 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1633
1634 msgid "key"
1635 msgstr "key"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #| msgid "Pubkey: "
1639 msgid "subkey"
1640 msgstr "JulkAvain: "
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1644 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1645
1646 msgid "ownertrust information cleared\n"
1647 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1651 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1652
1653 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1654 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1658 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1659
1660 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1661 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "using cipher %s\n"
1665 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1669 msgid "'%s' already compressed\n"
1670 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1674 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1675 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 #| msgid "reading from `%s'\n"
1679 msgid "reading from '%s'\n"
1680 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1685 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid ""
1689 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1690 "preferences\n"
1691 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1695 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1699 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1703 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s salattua dataa\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1717 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1718
1719 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1720 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1721
1722 msgid "no remote program execution supported\n"
1723 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1724
1725 msgid ""
1726 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1727 msgstr ""
1728 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1729 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1733 msgstr ""
1734 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1738 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1742 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1746 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1747
1748 msgid "unnatural exit of external program\n"
1749 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1750
1751 msgid "unable to execute external program\n"
1752 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1756 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1760 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1761 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1765 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1766 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1770 msgstr ""
1771 "\n"
1772 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1773
1774 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1779 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "remove unusable parts from key during export"
1783 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1784
1785 msgid "remove as much as possible from key during export"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "use the GnuPG key backup format"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, fuzzy
1792 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1793 msgid " - skipped"
1794 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 #| msgid "writing to `%s'\n"
1798 msgid "writing to '%s'\n"
1799 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1803 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1804
1805 #, fuzzy
1806 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1807 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1811 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1812
1813 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1814 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1818 msgid "error creating '%s': %s\n"
1819 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1820
1821 #, fuzzy
1822 msgid "[User ID not found]"
1823 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1827 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "error looking up: %s\n"
1835 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1839 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1840 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1844 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1848 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1849
1850 #, fuzzy
1851 msgid "No fingerprint"
1852 msgstr "näytä sormenjälki"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1856 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1860 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1861 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1862
1863 #, fuzzy, c-format
1864 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1865 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1866 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1874 msgstr ""
1875 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1879 msgstr ""
1880 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "make a signature"
1884 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1885
1886 #, fuzzy
1887 msgid "make a clear text signature"
1888 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1889
1890 msgid "make a detached signature"
1891 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1892
1893 msgid "encrypt data"
1894 msgstr "salaa tiedot"
1895
1896 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1897 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1898
1899 msgid "decrypt data (default)"
1900 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1901
1902 msgid "verify a signature"
1903 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1904
1905 msgid "list keys"
1906 msgstr "näytä avaimet"
1907
1908 msgid "list keys and signatures"
1909 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "list and check key signatures"
1913 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1914
1915 msgid "list keys and fingerprints"
1916 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1917
1918 msgid "list secret keys"
1919 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1920
1921 msgid "generate a new key pair"
1922 msgstr "luo uusi avainpari"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "generate a new key pair"
1926 msgid "quickly generate a new key pair"
1927 msgstr "luo uusi avainpari"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "generate a new key pair"
1931 msgid "quickly add a new user-id"
1932 msgstr "luo uusi avainpari"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "generate a new key pair"
1936 msgid "quickly revoke a user-id"
1937 msgstr "luo uusi avainpari"
1938
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "generate a new key pair"
1941 msgid "quickly set a new expiration date"
1942 msgstr "luo uusi avainpari"
1943
1944 msgid "full featured key pair generation"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "generate a revocation certificate"
1948 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1949
1950 msgid "remove keys from the public keyring"
1951 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1952
1953 msgid "remove keys from the secret keyring"
1954 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "sign a key"
1958 msgid "quickly sign a key"
1959 msgstr "allekirjoita avain"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "sign a key locally"
1963 msgid "quickly sign a key locally"
1964 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1965
1966 msgid "sign a key"
1967 msgstr "allekirjoita avain"
1968
1969 msgid "sign a key locally"
1970 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1971
1972 msgid "sign or edit a key"
1973 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1974
1975 #, fuzzy
1976 msgid "change a passphrase"
1977 msgstr "muuta salasanaa"
1978
1979 msgid "export keys"
1980 msgstr "vie avaimia"
1981
1982 msgid "export keys to a keyserver"
1983 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1984
1985 msgid "import keys from a keyserver"
1986 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1987
1988 msgid "search for keys on a keyserver"
1989 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1990
1991 msgid "update all keys from a keyserver"
1992 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1993
1994 msgid "import/merge keys"
1995 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1996
1997 msgid "print the card status"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "change data on a card"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "change a card's PIN"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "update the trust database"
2007 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "print message digests"
2011 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2012
2013 msgid "run in server mode"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "create ascii armored output"
2020 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2024 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2028 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2032 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2033
2034 msgid "use canonical text mode"
2035 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "|FILE|write output to FILE"
2039 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2040
2041 msgid "do not make any changes"
2042 msgstr "älä tee muutoksia"
2043
2044 msgid "prompt before overwriting"
2045 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2046
2047 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid ""
2051 "@\n"
2052 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2053 msgstr ""
2054 "@\n"
2055 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2056 "sivuilta)\n"
2057
2058 #, fuzzy
2059 #| msgid ""
2060 #| "@\n"
2061 #| "Examples:\n"
2062 #| "\n"
2063 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2064 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2065 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2066 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2067 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2068 msgid ""
2069 "@\n"
2070 "Examples:\n"
2071 "\n"
2072 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2073 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2074 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2075 " --list-keys [names]        show keys\n"
2076 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2077 msgstr ""
2078 "@\n"
2079 "Esim:\n"
2080 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2081 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2082 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2083 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2084 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2085
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2088 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2089 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2090
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid ""
2093 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2094 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2095 #| "default operation depends on the input data\n"
2096 msgid ""
2097 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2098 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2099 "Default operation depends on the input data\n"
2100 msgstr ""
2101 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2102 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2103 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2104
2105 msgid ""
2106 "\n"
2107 "Supported algorithms:\n"
2108 msgstr ""
2109 "\n"
2110 "Tuetut algoritmit:\n"
2111
2112 msgid "Pubkey: "
2113 msgstr "JulkAvain: "
2114
2115 msgid "Cipher: "
2116 msgstr "Salaus: "
2117
2118 msgid "Hash: "
2119 msgstr "Tiiviste: "
2120
2121 msgid "Compression: "
2122 msgstr "Pakkaus: "
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2126 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2127
2128 msgid "conflicting commands\n"
2129 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2133 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2141 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2149 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2153 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2157 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid ""
2165 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2170 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2171
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid ""
2178 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2179 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2183 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2187 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2188
2189 msgid "display photo IDs during key listings"
2190 msgstr ""
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show key usage information during key listings"
2194 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2195
2196 msgid "show policy URLs during signature listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show all notations during signature listings"
2201 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2202
2203 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2211 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2212
2213 msgid "show user ID validity during key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2220 msgstr ""
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "show the keyring name in key listings"
2224 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show expiration dates during signature listings"
2228 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "valid values for option '%s':\n"
2232 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2236 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2237
2238 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2243 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2247 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2248 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2252 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2253 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2257 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2261 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2265 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2269 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2273 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2277 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "invalid keyserver options\n"
2281 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2285 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2286
2287 msgid "invalid import options\n"
2288 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "invalid filter option: %s\n"
2292 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2296 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2297
2298 msgid "invalid export options\n"
2299 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2303 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2304
2305 #, fuzzy
2306 msgid "invalid list options\n"
2307 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2308
2309 msgid "display photo IDs during signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "show policy URLs during signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "show all notations during signature verification"
2317 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2318
2319 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2327 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "show user ID validity during signature verification"
2331 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2332
2333 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2334 msgstr ""
2335
2336 #, fuzzy
2337 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2338 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2339
2340 msgid "validate signatures with PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2348 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "invalid verify options\n"
2352 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2356 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2361
2362 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2366 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2370 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2374 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2378 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2379
2380 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2381 msgstr ""
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2385 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2386
2387 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2389
2390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2391 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2392
2393 #, fuzzy
2394 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2395 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2396
2397 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2399
2400 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2401 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2402
2403 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2404 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2405
2406 #, fuzzy
2407 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2408 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2409
2410 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2412
2413 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2414 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2418 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2419 msgstr ""
2420 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2421
2422 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2423 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2424
2425 msgid "invalid default preferences\n"
2426 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2427
2428 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2429 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2430
2431 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2432 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2433
2434 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2435 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2439 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2447 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2451 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2455 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2456
2457 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2458 msgstr ""
2459 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2463 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2464
2465 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2470 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2471
2472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2477 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 #| msgid "key export failed: %s\n"
2493 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2494 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2498 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2515 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2519 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2526 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2527
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2530
2531 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2533
2534 #, fuzzy
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2540 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2541
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2544
2545 msgid "|FD|write status info to this FD"
2546 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2547
2548 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2560 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "show key during import"
2586 msgstr "näytä sormenjälki"
2587
2588 msgid "only accept updates to existing keys"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "remove unusable parts from key after import"
2593 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2594
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "run import filters and export key immediately"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "skipping block of type %d\n"
2606 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2619 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "              tuotu: %lu"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "        new signatures: %lu\n"
2647 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2659 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2663 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2671 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2690 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: no user ID\n"
2708 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: %s\n"
2712 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2713
2714 msgid "rejected by import screener"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2719 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2723 msgstr ""
2724 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2728 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2729
2730 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2731 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2735 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2743 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2747 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2748 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2752 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2764 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2776 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2780 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2784 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2788 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2792 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2800 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2804 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2808 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key imported\n"
2812 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2816 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2817 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2821 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "secret key %s: %s\n"
2825 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2833 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2834
2835 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2836 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2837 #. actual private key data is stored on the card.  A
2838 #. single smartcard can have up to three private key
2839 #. data.  Importing private key stub is always
2840 #. skipped in 2.1, and it returns
2841 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2842 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2843 #. references to a card will be automatically
2844 #. created again.
2845 #, c-format
2846 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr ""
2852 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2860 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2864 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2868 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2876 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2880 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2884 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2888 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2892 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2896 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2904 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2908 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2912 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2916 msgstr ""
2917 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2921 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2925 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2929 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2933 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2937 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2941 msgstr ""
2942 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2946 msgstr ""
2947 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2948 "ei saatavilla.\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2952 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2956 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2960 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2964 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2965 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "keybox '%s' created\n"
2969 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2973 msgid "keyring '%s' created\n"
2974 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2978 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "error opening key DB: %s\n"
2982 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2986 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2987
2988 msgid "[revocation]"
2989 msgstr "[mitätöinti]"
2990
2991 msgid "[self-signature]"
2992 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "error allocating memory: %s\n"
2996 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3000 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3001
3002 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid ""
3005 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3006 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid " (reordered signatures follow)"
3010 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s:\n"
3014 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3018 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3019 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3020 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3024 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3026 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3027 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 #| msgid "%d bad signatures\n"
3031 msgid "%d bad signature\n"
3032 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3033 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3034 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "%d signature reordered\n"
3038 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3039 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3040 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3045 "all signatures.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid ""
3050 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3051 "keys\n"
3052 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3053 "etc.)\n"
3054 msgstr ""
3055 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3056 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3057 "lähteistä...)?\n"
3058 "\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3062 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3067
3068 msgid ""
3069 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3070 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3071 "trust signatures on your behalf.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3083 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3084
3085 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3086 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3087
3088 msgid "  Unable to sign.\n"
3089 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3093 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3097 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3101 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3102
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sign it? (y/N) "
3105 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3106
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "The self-signature on \"%s\"\n"
3110 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3113 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3114
3115 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3116 msgstr ""
3117 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3118 "(k/E) "
3119
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Your current signature on \"%s\"\n"
3123 "has expired.\n"
3124 msgstr ""
3125 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3126 "on vanhentunut.\n"
3127
3128 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3129 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3137 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3138
3139 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3140 msgstr ""
3141 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3149 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3150
3151 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3152 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3156 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3157
3158 msgid "This key has expired!"
3159 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3163 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3164
3165 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3166 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3167
3168 msgid ""
3169 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3170 "belongs\n"
3171 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3172 msgstr ""
3173 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3174 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3178 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3182 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3186 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3190 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3194 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3199 "key \"%s\" (%s)\n"
3200 msgstr ""
3201 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3202 "omalla avaimellasi: \""
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "This will be a self-signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key casually.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3248 msgstr ""
3249 "\n"
3250 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really sign? (y/N) "
3254 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "signing failed: %s\n"
3258 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3259
3260 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3265 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3266 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3267
3268 msgid "save and quit"
3269 msgstr "tallenna ja lopeta"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show key fingerprint"
3273 msgstr "näytä sormenjälki"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "show the keygrip"
3277 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3278
3279 msgid "list key and user IDs"
3280 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3281
3282 msgid "select user ID N"
3283 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "select subkey N"
3287 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "check signatures"
3291 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3292
3293 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "sign selected user IDs locally"
3298 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3302 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3303
3304 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "add a user ID"
3308 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3309
3310 msgid "add a photo ID"
3311 msgstr "lisää valokuva"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "delete selected user IDs"
3315 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "add a subkey"
3319 msgstr "addkey"
3320
3321 msgid "add a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "move a backup key to a smartcard"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "delete selected subkeys"
3332 msgstr "poista toissijainen avain"
3333
3334 msgid "add a revocation key"
3335 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3339 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3343 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "flag the selected user ID as primary"
3347 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3348
3349 msgid "list preferences (expert)"
3350 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3351
3352 msgid "list preferences (verbose)"
3353 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3357 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3361 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3365 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3366
3367 msgid "change the passphrase"
3368 msgstr "muuta salasanaa"
3369
3370 msgid "change the ownertrust"
3371 msgstr "muuta luottamusastetta"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3375 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "revoke selected user IDs"
3379 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "revoke key or selected subkeys"
3383 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "enable key"
3387 msgstr "ota avain käyttöön"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "disable key"
3391 msgstr "poista avain käytöstä"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "show selected photo IDs"
3395 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Secret key is available.\n"
3404 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3405
3406 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3407 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3408
3409 msgid ""
3410 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3411 "(lsign),\n"
3412 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3413 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Key is revoked."
3417 msgstr "Avain on mitätöity."
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3421 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3425 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3426
3427 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3428 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3432 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3436 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3437
3438 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3439 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3446 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3450 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3454 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3455
3456 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3457 #. moving the key and not about removing it.
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3460 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "You must select exactly one key.\n"
3464 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3465
3466 msgid "Command expects a filename argument\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3471 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3472
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3475 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3476
3477 msgid "You must select at least one key.\n"
3478 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3482 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3486 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3490 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3494 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3498 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3502 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3506 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3507
3508 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Set preference list to:\n"
3513 msgstr "näytä valinnat"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3521 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Save changes? (y/N) "
3525 msgstr "Tallenna muutokset? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3529 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3530
3531 #, c-format
3532 msgid "update failed: %s\n"
3533 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3534
3535 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3536 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3540 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3541 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3545 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3549 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 #| msgid "invalid value\n"
3553 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3554 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "No such user ID.\n"
3558 msgid "No matching user IDs."
3559 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Nothing to sign.\n"
3563 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3567 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3568
3569 msgid "Digest: "
3570 msgstr "Tiiviste: "
3571
3572 msgid "Features: "
3573 msgstr "Ominaisuudet: "
3574
3575 msgid "Keyserver no-modify"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Preferred keyserver: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Notations: "
3583 msgstr "Notaatio: "
3584
3585 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3586 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3590 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3594 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "(sensitive)"
3598 msgstr " (luottamuksellinen)"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "created: %s"
3602 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "revoked: %s"
3606 msgstr "[mitätöity] "
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "expired: %s"
3610 msgstr " [vanhenee: %s]"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "expires: %s"
3614 msgstr " [vanhenee: %s]"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "usage: %s"
3618 msgstr " luottamus: %c/%c"
3619
3620 msgid "card-no: "
3621 msgstr ""
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "trust: %s"
3625 msgstr " luottamus: %c/%c"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "validity: %s"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "This key has been disabled"
3632 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3633
3634 msgid ""
3635 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3636 "unless you restart the program.\n"
3637 msgstr ""
3638 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3639 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoked"
3643 msgstr "[mitätöity] "
3644
3645 #, fuzzy
3646 msgid "expired"
3647 msgstr "expire"
3648
3649 msgid ""
3650 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3651 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3652 msgstr ""
3653 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3654 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3655
3656 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3661 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3662 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3663
3664 msgid ""
3665 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3666 "versions\n"
3667 "         of PGP to reject this key.\n"
3668 msgstr ""
3669 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3670 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3671
3672 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3673 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3674
3675 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3676 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3677
3678 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3683
3684 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3685 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3686
3687 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3688 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3689
3690 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3691 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3695 msgid "Deleted %d signature.\n"
3696 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3697 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3698 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3699
3700 msgid "Nothing deleted.\n"
3701 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3702
3703 #, fuzzy
3704 msgid "invalid"
3705 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3709 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3713 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3714 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3715 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3719 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3723 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3724
3725 msgid ""
3726 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3727 "cause\n"
3728 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3729 msgstr ""
3730 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3731 "voi\n"
3732 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3733
3734 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3735 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3736
3737 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3738 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3739
3740 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3741 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3742
3743 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3744 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3748 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3749
3750 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3751 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3756 msgstr ""
3757 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3762 "N) "
3763 msgstr ""
3764 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3768 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3769
3770 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3771 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3772
3773 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3774 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3778 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3785 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3789 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3790
3791 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3796 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3800 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enter the notation: "
3804 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Proceed? (y/N) "
3808 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "No user ID with index %d\n"
3812 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "No user ID with hash %s\n"
3816 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3820 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "No subkey with index %d\n"
3824 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3828 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3832 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3833
3834 msgid " (non-exportable)"
3835 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "This signature expired on %s.\n"
3839 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3840
3841 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3842 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3843
3844 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3845 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3846
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Not signed by you.\n"
3849 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3853 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3854
3855 #, fuzzy
3856 msgid " (non-revocable)"
3857 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3861 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3862
3863 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3864 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3865
3866 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3867 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3868
3869 msgid "no secret key\n"
3870 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3878 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3882 msgstr ""
3883 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3884 "tulevaisuuteen\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3888 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3892 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3896 msgstr ""
3897 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3898 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3902 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many cipher preferences\n"
3906 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many digest preferences\n"
3910 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "too many compression preferences\n"
3914 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3918 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3919
3920 msgid "writing direct signature\n"
3921 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3922
3923 msgid "writing self signature\n"
3924 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3925
3926 msgid "writing key binding signature\n"
3927 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3931 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3935 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3936
3937 msgid ""
3938 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Sign"
3943 msgstr "sign"
3944
3945 msgid "Certify"
3946 msgstr ""
3947
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Encrypt"
3950 msgstr "salaa tiedot"
3951
3952 msgid "Authenticate"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3956 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3957 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3958 #. functions:
3959 #.
3960 #. s = Toggle signing capability
3961 #. e = Toggle encryption capability
3962 #. a = Toggle authentication capability
3963 #. q = Finish
3964 #.
3965 msgid "SsEeAaQq"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "Possible actions for a %s key: "
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Current allowed actions: "
3973 msgstr ""
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3981 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%c) Finished\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3992 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3996 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4000 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4004 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4008 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4012 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4016 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4024 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4028 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4032 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4033 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4037 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4041 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4042 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "  (%d) Existing key\n"
4046 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4047
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Enter the keygrip: "
4050 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4051
4052 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No key with this keygrip\n"
4057 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4061 msgid "rounded to %u bits\n"
4062 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4070 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4074 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4078 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4082 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4083 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4084
4085 msgid ""
4086 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4087 "         0 = key does not expire\n"
4088 "      <n>  = key expires in n days\n"
4089 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4090 "      <n>m = key expires in n months\n"
4091 "      <n>y = key expires in n years\n"
4092 msgstr ""
4093 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4094 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4095 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4096 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4097 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4098 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4099
4100 msgid ""
4101 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4102 "         0 = signature does not expire\n"
4103 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4104 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4105 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4106 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4107 msgstr ""
4108 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4109 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4110 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4111 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4112 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4113 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4114
4115 msgid "Key is valid for? (0) "
4116 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4117
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4120 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4121
4122 msgid "invalid value\n"
4123 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4124
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Key does not expire at all\n"
4127 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4128
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Signature does not expire at all\n"
4131 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Key expires at %s\n"
4135 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4136
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Signature expires at %s\n"
4139 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4140
4141 msgid ""
4142 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4143 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4144 msgstr ""
4145 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4146 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Is this correct? (y/N) "
4150 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4151
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4155 "\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4159 #. but you should keep your existing translation.  In case
4160 #. the new string is not translated this old string will
4161 #. be used.
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "\n"
4165 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4166 "ID\n"
4167 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4168 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4169 "\n"
4170 msgstr ""
4171 "\n"
4172 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4173 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4174 "sähköpostiosoitteesta \n"
4175 "muodossa:\n"
4176 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4177 "\n"
4178
4179 msgid "Real name: "
4180 msgstr "Oikea nimi: "
4181
4182 msgid "Invalid character in name\n"
4183 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4184
4185 #, c-format
4186 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Name may not start with a digit\n"
4190 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4191
4192 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4193 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4194
4195 msgid "Email address: "
4196 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4197
4198 msgid "Not a valid email address\n"
4199 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4200
4201 msgid "Comment: "
4202 msgstr "Huomautus: "
4203
4204 msgid "Invalid character in comment\n"
4205 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4206
4207 #, fuzzy, c-format
4208 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4209 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4210 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4211
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "You selected this USER-ID:\n"
4215 "    \"%s\"\n"
4216 "\n"
4217 msgstr ""
4218 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4219 "    \"%s\"\n"
4220 "\n"
4221
4222 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4223 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4224
4225 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4226 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4227 #. string which should be translated accordingly and the
4228 #. letter changed to match the one in the answer string.
4229 #.
4230 #. n = Change name
4231 #. c = Change comment
4232 #. e = Change email
4233 #. o = Okay (ready, continue)
4234 #. q = Quit
4235 #.
4236 msgid "NnCcEeOoQq"
4237 msgstr "NnHhSsOoLl"
4238
4239 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4240 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4241
4242 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4243 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4244
4245 #, fuzzy
4246 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4247 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4248 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4249
4250 #, fuzzy
4251 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4252 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4253 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4254
4255 msgid "Please correct the error first\n"
4256 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4257
4258 msgid ""
4259 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4260 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4261 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4262 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4263 msgstr ""
4264 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4265 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4266 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4267 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4268
4269 #, c-format
4270 msgid "Key generation failed: %s\n"
4271 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4272
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "About to create a key for:\n"
4276 "    \"%s\"\n"
4277 "\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Continue? (Y/n) "
4281 msgstr ""
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4285 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4286
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Create anyway? (y/N) "
4289 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4290
4291 #, fuzzy
4292 msgid "creating anyway\n"
4293 msgstr "luo uusi avainpari"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Key generation canceled.\n"
4300 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4304 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4308 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4312 msgid "writing public key to '%s'\n"
4313 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4317 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4321 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4322 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4323
4324 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4325 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4326
4327 #, fuzzy
4328 msgid ""
4329 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4330 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4331 msgstr ""
4332 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4333 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4334
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4338 msgstr ""
4339 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4340 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4341
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4345 msgstr ""
4346 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4347 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4351 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4352 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4353
4354 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4355 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4356
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4359 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Really create? (y/N) "
4363 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4364
4365 msgid "never     "
4366 msgstr "ei koskaan"
4367
4368 msgid "Critical signature policy: "
4369 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4370
4371 msgid "Signature policy: "
4372 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4373
4374 msgid "Critical preferred keyserver: "
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Critical signature notation: "
4378 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4379
4380 msgid "Signature notation: "
4381 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 #| msgid "%d bad signatures\n"
4385 msgid "%d good signature\n"
4386 msgid_plural "%d good signatures\n"
4387 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4388 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4392 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4393 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4394 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4395 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4396
4397 #, c-format
4398 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4399 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4400 msgstr[0] ""
4401 msgstr[1] ""
4402
4403 msgid "Keyring"
4404 msgstr "Avainrengas"
4405
4406 msgid "Primary key fingerprint:"
4407 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4408
4409 msgid "     Subkey fingerprint:"
4410 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4411
4412 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4413 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4414 msgid " Primary key fingerprint:"
4415 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4416
4417 msgid "      Subkey fingerprint:"
4418 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4419
4420 #, fuzzy
4421 msgid "      Key fingerprint ="
4422 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4423
4424 msgid "      Card serial no. ="
4425 msgstr ""
4426
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "caching keyring '%s'\n"
4429 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4433 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4434 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4435 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "%lu key cached"
4439 msgid_plural "%lu keys cached"
4440 msgstr[0] ""
4441 msgstr[1] ""
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 #| msgid "1 bad signature\n"
4445 msgid " (%lu signature)\n"
4446 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4447 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
4448 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
4449
4450 #, c-format
4451 msgid "%s: keyring created\n"
4452 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4453
4454 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "include revoked keys in search results"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4467 msgstr ""
4468
4469 #, fuzzy
4470 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4471 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4472
4473 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4474 msgstr ""
4475
4476 #, fuzzy
4477 msgid "disabled"
4478 msgstr "disable"
4479
4480 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4481 msgstr ""
4482
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4485 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4486
4487 #, c-format
4488 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4493 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4494 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4495 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4499 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4503 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4504
4505 #, fuzzy
4506 msgid "key not found on keyserver\n"
4507 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4508
4509 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4514 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "requesting key %s from %s\n"
4518 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "no keyserver known\n"
4522 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4526 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "sending key %s to %s\n"
4530 msgstr ""
4531 "\"\n"
4532 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "requesting key from '%s'\n"
4536 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4540 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4544 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "%s encrypted session key\n"
4548 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4552 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "public key is %s\n"
4556 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4557
4558 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4559 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4563 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4564
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "      \"%s\"\n"
4567 msgstr "                aka \""
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4571 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4575 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4579 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4580
4581 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4582 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4586 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4590 msgstr ""
4591 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4592 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4593
4594 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4595 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4596
4597 msgid "decryption okay\n"
4598 msgstr "avaus onnistui\n"
4599
4600 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4601 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "decryption failed: %s\n"
4605 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4609 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4610 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "original file name='%.*s'\n"
4614 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4615
4616 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4620 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4621
4622 #, fuzzy
4623 msgid "no signature found\n"
4624 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "BAD signature from \"%s\""
4628 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Expired signature from \"%s\""
4632 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "Good signature from \"%s\""
4636 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4637
4638 msgid "signature verification suppressed\n"
4639 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4643 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Signature made %s\n"
4647 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "               using %s key %s\n"
4651 msgstr "                aka \""
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4655 msgstr ""
4656 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4660 msgstr "                aka \""
4661
4662 msgid "Key available at: "
4663 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4664
4665 msgid "[uncertain]"
4666 msgstr "[ei tiedossa]"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "                aka \"%s\""
4670 msgstr "                aka \""
4671
4672 #, c-format
4673 msgid "Signature expired %s\n"
4674 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "Signature expires %s\n"
4678 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4679
4680 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4681 #, fuzzy, c-format
4682 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4683 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4684 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4685
4686 msgid "binary"
4687 msgstr "binääri"
4688
4689 msgid "textmode"
4690 msgstr "teksti"
4691
4692 msgid "unknown"
4693 msgstr "tuntematon "
4694
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4697 msgid ", key algorithm "
4698 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "Can't check signature: %s\n"
4706 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4707
4708 msgid "not a detached signature\n"
4709 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4710
4711 msgid ""
4712 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4713 msgstr ""
4714 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4715 "tarkistaa.\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4719 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4720
4721 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4722 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4726 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4730 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4734 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4735
4736 #, fuzzy
4737 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4738 msgstr ""
4739 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4743 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4744
4745 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4748 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4749
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4752 msgstr ""
4753 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4754
4755 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4756 #, fuzzy, c-format
4757 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4758 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4759 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "(reported error: %s)\n"
4763 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4767 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4768
4769 msgid "(further info: "
4770 msgstr ""
4771
4772 #, c-format
4773 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4774 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4778 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4782 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4786 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4790 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid ""
4794 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4795 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4796
4797 msgid "Uncompressed"
4798 msgstr "pakkaamaton"
4799
4800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4801 #, fuzzy
4802 msgid "uncompressed|none"
4803 msgstr "pakkaamaton"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4807 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4811 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "unknown option '%s'\n"
4815 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4816
4817 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4822 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4823
4824 #, fuzzy, c-format
4825 #| msgid "File `%s' exists. "
4826 msgid "File '%s' exists. "
4827 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4828
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Overwrite? (y/N) "
4831 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "%s: unknown suffix\n"
4835 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4836
4837 msgid "Enter new filename"
4838 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4839
4840 msgid "writing to stdout\n"
4841 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4842
4843 #, fuzzy, c-format
4844 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4845 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4846 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4847
4848 #, fuzzy, c-format
4849 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4850 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4851 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4855 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4856 msgstr ""
4857 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4858 "ajossa\n"
4859
4860 #, c-format
4861 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4862 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4863
4864 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4865 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4866
4867 #, c-format
4868 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4869 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4870
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "problem with the agent: %s\n"
4873 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4874
4875 msgid "Enter passphrase\n"
4876 msgstr "Syötä salasana\n"
4877
4878 msgid "cancelled by user\n"
4879 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4880
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid " (main key ID %s)"
4883 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4884
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4887 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4888
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4891 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4892
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4895 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4896
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4899 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4900
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4903 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4904
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4907 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4908
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid ""
4911 "%s\n"
4912 "\"%.*s\"\n"
4913 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4914 "created %s%s.\n"
4915 "%s"
4916 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4917
4918 msgid ""
4919 "\n"
4920 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4921 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4922 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4923 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4924 msgstr ""
4925 "\n"
4926 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4927 "olla \n"
4928 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4929 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4930 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4931
4932 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4933 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4934
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4937 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4938
4939 #, c-format
4940 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4945 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4946
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4949 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4950
4951 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4952 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4953
4954 msgid "unable to display photo ID!\n"
4955 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4956
4957 msgid "No reason specified"
4958 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
4959
4960 msgid "Key is superseded"
4961 msgstr "Avain on uusittu"
4962
4963 msgid "Key has been compromised"
4964 msgstr "Avain on murrettu"
4965
4966 msgid "Key is no longer used"
4967 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
4968
4969 msgid "User ID is no longer valid"
4970 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
4971
4972 msgid "reason for revocation: "
4973 msgstr "mitätöinnin syy: "
4974
4975 msgid "revocation comment: "
4976 msgstr "mitätöintikommentti: "
4977
4978 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4979 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4980 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4981 #. match the one in the answer string.
4982 #.
4983 #. i = please show me more information
4984 #. m = back to the main menu
4985 #. s = skip this key
4986 #. q = quit
4987 #.
4988 msgid "iImMqQsS"
4989 msgstr "iImMlLoO"
4990
4991 #, fuzzy
4992 msgid "No trust value assigned to:\n"
4993 msgstr ""
4994 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
4995 "%4u%c/%08lX %s \""
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "  aka \"%s\"\n"
4999 msgstr "                aka \""
5000
5001 #, fuzzy
5002 msgid ""
5003 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5004 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5005
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5008 msgstr " %d = En tiedä\n"
5009
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5012 msgstr " %d = EN luota\n"
5013
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5016 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5017
5018 #, fuzzy
5019 msgid "  m = back to the main menu\n"
5020 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5021
5022 #, fuzzy
5023 msgid "  s = skip this key\n"
5024 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5025
5026 #, fuzzy
5027 msgid "  q = quit\n"
5028 msgstr " l = lopeta\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5033 "\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "Your decision? "
5037 msgstr "Valintasi? "
5038
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5041 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5042
5043 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5044 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5045
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5048 msgstr ""
5049 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5050 "haltijalleen.\n"
5051
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5054 msgstr ""
5055 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5056 "haltijalleen.\n"
5057
5058 #, fuzzy
5059 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5060 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5061
5062 msgid "This key belongs to us\n"
5063 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #, fuzzy
5070 msgid ""
5071 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5072 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5073 "question with yes.\n"
5074 msgstr ""
5075 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5076 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5077 "kysymykseen kyllä\n"
5078 "\n"
5079
5080 #, fuzzy
5081 msgid ""
5082 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5083 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5084 "you may answer the next question with yes.\n"
5085 msgstr ""
5086 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5087 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5088 "kysymykseen kyllä\n"
5089 "\n"
5090
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5093 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5094
5095 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5096 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5097
5098 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5099 msgstr ""
5100 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5101 "saatavilla)\n"
5102
5103 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5104 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5105
5106 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5107 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5111 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5112
5113 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5114 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5115
5116 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5117 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "Note: This key has expired!\n"
5134 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5135
5136 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5137 msgstr ""
5138 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5139
5140 msgid ""
5141 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5142 msgstr ""
5143 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5144 "haltijalleen.\n"
5145
5146 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5147 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5148
5149 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5150 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5151
5152 msgid ""
5153 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5154 msgstr ""
5155 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5156 "allekirjoituksella!\n"
5157
5158 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5159 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "%s: skipped: %s\n"
5163 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5167 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5171 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5172
5173 #, fuzzy, c-format
5174 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5175 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5176 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
5177
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5180 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5181
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5184 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5185
5186 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5187 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5188
5189 msgid "Current recipients:\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 msgid ""
5193 "\n"
5194 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5195 msgstr ""
5196 "\n"
5197 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
5198
5199 msgid "No such user ID.\n"
5200 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5201
5202 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5203 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5204
5205 msgid "Public key is disabled.\n"
5206 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5207
5208 msgid "skipped: public key already set\n"
5209 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5210
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5213 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5214
5215 msgid "no valid addressees\n"
5216 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5217
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5220 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5221
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5224 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5225
5226 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5227 msgstr ""
5228 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5229
5230 msgid "Detached signature.\n"
5231 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5232
5233 msgid "Please enter name of data file: "
5234 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5235
5236 msgid "reading stdin ...\n"
5237 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5238
5239 msgid "no signed data\n"
5240 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5244 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5245 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5246
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5249 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5250
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5253 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5254
5255 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5256 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5257
5258 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5259 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5263 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5264
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5267 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5268
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5271 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5272
5273 #, fuzzy
5274 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5275 msgid "Note: key has been revoked"
5276 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "build_packet failed: %s\n"
5280 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5281
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "key %s has no user IDs\n"
5284 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5285
5286 msgid "To be revoked by:\n"
5287 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5288
5289 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5290 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "Secret key is available.\n"
5294 msgid "Secret key is not available.\n"
5295 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
5296
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5299 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5300
5301 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5302 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5306 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5307
5308 msgid "Revocation certificate created.\n"
5309 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5310
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5313 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5314
5315 #, fuzzy
5316 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5317 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5318
5319 msgid ""
5320 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5321 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5322 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5323 msgstr ""
5324
5325 msgid ""
5326 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5327 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5328 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5329 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5330 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5331 msgstr ""
5332
5333 msgid ""
5334 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5335 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5336 "before importing and publishing this revocation certificate."
5337 msgstr ""
5338
5339 #, fuzzy, c-format
5340 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5341 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5342 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5343
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5346 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5347
5348 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5349 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5350 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5351 #, c-format
5352 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #, fuzzy, c-format
5356 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5357 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5358 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
5359
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5362 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5363
5364 msgid ""
5365 "Revocation certificate created.\n"
5366 "\n"
5367 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5368 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5369 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5370 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5371 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5372 msgstr ""
5373 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5374 "\n"
5375 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5376 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5377 "käyttökelvottoman. \n"
5378 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5379 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5380 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5381 "saataville!\n"
5382
5383 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5384 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5385
5386 msgid "Cancel"
5387 msgstr "Peru"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5391 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5392
5393 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5394 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5398 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5399
5400 msgid "(No description given)\n"
5401 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5402
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Is this okay? (y/N) "
5405 msgstr "Kelpaako tämä? "
5406
5407 msgid "weak key created - retrying\n"
5408 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5412 msgstr ""
5413 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5414 "yritettiin %d kertaa!\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5425 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5426
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5429 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5430
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "please see %s for more information\n"
5433 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5434
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5437 msgstr ""
5438 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5442 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5443 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5444 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5445
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5448 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5449 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5450 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5451
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid ""
5454 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5455 msgid_plural ""
5456 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5457 msgstr[0] ""
5458 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5459 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5460 msgstr[1] ""
5461 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5462 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5463
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5466 msgid_plural ""
5467 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5468 msgstr[0] ""
5469 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5470 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5471 msgstr[1] ""
5472 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5473 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5474
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5477 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5478
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5481 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5482
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5485 msgstr ""
5486 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5487 "\"critical bit\":istä\n"
5488
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5491 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5492
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5495 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5499 msgstr ""
5500 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
5501 "laajentamatonta.\n"
5502
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid ""
5505 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5506 msgstr ""
5507 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5508 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5509
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid ""
5512 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5513 "unexpanded.\n"
5514 msgstr ""
5515 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5516 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5517
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5520 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5521
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid ""
5524 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5525 msgstr ""
5526 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5527
5528 msgid "signing:"
5529 msgstr "allekirjoitetaan:"
5530
5531 #, c-format
5532 msgid "%s encryption will be used\n"
5533 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5534
5535 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5536 msgstr ""
5537 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5538 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5539
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5542 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5543
5544 msgid "skipped: secret key already present\n"
5545 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5546
5547 #, fuzzy
5548 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5549 msgstr ""
5550 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5551 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5552
5553 #, c-format
5554 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5555 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5556
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5560 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5561 msgstr ""
5562 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5563 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5564
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "error in '%s': %s\n"
5567 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5568
5569 #, fuzzy
5570 msgid "line too long"
5571 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5572
5573 msgid "colon missing"
5574 msgstr ""
5575
5576 #, fuzzy
5577 msgid "invalid fingerprint"
5578 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5579
5580 #, fuzzy
5581 msgid "ownertrust value missing"
5582 msgstr "tuo luottamusasteet"
5583
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5586 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5587
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "read error in '%s': %s\n"
5590 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5591
5592 #, c-format
5593 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5594 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5595
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5598 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5599
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "can't lock '%s'\n"
5602 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5606 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5607
5608 #, c-format
5609 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5610 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5611
5612 msgid "trustdb transaction too large\n"
5613 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5617 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5618
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "can't access '%s': %s\n"
5621 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5622
5623 #, c-format
5624 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5625 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5626
5627 #, c-format
5628 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5629 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5630
5631 #, c-format
5632 msgid "%s: trustdb created\n"
5633 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5637 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5638 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5639
5640 #, c-format
5641 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5642 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5646 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5650 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5651
5652 #, c-format
5653 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5654 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5658 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5662 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5666 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5670 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5674 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5678 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5679
5680 #, c-format
5681 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5682 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5683
5684 #, c-format
5685 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5686 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5687
5688 #, c-format
5689 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5690 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5691
5692 #, c-format
5693 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5694 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5695
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5698 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5699
5700 #, c-format
5701 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5702 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5703
5704 #, c-format
5705 msgid "input line longer than %d characters\n"
5706 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5707
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5710 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #, c-format
5717 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5722 msgstr ""
5723 "\n"
5724 "Tuetut algoritmit:\n"
5725
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5728 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5729
5730 msgid "TOFU DB error"
5731 msgstr ""
5732
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5735 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5739 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5740 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5741
5742 #, fuzzy, c-format
5743 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5744 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5745 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5746
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5749 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5750
5751 #, c-format
5752 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5757 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5758
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5761 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5762
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5766 msgstr ""
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5770 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5771 msgstr[0] ""
5772 msgstr[1] ""
5773
5774 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5775 msgstr ""
5776
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5780 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5781 msgstr ""
5782
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5785 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "list key and user IDs"
5789 msgid "This key's user IDs:\n"
5790 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
5791
5792 #, fuzzy, c-format
5793 #| msgid "Policy: "
5794 msgid "policy: %s"
5795 msgstr "Käytäntö: "
5796
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5799 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5800
5801 #, c-format
5802 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5803 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5804 msgstr[0] ""
5805 msgstr[1] ""
5806
5807 #, c-format
5808 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 msgid ", "
5812 msgstr ""
5813
5814 #, fuzzy
5815 #| msgid "list keys"
5816 msgid "this key"
5817 msgstr "näytä avaimet"
5818
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "Verified %d message."
5821 msgid_plural "Verified %d messages."
5822 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5823 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5824
5825 #, fuzzy, c-format
5826 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5827 msgid "Encrypted %d message."
5828 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5829 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
5830 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
5831
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid "Verified %d message in the future."
5834 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5835 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5836 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5837
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Encrypted %d message in the future."
5840 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5841 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5842 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5843
5844 #, c-format
5845 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5846 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5847 msgstr[0] ""
5848 msgstr[1] ""
5849
5850 #, c-format
5851 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5852 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5853 msgstr[0] ""
5854 msgstr[1] ""
5855
5856 #, c-format
5857 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5858 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5859 msgstr[0] ""
5860 msgstr[1] ""
5861
5862 #, c-format
5863 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5864 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5867
5868 #, c-format
5869 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5870 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5871 msgstr[0] ""
5872 msgstr[1] ""
5873
5874 #, c-format
5875 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5876 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5877 msgstr[0] ""
5878 msgstr[1] ""
5879
5880 #, c-format
5881 msgid "Messages verified in the past: %d."
5882 msgstr ""
5883
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5886 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5887
5888 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5889 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5890 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5891 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5895 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5896 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5897 msgid "gGaAuUrRbB"
5898 msgstr ""
5899
5900 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5901 msgstr ""
5902
5903 msgid "Defaulting to unknown."
5904 msgstr ""
5905
5906 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5907 msgstr ""
5908
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "resetting keydb: %s\n"
5911 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5912
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5915 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5916
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5919 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5920
5921 #, c-format
5922 msgid "%lld~year"
5923 msgid_plural "%lld~years"
5924 msgstr[0] ""
5925 msgstr[1] ""
5926
5927 #, c-format
5928 msgid "%lld~month"
5929 msgid_plural "%lld~months"
5930 msgstr[0] ""
5931 msgstr[1] ""
5932
5933 #, c-format
5934 msgid "%lld~week"
5935 msgid_plural "%lld~weeks"
5936 msgstr[0] ""
5937 msgstr[1] ""
5938
5939 #, c-format
5940 msgid "%lld~day"
5941 msgid_plural "%lld~days"
5942 msgstr[0] ""
5943 msgstr[1] ""
5944
5945 #, c-format
5946 msgid "%lld~hour"
5947 msgid_plural "%lld~hours"
5948 msgstr[0] ""
5949 msgstr[1] ""
5950
5951 #, c-format
5952 msgid "%lld~minute"
5953 msgid_plural "%lld~minutes"
5954 msgstr[0] ""
5955 msgstr[1] ""
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "%lld~second"
5959 msgid_plural "%lld~seconds"
5960 msgstr[0] ""
5961 msgstr[1] ""
5962
5963 #, c-format
5964 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5965 msgstr ""
5966
5967 #, fuzzy, c-format
5968 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5969 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5970 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5974 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5975 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5976 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5980 msgid "Encrypted 0 messages."
5981 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5982
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5985 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5986 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5987 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5988
5989 #, fuzzy, c-format
5990 #| msgid "Policy: "
5991 msgid "(policy: %s)"
5992 msgstr "Käytäntö: "
5993
5994 msgid ""
5995 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 msgid ""
5999 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6011 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6012 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6013 "  %s\n"
6014 "to mark it as being bad.\n"
6015 msgid_plural ""
6016 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6017 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6018 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6019 "  %s\n"
6020 "to mark it as being bad.\n"
6021 msgstr[0] ""
6022 msgstr[1] ""
6023
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6026 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
6027
6028 #, c-format
6029 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #, fuzzy, c-format
6033 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6034 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6035 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6036
6037 #, fuzzy, c-format
6038 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6039 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6040 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6041
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6044 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6045
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6048 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6049
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6052 msgstr ""
6053 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6054
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6057 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6058
6059 #, c-format
6060 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6061 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6062
6063 #, c-format
6064 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6065 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6066
6067 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #, c-format
6074 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #, c-format
6078 msgid "using %s trust model\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 msgid "no need for a trustdb check\n"
6082 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6083
6084 #, c-format
6085 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6086 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6087
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6090 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6091
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6094 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6095
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "public key %s not found: %s\n"
6098 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6099
6100 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6101 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6102
6103 msgid "checking the trustdb\n"
6104 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6105
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "%d key processed"
6108 msgid_plural "%d keys processed"
6109 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
6110 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
6111
6112 #, fuzzy, c-format
6113 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6114 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6115 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6116 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6117 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6118
6119 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6120 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6121
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6124 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6125
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6133 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6134
6135 msgid "undefined"
6136 msgstr ""
6137
6138 #, fuzzy
6139 msgid "never"
6140 msgstr "ei koskaan"
6141
6142 msgid "marginal"
6143 msgstr ""
6144
6145 msgid "full"
6146 msgstr ""
6147
6148 msgid "ultimate"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6152 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6153 #. make attractive information listings where columns line up
6154 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6155 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6156 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6157 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6158 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6159 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6160 msgstr ""
6161
6162 #, fuzzy
6163 msgid "[ revoked]"
6164 msgstr "[mitätöity] "
6165
6166 #, fuzzy
6167 msgid "[ expired]"
6168 msgstr "[vanhentunut] "
6169
6170 #, fuzzy
6171 msgid "[ unknown]"
6172 msgstr "tuntematon "
6173
6174 msgid "[  undef ]"
6175 msgstr ""
6176
6177 #, fuzzy
6178 msgid "[  never ]"
6179 msgstr "ei koskaan"
6180
6181 msgid "[marginal]"
6182 msgstr ""
6183
6184 msgid "[  full  ]"
6185 msgstr ""
6186
6187 msgid "[ultimate]"
6188 msgstr ""
6189
6190 msgid ""
6191 "the signature could not be verified.\n"
6192 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6193 "should be the first file given on the command line.\n"
6194 msgstr ""
6195 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6196 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6197 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6198
6199 #, c-format
6200 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6201 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6202
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6205 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6206
6207 msgid "set debugging flags"
6208 msgstr ""
6209
6210 msgid "enable full debugging"
6211 msgstr ""
6212
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6215 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6216
6217 #, fuzzy
6218 msgid ""
6219 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6220 "List, export, import Keybox data\n"
6221 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6222
6223 #, c-format
6224 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #, c-format
6228 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #, c-format
6232 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #, fuzzy
6239 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6240 msgstr "muuta salasanaa"
6241
6242 #, fuzzy
6243 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6244 msgstr "muuta salasanaa"
6245
6246 #, fuzzy
6247 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6248 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6249
6250 #, fuzzy
6251 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6252 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6253
6254 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6255 msgstr ""
6256
6257 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid ""
6261 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6262 "qualified signatures."
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid ""
6266 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6267 "qualified signatures."
6268 msgstr ""
6269
6270 #, fuzzy, c-format
6271 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6272 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6273
6274 #, fuzzy, c-format
6275 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6276 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6277
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6280 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6281
6282 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #, fuzzy
6289 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6290 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6291 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
6292
6293 msgid "response does not contain the public key data\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "reading public key failed: %s\n"
6298 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6299
6300 #, c-format
6301 msgid "using default PIN as %s\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #, c-format
6305 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #, c-format
6309 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6310 msgstr ""
6311
6312 #, fuzzy
6313 msgid "||Please enter the PIN"
6314 msgstr "muuta salasanaa"
6315
6316 #, c-format
6317 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6322 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6323
6324 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 msgid "card is permanently locked!\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #, c-format
6331 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6332 msgid_plural ""
6333 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6334 msgstr[0] ""
6335 msgstr[1] ""
6336
6337 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6338 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6341 msgstr "muuta salasanaa"
6342
6343 #, fuzzy
6344 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6345 msgstr "muuta salasanaa"
6346
6347 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #, fuzzy
6351 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6352 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6353
6354 #, c-format
6355 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6359 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6360 #. to get some infos on the string.
6361 msgid "|RN|New Reset Code"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "|AN|New Admin PIN"
6365 msgstr ""
6366
6367 msgid "|N|New PIN"
6368 msgstr ""
6369
6370 #, fuzzy
6371 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6372 msgstr "muuta salasanaa"
6373
6374 #, fuzzy
6375 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6376 msgstr "muuta salasanaa"
6377
6378 #, fuzzy
6379 msgid "error reading application data\n"
6380 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6384 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6385
6386 #, fuzzy
6387 msgid "key already exists\n"
6388 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6389
6390 msgid "existing key will be replaced\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #, fuzzy
6394 msgid "generating new key\n"
6395 msgstr "luo uusi avainpari"
6396
6397 #, fuzzy
6398 msgid "writing new key\n"
6399 msgstr "luo uusi avainpari"
6400
6401 msgid "creation timestamp missing\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #, c-format
6405 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "failed to store the key: %s\n"
6410 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #| msgid "unsupported URI"
6414 msgid "unsupported curve\n"
6415 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
6416
6417 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #, fuzzy
6421 msgid "generating key failed\n"
6422 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6423
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6426 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6427 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6428 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6429
6430 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6439 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6440
6441 #, c-format
6442 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid ""
6446 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #, fuzzy, c-format
6450 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6451 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6452
6453 #, fuzzy
6454 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6455 msgstr "muuta salasanaa"
6456
6457 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6458 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6459 #. to get some infos on the string.
6460 msgid "|N|Initial New PIN"
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6464 msgstr ""
6465
6466 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6467 msgstr ""
6468
6469 #, fuzzy
6470 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6471 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6472
6473 msgid "|N|connect to reader at port N"
6474 msgstr ""
6475
6476 #, fuzzy
6477 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6478 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6479
6480 #, fuzzy
6481 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6482 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6483
6484 #, fuzzy
6485 msgid "do not use the internal CCID driver"
6486 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6487
6488 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6489 msgstr ""
6490
6491 msgid "do not use a reader's pinpad"
6492 msgstr ""
6493
6494 #, fuzzy
6495 msgid "deny the use of admin card commands"
6496 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6497
6498 msgid "use variable length input for pinpad"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6503 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6504
6505 msgid ""
6506 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6507 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #, c-format
6514 msgid "handler for fd %d started\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #, c-format
6518 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6523 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
6524
6525 #, fuzzy
6526 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6527 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
6528
6529 #, c-format
6530 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid "chain"
6534 msgstr ""
6535
6536 #, fuzzy
6537 msgid "shell"
6538 msgstr "apua"
6539
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6542 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6543
6544 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6545 msgstr ""
6546
6547 msgid "critical marked policy without configured policies"
6548 msgstr ""
6549
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6552 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6553
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6556 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6557
6558 #, fuzzy
6559 msgid "certificate policy not allowed"
6560 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6561
6562 msgid "looking up issuer at external location\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #, c-format
6566 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6574 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6575
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6578 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6579
6580 #, fuzzy
6581 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6582 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6583
6584 #, fuzzy
6585 msgid "certificate has been revoked"
6586 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6587
6588 msgid "the status of the certificate is unknown"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "checking the CRL failed: %s"
6596 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6597
6598 #, c-format
6599 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6600 msgstr ""
6601
6602 msgid "certificate not yet valid"
6603 msgstr ""
6604
6605 #, fuzzy
6606 msgid "root certificate not yet valid"
6607 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6608
6609 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6610 msgstr ""
6611
6612 #, fuzzy
6613 msgid "certificate has expired"
6614 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6615
6616 #, fuzzy
6617 msgid "root certificate has expired"
6618 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6619
6620 #, fuzzy
6621 msgid "intermediate certificate has expired"
6622 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6623
6624 #, c-format
6625 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6626 msgstr ""
6627
6628 #, fuzzy
6629 msgid "certificate with invalid validity"
6630 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6631
6632 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6633 msgstr ""
6634
6635 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6636 msgstr ""
6637
6638 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6639 msgstr ""
6640
6641 #, fuzzy
6642 msgid "  (  signature created at "
6643 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
6644
6645 #, fuzzy
6646 msgid "  (certificate created at "
6647 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6648
6649 #, fuzzy
6650 msgid "  (certificate valid from "
6651 msgstr "virheellinen varmenne"
6652
6653 msgid "  (     issuer valid from "
6654 msgstr ""
6655
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "fingerprint=%s\n"
6658 msgstr "näytä sormenjälki"
6659
6660 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, fuzzy
6673 msgid "no issuer found in certificate"
6674 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
6675
6676 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6677 msgstr ""
6678
6679 msgid "root certificate is not marked trusted"
6680 msgstr ""
6681
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6684 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6685
6686 msgid "certificate chain too long\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 msgid "issuer certificate not found"
6690 msgstr ""
6691
6692 #, fuzzy
6693 msgid "certificate has a BAD signature"
6694 msgstr "tarkista allekirjoitus"
6695
6696 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6697 msgstr ""
6698
6699 #, c-format
6700 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #, fuzzy
6704 msgid "certificate is good\n"
6705 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6706
6707 #, fuzzy
6708 msgid "intermediate certificate is good\n"
6709 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6710
6711 #, fuzzy
6712 msgid "root certificate is good\n"
6713 msgstr "virheellinen varmenne"
6714
6715 msgid "switching to chain model"
6716 msgstr ""
6717
6718 #, c-format
6719 msgid "validation model used: %s"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, c-format
6723 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #, fuzzy
6730 msgid "none"
6731 msgstr "ei"
6732
6733 #, fuzzy
6734 msgid "[Error - invalid encoding]"
6735 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6736
6737 msgid "[Error - out of core]"
6738 msgstr ""
6739
6740 msgid "[Error - No name]"
6741 msgstr ""
6742
6743 #, fuzzy
6744 msgid "[Error - invalid DN]"
6745 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6746
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid ""
6749 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6750 "certificate:\n"
6751 "\"%s\"\n"
6752 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6753 "created %s, expires %s.\n"
6754 msgstr ""
6755 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
6756 "\"%.*s\"\n"
6757 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
6758
6759 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6764 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6765
6766 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6786 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6787
6788 #, c-format
6789 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #, c-format
6793 msgid "line %d: no subject name given\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6798 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6799
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6802 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6806 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
6807
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6810 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6811
6812 #, c-format
6813 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #, c-format
6817 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "line %d: invalid date given\n"
6822 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6826 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6827
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6830 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6831
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6834 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6835
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6838 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6842 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6843
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6846 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6847
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6850 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6851
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6854 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6855
6856 msgid ""
6857 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6858 "you just created once more.\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "   (%d) RSA\n"
6863 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
6864
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "   (%d) Existing key\n"
6867 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6868
6869 #, c-format
6870 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "error reading the card: %s\n"
6875 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6876
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6879 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6880
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Available keys:\n"
6883 msgstr "poista avain käytöstä"
6884
6885 #, c-format
6886 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6891 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6892
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "   (%d) sign\n"
6895 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
6896
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "   (%d) encrypt\n"
6899 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6900
6901 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6902 msgstr ""
6903
6904 #, fuzzy
6905 msgid "No subject name given\n"
6906 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6907
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6910 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6911
6912 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6913 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6914 #. adjust it do the length of your translation.  The
6915 #. second string is merely passed to atoi so you can
6916 #. drop everything after the number.
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6919 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6920
6921 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6922 msgstr ""
6923
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Enter email addresses"
6926 msgstr "Sähköpostiosoite: "
6927
6928 #, fuzzy
6929 msgid " (end with an empty line):\n"
6930 msgstr ""
6931 "\n"
6932 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6933
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Enter DNS names"
6936 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6937
6938 #, fuzzy
6939 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6940 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6941
6942 msgid "Enter URIs"
6943 msgstr ""
6944
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6947 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6948
6949 msgid "These parameters are used:\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6953 msgstr ""
6954
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6957 msgid "Now creating certificate request.  "
6958 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6959
6960 msgid "This may take a while ...\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 msgid "Ready.\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 msgid "resource problem: out of core\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6980 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6981
6982 #, fuzzy, c-format
6983 msgid "error locking keybox: %s\n"
6984 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6985
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6988 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6989
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6992 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6993
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6996 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6997
6998 #, fuzzy
6999 msgid "no valid recipients given\n"
7000 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7001
7002 #, fuzzy
7003 msgid "list external keys"
7004 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7005
7006 #, fuzzy
7007 msgid "list certificate chain"
7008 msgstr "virheellinen varmenne"
7009
7010 #, fuzzy
7011 msgid "import certificates"
7012 msgstr "virheellinen varmenne"
7013
7014 #, fuzzy
7015 msgid "export certificates"
7016 msgstr "virheellinen varmenne"
7017
7018 msgid "register a smartcard"
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid "pass a command to the dirmngr"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7025 msgstr ""
7026
7027 #, fuzzy
7028 msgid "create base-64 encoded output"
7029 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7030
7031 msgid "assume input is in PEM format"
7032 msgstr ""
7033
7034 msgid "assume input is in base-64 format"
7035 msgstr ""
7036
7037 msgid "assume input is in binary format"
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid "never consult a CRL"
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "check validity using OCSP"
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid "|N|number of certificates to include"
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7050 msgstr ""
7051
7052 msgid "do not check certificate policies"
7053 msgstr ""
7054
7055 msgid "fetch missing issuer certificates"
7056 msgstr ""
7057
7058 msgid "don't use the terminal at all"
7059 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7060
7061 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7062 msgstr ""
7063
7064 #, fuzzy
7065 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7066 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7067
7068 msgid "batch mode: never ask"
7069 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7070
7071 msgid "assume yes on most questions"
7072 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7073
7074 msgid "assume no on most questions"
7075 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7076
7077 #, fuzzy
7078 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7079 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7080
7081 #, fuzzy
7082 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7083 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7084
7085 #, fuzzy
7086 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7087 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7088
7089 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7090 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7091
7092 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7093 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7097 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7098 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7099
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7103 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7104 "Default operation depends on the input data\n"
7105 msgstr ""
7106 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7107 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7108 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7109
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7112 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7113
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7116 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7117
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7120 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7121
7122 #, c-format
7123 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7128 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7129
7130 #, fuzzy
7131 msgid "could not parse keyserver\n"
7132 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7133
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7136 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7140 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7141
7142 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #, fuzzy, c-format
7146 msgid "total number processed: %lu\n"
7147 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "error storing certificate\n"
7151 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7152
7153 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7158 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7159
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "error importing certificate: %s\n"
7162 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7163
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "error reading input: %s\n"
7166 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7167
7168 #, fuzzy
7169 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7170 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7171
7172 #, c-format
7173 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7178 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7179
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "error storing certificate: %s\n"
7182 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7183
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7186 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "error storing flags: %s\n"
7190 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7191
7192 msgid "Error - "
7193 msgstr ""
7194
7195 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7200 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7201
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7204 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7205
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7209 "\"%s\"\n"
7210 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7211 "signature.\n"
7212 "\n"
7213 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7214 msgstr ""
7215
7216 msgid ""
7217 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7218 "signatures.\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7224 "\"%s\"\n"
7225 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7226 msgstr ""
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7230 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7231
7232 #, c-format
7233 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7238 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Signature made "
7242 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7243
7244 msgid "[date not given]"
7245 msgstr ""
7246
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7249 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7250
7251 msgid ""
7252 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Good signature from"
7257 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7258
7259 #, fuzzy
7260 msgid "                aka"
7261 msgstr "                aka \""
7262
7263 #, fuzzy
7264 msgid "This is a qualified signature\n"
7265 msgstr ""
7266 "\n"
7267 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7268
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7271 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7272
7273 #, c-format
7274 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #, c-format
7278 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #, c-format
7282 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #, c-format
7286 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7291 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7292 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7296 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7297
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7300 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7301
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7304 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7308 msgstr "näytä sormenjälki"
7309
7310 msgid "   issuer ="
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid "  subject ="
7314 msgstr ""
7315
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7318 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7319
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7322 msgstr "virheellinen varmenne"
7323
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7326 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7327
7328 #, fuzzy
7329 msgid "certificate already cached\n"
7330 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7331
7332 #, fuzzy
7333 msgid "certificate cached\n"
7334 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "error caching certificate: %s\n"
7338 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7339
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7342 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7343
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7346 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7347
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7350 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7351
7352 #, fuzzy
7353 msgid "no issuer found in certificate\n"
7354 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7355
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7358 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7359
7360 #, fuzzy, c-format
7361 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7362 msgid "creating directory '%s'\n"
7363 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7367 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7368
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7371 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
7372
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7375 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "removing cache file '%s'\n"
7379 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7383 msgid "not removing file '%s'\n"
7384 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7385
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "error closing cache file: %s\n"
7388 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7389
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7392 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7393
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7400 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7401 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7405 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7406
7407 #, fuzzy, c-format
7408 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7409 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7410 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
7411
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7414 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7415
7416 #, c-format
7417 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #, c-format
7427 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7432 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7433
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7436 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7437
7438 #, c-format
7439 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7444 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7445
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7448 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7449
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7452 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7453
7454 #, fuzzy, c-format
7455 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7456 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7457 msgstr ""
7458 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7459
7460 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7468 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7469
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "error closing '%s': %s\n"
7472 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7476 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7477 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7481 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7482
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7485 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7489 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7493 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7494
7495 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "opening cache file '%s'\n"
7500 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7501
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7504 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7505
7506 #, c-format
7507 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7518 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 #| msgid "No help available for `%s'"
7522 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7523 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
7524
7525 #, c-format
7526 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7532 "required\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #, c-format
7536 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #, c-format
7540 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #, c-format
7544 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7548 msgstr ""
7549
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7552 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7553
7554 #, c-format
7555 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #, c-format
7559 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7564 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7568 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7569 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7570
7571 #, c-format
7572 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "invalid response from agent\n"
7577 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7578 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
7579
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7582 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7586 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7590 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7591 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7596
7597 #, c-format
7598 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7606 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7610 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7614 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7615
7616 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7621 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7622 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7626 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7630 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7634 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7635
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7638 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7642 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7646 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7650 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7651 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
7652
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7655 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7656
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7659 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7660
7661 #, c-format
7662 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #, c-format
7666 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #, c-format
7670 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7675 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7676
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "creating cache file '%s'\n"
7679 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7683 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7684
7685 msgid ""
7686 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7687 "program start\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #, c-format
7691 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 msgid ""
7695 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7696 "update!\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 msgid ""
7700 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7701 msgstr ""
7702
7703 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7704 msgstr ""
7705
7706 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7711 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7712 msgstr ""
7713 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7717 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7721 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7725 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7726
7727 msgid "End CRL dump\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7732 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7733
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7736 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7737
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7740 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7741
7742 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #, c-format
7749 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #, fuzzy, c-format
7753 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7754 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7755 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7756
7757 #, c-format
7758 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, fuzzy
7762 msgid "too many redirections\n"
7763 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
7764
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7767 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
7768
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7771 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7772
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7775 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7779 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7780
7781 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7782 msgstr ""
7783
7784 msgid "check whether a dirmngr is running"
7785 msgstr ""
7786
7787 #, fuzzy
7788 msgid "add a certificate to the cache"
7789 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7790
7791 #, fuzzy
7792 msgid "validate a certificate"
7793 msgstr "virheellinen varmenne"
7794
7795 #, fuzzy
7796 msgid "lookup a certificate"
7797 msgstr "virheellinen varmenne"
7798
7799 #, fuzzy
7800 msgid "lookup only locally stored certificates"
7801 msgstr "virheellinen varmenne"
7802
7803 msgid "expect an URL for --lookup"
7804 msgstr ""
7805
7806 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7807 msgstr ""
7808
7809 msgid "special mode for use by Squid"
7810 msgstr ""
7811
7812 #, fuzzy
7813 msgid "expect certificates in PEM format"
7814 msgstr "virheellinen varmenne"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7818 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7819 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
7820
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7823 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7824 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7825
7826 msgid ""
7827 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7828 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7829 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7830 "not valid and other error codes for general failures\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7835 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7836
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7839 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7840
7841 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7846 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7847 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7848
7849 #, fuzzy, c-format
7850 #| msgid "update failed: %s\n"
7851 msgid "lookup failed: %s\n"
7852 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7853
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7856 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7857
7858 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7863 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7864
7865 #, fuzzy
7866 msgid "certificate is valid\n"
7867 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7868
7869 #, fuzzy
7870 msgid "certificate has been revoked\n"
7871 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "certificate check failed: %s\n"
7875 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7876
7877 #, fuzzy, c-format
7878 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7879 msgid "got status: '%s'\n"
7880 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
7881
7882 #, fuzzy, c-format
7883 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7884 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7885 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7886
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7889 msgstr ""
7890 "\n"
7891 "Tuetut algoritmit:\n"
7892
7893 msgid "absolute file name expected\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #, c-format
7897 msgid "looking up '%s'\n"
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid "list the contents of the CRL cache"
7901 msgstr ""
7902
7903 #, fuzzy
7904 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7905 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7906
7907 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7908 msgstr ""
7909
7910 msgid "shutdown the dirmngr"
7911 msgstr ""
7912
7913 msgid "flush the cache"
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7917 msgstr ""
7918
7919 #, fuzzy
7920 msgid "run without asking a user"
7921 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
7922
7923 msgid "force loading of outdated CRLs"
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "allow sending OCSP requests"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "allow online software version check"
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid "inhibit the use of HTTP"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "inhibit the use of LDAP"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7942 msgstr ""
7943
7944 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7954 msgstr ""
7955
7956 #, fuzzy
7957 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7958 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7959
7960 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7964 msgstr ""
7965
7966 #, fuzzy
7967 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7968 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7969
7970 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "route all network traffic via Tor"
7980 msgstr ""
7981
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid ""
7984 #| "@\n"
7985 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7986 msgid ""
7987 "@\n"
7988 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7989 "options)\n"
7990 msgstr ""
7991 "@\n"
7992 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
7993 "sivuilta)\n"
7994
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7997 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7998
7999 msgid ""
8000 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8001 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8002 msgstr ""
8003
8004 #, c-format
8005 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8006 msgstr ""
8007
8008 #, fuzzy, c-format
8009 msgid "usage: %s [options] "
8010 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8011
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8014 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8015 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8016
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8019 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8020
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8023 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8024
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8027 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8028
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8031 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8032
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8035 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
8036
8037 #, c-format
8038 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 #, c-format
8051 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8052 msgstr ""
8053
8054 #, fuzzy
8055 msgid "shutdown forced\n"
8056 msgstr "ei käsitelty"
8057
8058 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #, c-format
8062 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "return all values in a record oriented format"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8069 msgstr ""
8070
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8073 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8074 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8075
8076 msgid "|N|connect to port N"
8077 msgstr ""
8078
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8081 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8082 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8083
8084 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "|STRING|query DN STRING"
8091 msgstr ""
8092
8093 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8094 msgstr ""
8095
8096 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8097 msgstr ""
8098
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8101 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8102 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8103
8104 msgid ""
8105 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8106 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8107 "Interface and options may change without notice\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #, fuzzy, c-format
8111 #| msgid "invalid import options\n"
8112 msgid "invalid port number %d\n"
8113 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
8114
8115 #, c-format
8116 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8117 msgstr ""
8118
8119 #, fuzzy, c-format
8120 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8121 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8122
8123 #, c-format
8124 msgid "          available attribute '%s'\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "attribute '%s' not found\n"
8129 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8130
8131 #, c-format
8132 msgid "found attribute '%s'\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 #| msgid "reading from `%s'\n"
8137 msgid "processing url '%s'\n"
8138 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
8139
8140 #, fuzzy, c-format
8141 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8142 msgid "          user '%s'\n"
8143 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
8144
8145 #, fuzzy, c-format
8146 msgid "          pass '%s'\n"
8147 msgstr "                aka \""
8148
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "          host '%s'\n"
8151 msgstr "                aka \""
8152
8153 #, fuzzy, c-format
8154 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8155 msgid "          port %d\n"
8156 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
8157
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "            DN '%s'\n"
8160 msgstr "                aka \""
8161
8162 #, c-format
8163 msgid "        filter '%s'\n"
8164 msgstr ""
8165
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "          attr '%s'\n"
8168 msgstr "                aka \""
8169
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "no host name in '%s'\n"
8172 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8173
8174 #, c-format
8175 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8180 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8181 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
8182
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8185 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8186
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8189 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8190
8191 #, fuzzy, c-format
8192 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8193 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8194 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8198 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
8199
8200 #, c-format
8201 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8202 msgstr ""
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "error printing log line: %s\n"
8206 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8207
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8210 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8214 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
8215
8216 #, c-format
8217 msgid "ldap wrapper %d ready"
8218 msgstr ""
8219
8220 #, c-format
8221 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #, c-format
8225 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8230 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8231
8232 #, c-format
8233 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #, c-format
8237 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8241 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8242 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8243
8244 #, c-format
8245 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8250 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8251
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "malloc failed: %s\n"
8254 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8255
8256 #, c-format
8257 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8265 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8266 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
8267
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8270 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8271
8272 #, fuzzy, c-format
8273 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8274 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8275 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
8276
8277 msgid "bad URL encoding detected\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #, fuzzy, c-format
8281 msgid "error reading from responder: %s\n"
8282 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8283
8284 #, c-format
8285 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8286 msgstr ""
8287
8288 #, fuzzy
8289 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8290 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8291
8292 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8297 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8298
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8301 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8302
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8305 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8306
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8309 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8313 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8314
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8317 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8318
8319 #, c-format
8320 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8325 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8326
8327 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8335 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8336
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8339 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8340
8341 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8346 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8347
8348 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8349 msgstr ""
8350
8351 #, fuzzy
8352 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8353 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8354
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8357 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8358
8359 #, fuzzy, c-format
8360 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8361 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8362 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
8363
8364 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8369 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8370 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
8371
8372 #, c-format
8373 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 #, fuzzy, c-format
8377 #| msgid "using cipher %s\n"
8378 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8379 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
8380
8381 #, c-format
8382 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #, fuzzy, c-format
8386 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8388
8389 #, c-format
8390 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 msgid "good"
8394 msgstr ""
8395
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8398 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8399
8400 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8411 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8412
8413 msgid "ldapserver missing"
8414 msgstr ""
8415
8416 msgid "serialno missing in cert ID"
8417 msgstr ""
8418
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8421 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8422
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8425 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8426
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "error sending data: %s\n"
8429 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8430
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8433 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8437 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8438
8439 #, c-format
8440 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8445 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8446
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8449 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
8450
8451 #, fuzzy, c-format
8452 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8453 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8454 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8455
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8458 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
8459
8460 #, c-format
8461 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #, fuzzy, c-format
8465 #| msgid "signing failed: %s\n"
8466 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8467 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8468
8469 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8470 msgstr ""
8471
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "checking the trustdb\n"
8474 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8475 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
8476
8477 msgid "not checking CRL for"
8478 msgstr ""
8479
8480 #, fuzzy
8481 msgid "checking CRL for"
8482 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8483
8484 #, fuzzy
8485 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8486 msgstr "tarkista allekirjoitus"
8487
8488 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8490 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8491
8492 #, fuzzy
8493 msgid "certificate chain is good\n"
8494 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8495
8496 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8497 msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8498
8499 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #, fuzzy
8503 msgid "quiet"
8504 msgstr "lopeta|sulje"
8505
8506 msgid "print data out hex encoded"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "decode received data lines"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "connect to the dirmngr"
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid "do not use extended connect mode"
8525 msgstr ""
8526
8527 #, fuzzy
8528 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8529 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8530
8531 msgid "run /subst on startup"
8532 msgstr ""
8533
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8536 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8537
8538 msgid ""
8539 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8540 "Connect to a running agent and send commands\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #, c-format
8544 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, c-format
8548 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "receiving line failed: %s\n"
8553 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8554
8555 #, fuzzy
8556 msgid "line too long - skipped\n"
8557 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8558
8559 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid "unknown command '%s'\n"
8564 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8565
8566 #, fuzzy, c-format
8567 msgid "sending line failed: %s\n"
8568 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8569
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "error sending standard options: %s\n"
8572 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8573
8574 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8575 msgstr ""
8576
8577 msgid "Options controlling the configuration"
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid "Options useful for debugging"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid "Options controlling the security"
8584 msgstr ""
8585
8586 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8587 msgstr ""
8588
8589 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8590 msgstr ""
8591
8592 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8593 msgstr ""
8594
8595 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8602 msgstr ""
8603
8604 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8605 msgstr ""
8606
8607 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8608 msgstr ""
8609
8610 #, fuzzy
8611 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8612 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8613
8614 #, fuzzy
8615 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8616 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8617
8618 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8619 msgstr ""
8620
8621 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8622 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8623
8624 #, fuzzy
8625 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8626 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8627
8628 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid "Configuration for Keyservers"
8632 msgstr ""
8633
8634 #, fuzzy
8635 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8636 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8637
8638 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8639 msgstr ""
8640
8641 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8642 msgstr ""
8643
8644 msgid "disable all access to the dirmngr"
8645 msgstr ""
8646
8647 #, fuzzy
8648 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8649 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8650
8651 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid "Options controlling the format of the output"
8655 msgstr ""
8656
8657 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8658 msgstr ""
8659
8660 msgid "Options controlling the use of Tor"
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid "Configuration for HTTP servers"
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8667 msgstr ""
8668
8669 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid "LDAP server list"
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "Configuration for OCSP"
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid "OpenPGP"
8679 msgstr ""
8680
8681 msgid "Private Keys"
8682 msgstr ""
8683
8684 msgid "Smartcards"
8685 msgstr ""
8686
8687 msgid "S/MIME"
8688 msgstr ""
8689
8690 #, fuzzy
8691 #| msgid "network error"
8692 msgid "Network"
8693 msgstr "verkkovirhe"
8694
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Passphrase Entry"
8697 msgstr "väärä salasana"
8698
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Component not suitable for launching"
8701 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8702
8703 #, c-format
8704 msgid "External verification of component %s failed"
8705 msgstr ""
8706
8707 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #, fuzzy, c-format
8711 msgid "error closing '%s'\n"
8712 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8713
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "error parsing '%s'\n"
8716 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8717
8718 msgid "list all components"
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid "check all programs"
8722 msgstr ""
8723
8724 msgid "|COMPONENT|list options"
8725 msgstr ""
8726
8727 msgid "|COMPONENT|change options"
8728 msgstr ""
8729
8730 msgid "|COMPONENT|check options"
8731 msgstr ""
8732
8733 msgid "apply global default values"
8734 msgstr ""
8735
8736 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8740 msgstr ""
8741
8742 #, fuzzy
8743 msgid "list global configuration file"
8744 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8745
8746 #, fuzzy
8747 msgid "check global configuration file"
8748 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8749
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "update the trust database"
8752 msgid "query the software version database"
8753 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
8754
8755 msgid "reload all or a given component"
8756 msgstr ""
8757
8758 msgid "launch a given component"
8759 msgstr ""
8760
8761 msgid "kill a given component"
8762 msgstr ""
8763
8764 msgid "use as output file"
8765 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8766
8767 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8768 msgstr ""
8769
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8772 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8773
8774 msgid ""
8775 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8776 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8777 msgstr ""
8778
8779 msgid "Need one component argument"
8780 msgstr ""
8781
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Component not found"
8784 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8785
8786 #, fuzzy
8787 msgid "No argument allowed"
8788 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8789
8790 #, fuzzy
8791 msgid ""
8792 "@\n"
8793 "Commands:\n"
8794 " "
8795 msgstr ""
8796 "@Komennot:\n"
8797 " "
8798
8799 #, fuzzy
8800 msgid "decryption modus"
8801 msgstr "avaus onnistui\n"
8802
8803 #, fuzzy
8804 msgid "encryption modus"
8805 msgstr "avaus onnistui\n"
8806
8807 msgid "tool class (confucius)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #, fuzzy
8811 msgid "program filename"
8812 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8813
8814 msgid "secret key file (required)"
8815 msgstr ""
8816
8817 msgid "input file name (default stdin)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8822 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8823
8824 msgid ""
8825 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8826 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8827 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #, fuzzy, c-format
8831 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8832 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8833
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8836 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8837
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8840 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8841
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8844 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8845
8846 #, fuzzy, c-format
8847 msgid "error writing to %s: %s\n"
8848 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8849
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "error reading from %s: %s\n"
8852 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8853
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "error closing %s: %s\n"
8856 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8857
8858 #, fuzzy
8859 msgid "no --program option provided\n"
8860 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8861
8862 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 msgid "no --keyfile option provided\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 msgid "cannot allocate args vector\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid "could not create pipe: %s\n"
8873 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8874
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "could not create pty: %s\n"
8877 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8878
8879 #, c-format
8880 msgid "could not fork: %s\n"
8881 msgstr ""
8882
8883 #, fuzzy, c-format
8884 msgid "execv failed: %s\n"
8885 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8886
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "select failed: %s\n"
8889 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8890
8891 #, fuzzy, c-format
8892 msgid "read failed: %s\n"
8893 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8894
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "pty read failed: %s\n"
8897 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8898
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "waitpid failed: %s\n"
8901 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8902
8903 #, c-format
8904 msgid "child aborted with status %i\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8909 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8910
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8913 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8914
8915 #, c-format
8916 msgid "either %s or %s must be given\n"
8917 msgstr ""
8918
8919 msgid "no class provided\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "class %s is not supported\n"
8924 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8925
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8928 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8929
8930 msgid ""
8931 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8932 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8933 msgstr ""
8934
8935 #~ msgid "--store [filename]"
8936 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
8937
8938 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8939 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
8940
8941 #~ msgid "--encrypt [filename]"
8942 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
8946 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
8947
8948 #~ msgid "--sign [filename]"
8949 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
8950
8951 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
8952 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
8956 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
8957
8958 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
8959 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
8960
8961 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
8962 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
8963
8964 #~ msgid "--decrypt [filename]"
8965 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
8966
8967 #~ msgid "--sign-key user-id"
8968 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
8969
8970 #~ msgid "--lsign-key user-id"
8971 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
8972
8973 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
8974 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "--passwd <user-id>"
8978 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
8979
8980 #~ msgid "[filename]"
8981 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
8985 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
8989 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "%ld message signed"
8993 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
8994 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
8995 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
8996
8997 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
8998 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "canceled by user\n"
9002 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "problem with the agent\n"
9006 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9010 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9014 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid ""
9018 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9019 #~ "certificate:\n"
9020 #~ "\"%.*s\"\n"
9021 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9022 #~ "created %s%s.\n"
9023 #~ msgstr ""
9024 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
9025 #~ "\"%.*s\"\n"
9026 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid ""
9030 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9031 #~ "user: \"%s\"\n"
9032 #~ msgstr ""
9033 #~ "\n"
9034 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9038 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9042 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9043 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9044
9045 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9046 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9050 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9051 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9052 #~ msgstr[0] ""
9053 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9054 #~ msgstr[1] ""
9055 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9056
9057 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9058 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
9059
9060 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
9063
9064 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9065 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
9066
9067 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9068 #~ msgstr ""
9069 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9073 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
9074
9075 #~ msgid ""
9076 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9077 #~ "\n"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
9080 #~ "\n"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid ""
9084 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9085 #~ "encryption key."
9086 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
9087
9088 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9089 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
9090
9091 #~ msgid "%s.\n"
9092 #~ msgstr "%s.\n"
9093
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9096 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9097 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9098 #~ "\n"
9099 #~ msgstr ""
9100 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
9101 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
9102 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
9103 #~ "\n"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9107 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~| msgid "1 bad signature\n"
9111 #~ msgid "1 good signature\n"
9112 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9116 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9120 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9124 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9128 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid ""
9132 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9133 #~ "problem)\n"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
9136 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~| msgid "can't open the keyring"
9140 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9141 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9145 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9149 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9153 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9157 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9161 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9165 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
9166
9167 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
9168 #~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Passphrase"
9172 #~ msgstr "väärä salasana"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9176 #~ msgstr ""
9177 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
9178 #~ "ajossa\n"
9179
9180 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9181 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9185 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9189 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9190
9191 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9192 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
9193
9194 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9195 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9199 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9203 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "host not found"
9207 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9211 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9215 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9219 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9223 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9224
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
9229
9230 #~ msgid ""
9231 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9232 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9236 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9240 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9244 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9248 #~ msgstr ""
9249 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
9250 #~ "tarkistussummaa\n"
9251
9252 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9253 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9257 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
9263 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
9264
9265 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9266 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
9267
9268 #~ msgid ""
9269 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9270 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
9271
9272 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9273 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
9274
9275 #~ msgid ""
9276 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9277 #~ msgstr ""
9278 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
9279
9280 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9281 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9285 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9289 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9293 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9297 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9301 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9305 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9306
9307 #~ msgid ""
9308 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9309 #~ "mode.\n"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
9312
9313 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9314 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
9315
9316 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9317 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
9318
9319 #~ msgid "Key is protected.\n"
9320 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
9321
9322 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9323 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
9324
9325 #~ msgid ""
9326 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9327 #~ "\n"
9328 #~ msgstr ""
9329 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
9330 #~ "\n"
9331
9332 #~ msgid ""
9333 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9334 #~ "\n"
9335 #~ msgstr ""
9336 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
9337 #~ "\n"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9341 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
9342
9343 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9344 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
9345
9346 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9347 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9351 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
9352
9353 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9354 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
9355
9356 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9357 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
9358
9359 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9360 #~ msgstr ""
9361 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
9362
9363 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9364 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
9365
9366 #~ msgid "%s is the new one\n"
9367 #~ msgstr "%s on uusi\n"
9368
9369 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9370 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9374 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9378 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9382 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9386 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9390 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9394 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9398 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9402 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
9403
9404 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9405 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
9406
9407 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9408 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
9409
9410 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9411 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
9412
9413 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9414 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9415
9416 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9417 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
9418
9419 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9420 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9424 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9425
9426 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9427 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
9428
9429 #~ msgid "%s ...\n"
9430 #~ msgstr "%s ...\n"
9431
9432 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9433 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
9439 #~ "suojaksi\n"
9440
9441 #~ msgid ""
9442 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
9445 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
9446
9447 #~ msgid ""
9448 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
9451 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9455 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9459 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9460
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9463 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9467 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
9468
9469 #~ msgid "Command> "
9470 #~ msgstr "Komento> "
9471
9472 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9473 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
9474
9475 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
9478 #~ "org>.\n"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "Please report bugs to "
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
9484 #~ "org>.\n"
9485
9486 #, fuzzy
9487 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9488 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
9489
9490 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9491 #~ msgstr "Toista salasana\n"
9492
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "read options from file"
9495 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
9496
9497 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9498 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9502 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9506 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
9507
9508 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9509 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
9510
9511 #~ msgid "force v3 signatures"
9512 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
9513
9514 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9515 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
9516
9517 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9518 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
9519
9520 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9521 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9522
9523 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9524 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9528 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
9529
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9532 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9533 #~ "nothing\n"
9534 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
9537 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
9538 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
9539 #~ "luotujen) \n"
9540 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9544 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9545 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9546 #~ "ultimately trusted\n"
9547 #~ msgstr ""
9548 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
9549 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
9550 #~ "salainen \n"
9551 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
9552
9553 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
9556 #~ "epäluotettavaa\n"
9557 #~ "avainta."
9558
9559 #~ msgid ""
9560 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9561 #~ msgstr ""
9562 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
9563
9564 #~ msgid ""
9565 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9566 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9567 #~ "Please consult your security expert first."
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
9570 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
9571 #~ "ympäristöissä.\n"
9572 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
9573
9574 #~ msgid "Enter the size of the key"
9575 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
9576
9577 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9578 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
9579
9580 #~ msgid ""
9581 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9582 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9583 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9584 #~ "the given value as an interval."
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
9587 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
9588 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
9589 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
9590
9591 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9592 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
9593
9594 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9595 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
9596
9597 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9598 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
9599
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "N  to change the name.\n"
9602 #~ "C  to change the comment.\n"
9603 #~ "E  to change the email address.\n"
9604 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9605 #~ "Q  to to quit the key generation."
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "N   muuta nimeä\n"
9608 #~ "C   muuta kommenttia\n"
9609 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
9610 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
9611 #~ "L   lopeta"
9612
9613 #~ msgid ""
9614 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9615 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
9616
9617 #~ msgid ""
9618 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9619 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9620 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9621 #~ "\n"
9622 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9623 #~ "the\n"
9624 #~ "    key.\n"
9625 #~ "\n"
9626 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9627 #~ "it\n"
9628 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9629 #~ "for\n"
9630 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9631 #~ "user.\n"
9632 #~ "\n"
9633 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9634 #~ "could\n"
9635 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9636 #~ "the\n"
9637 #~ "    key against a photo ID.\n"
9638 #~ "\n"
9639 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9640 #~ "could\n"
9641 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9642 #~ "in\n"
9643 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9644 #~ "with a\n"
9645 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9646 #~ "the\n"
9647 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9648 #~ "exchange\n"
9649 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9650 #~ "owner.\n"
9651 #~ "\n"
9652 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9653 #~ "examples.\n"
9654 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9655 #~ "\"\n"
9656 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9657 #~ "\n"
9658 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9659 #~ msgstr ""
9660 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
9661 #~ "että \n"
9662 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
9663 #~ "Muiden \n"
9664 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
9665 #~ "\n"
9666 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
9667 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
9668 #~ "\n"
9669 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
9670 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
9671 #~ "avainta \n"
9672 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
9673 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
9674 #~ "\n"
9675 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
9676 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
9677 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
9678 #~ "\n"
9679 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
9680 #~ "Esimerkiksi \n"
9681 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
9682 #~ "haltijan \n"
9683 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
9684 #~ "täsmäävän \n"
9685 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
9686 #~ "(kuten \n"
9687 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
9688 #~ "että \n"
9689 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
9690 #~ "\n"
9691 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
9692 #~ "*vain* \n"
9693 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
9694 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
9695 #~ "\n"
9696 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9700 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
9701
9702 #~ msgid ""
9703 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9704 #~ "All certificates are then also lost!"
9705 #~ msgstr ""
9706 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
9707 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
9708
9709 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9710 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
9711
9712 #~ msgid ""
9713 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9714 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9715 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
9718 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
9719 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
9720 #~ "varmentamaan avaimeen."
9721
9722 #~ msgid ""
9723 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9724 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9725 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9726 #~ "a trust connection through another already certified key."
9727 #~ msgstr ""
9728 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
9729 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
9730 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
9731 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
9732 #~ "varmennetun avaimen kautta."
9733
9734 #~ msgid ""
9735 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9736 #~ "your keyring."
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
9739 #~ "avainrenkaastasi."
9740
9741 #~ msgid ""
9742 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9743 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9744 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9745 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9746 #~ "a second one is available."
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
9749 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
9750 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
9751 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
9752 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
9753
9754 #~ msgid ""
9755 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9756 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9757 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9758 #~ msgstr ""
9759 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
9760 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
9761 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
9762
9763 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9764 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
9765
9766 #~ msgid ""
9767 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9768 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
9769
9770 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9771 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
9772
9773 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9774 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
9775
9776 #~ msgid ""
9777 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9778 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9779 #~ msgstr ""
9780 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
9781 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
9782
9783 #~ msgid ""
9784 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9785 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9786 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9787 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9788 #~ "      got access to your secret key.\n"
9789 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9790 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9791 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9792 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9793 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9794 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9795 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
9798 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
9799 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
9800 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
9801 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
9802 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
9803 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
9804 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
9805 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
9806 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
9807 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
9808 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
9809 #~ "vanhenneeksi.\n"
9810
9811 #~ msgid ""
9812 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9813 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9814 #~ "An empty line ends the text.\n"
9815 #~ msgstr ""
9816 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
9817 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
9818 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
9819
9820 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9821 #~ msgstr ""
9822 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9823
9824 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9825 #~ msgstr ""
9826 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9827 #~ "tyyliset)\n"
9828
9829 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9832
9833 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9834 #~ msgstr ""
9835 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9836 #~ "tyyliset)\n"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "shelll"
9840 #~ msgstr "apua"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9845 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9849 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9853 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
9854
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid ".\n"
9862 #~ msgstr "%s.\n"
9863
9864 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9865 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9869 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
9870
9871 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9872 #~ msgstr "Toista salasana: "
9873
9874 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9875 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9879 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9880
9881 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9882 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9883
9884 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9885 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9889 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
9890
9891 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9892 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
9893
9894 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9895 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
9896
9897 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9898 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
9899
9900 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9901 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
9902
9903 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9904 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
9905
9906 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9907 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9908
9909 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9910 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
9911
9912 #~ msgid ""
9913 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9914 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9915 #~ "\n"
9916 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9917 #~ "\n"
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
9920 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
9921 #~ "\n"
9922 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
9923
9924 #~ msgid ""
9925 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9926 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9927 #~ "of the entropy.\n"
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
9930 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
9931 #~ "laatua.\n"
9932
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "\n"
9935 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9936 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9937 #~ msgstr ""
9938 #~ "\n"
9939 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
9940 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
9941 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "card reader not available\n"
9945 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9949 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9953 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
9954
9955 #~ msgid "general error"
9956 #~ msgstr "yleinen virhe"
9957
9958 #~ msgid "unknown packet type"
9959 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
9960
9961 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9962 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
9963
9964 #~ msgid "bad public key"
9965 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
9966
9967 #~ msgid "bad secret key"
9968 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
9969
9970 #~ msgid "bad signature"
9971 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
9972
9973 #~ msgid "checksum error"
9974 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
9975
9976 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9977 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
9978
9979 #~ msgid "invalid packet"
9980 #~ msgstr "virheellinen paketti"
9981
9982 #~ msgid "no such user id"
9983 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
9984
9985 #~ msgid "secret key not available"
9986 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9987
9988 #~ msgid "wrong secret key used"
9989 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
9990
9991 #~ msgid "bad key"
9992 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
9993
9994 #~ msgid "file write error"
9995 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
9996
9997 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9998 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
9999
10000 #~ msgid "file open error"
10001 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
10002
10003 #~ msgid "file create error"
10004 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
10005
10006 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10007 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
10008
10009 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10010 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
10011
10012 #~ msgid "unknown signature class"
10013 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
10014
10015 #~ msgid "trust database error"
10016 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
10017
10018 #~ msgid "resource limit"
10019 #~ msgstr "resurssiraja"
10020
10021 #~ msgid "invalid keyring"
10022 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
10023
10024 #~ msgid "malformed user id"
10025 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
10026
10027 #~ msgid "file close error"
10028 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
10029
10030 #~ msgid "file rename error"
10031 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
10032
10033 #~ msgid "file delete error"
10034 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
10035
10036 #~ msgid "unexpected data"
10037 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
10038
10039 #~ msgid "timestamp conflict"
10040 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
10041
10042 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10043 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
10044
10045 #~ msgid "file exists"
10046 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
10047
10048 #~ msgid "weak key"
10049 #~ msgstr "heikko avain"
10050
10051 #~ msgid "bad URI"
10052 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
10053
10054 #~ msgid "not processed"
10055 #~ msgstr "ei käsitelty"
10056
10057 #~ msgid "unusable public key"
10058 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
10059
10060 #~ msgid "unusable secret key"
10061 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
10062
10063 #~ msgid "keyserver error"
10064 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
10065
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "no card"
10068 #~ msgstr "salaamaton"
10069
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "no data"
10072 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
10073
10074 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10075 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
10076
10077 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10078 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
10079
10080 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10081 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
10082
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10085 #~ msgstr ""
10086 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
10087
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10090 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
10091
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10094 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
10095
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "expired: %s)"
10098 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10099
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10102 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
10103
10104 #, fuzzy
10105 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10106 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
10107
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10110 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
10111
10112 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10113 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
10114
10115 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10116 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
10117
10118 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10119 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
10120
10121 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10122 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
10123
10124 #~ msgid "select secondary key N"
10125 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
10126
10127 #~ msgid "list signatures"
10128 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
10129
10130 #~ msgid "sign the key"
10131 #~ msgstr "allekirjoita avain"
10132
10133 #~ msgid "add a secondary key"
10134 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
10135
10136 #~ msgid "delete signatures"
10137 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
10138
10139 #~ msgid "change the expire date"
10140 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
10141
10142 #~ msgid "set preference list"
10143 #~ msgstr "näytä valinnat"
10144
10145 #~ msgid "updated preferences"
10146 #~ msgstr "päivitä valinnat"
10147
10148 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10149 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
10150
10151 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10152 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
10153
10154 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10155 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
10156
10157 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10158 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
10159
10160 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10161 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
10162
10163 #~ msgid "q"
10164 #~ msgstr "q"
10165
10166 #~ msgid "list"
10167 #~ msgstr "list"
10168
10169 #~ msgid "l"
10170 #~ msgstr "l"
10171
10172 #~ msgid "debug"
10173 #~ msgstr "debug"
10174
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "name"
10177 #~ msgstr "enable"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "login"
10181 #~ msgstr "lsign"
10182
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "cafpr"
10185 #~ msgstr "fpr"
10186
10187 #, fuzzy
10188 #~ msgid "forcesig"
10189 #~ msgstr "revsig"
10190
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "generate"
10193 #~ msgstr "yleinen virhe"
10194
10195 #~ msgid "passwd"
10196 #~ msgstr "passwd"
10197
10198 #~ msgid "save"
10199 #~ msgstr "tallenna"
10200
10201 #~ msgid "fpr"
10202 #~ msgstr "fpr"
10203
10204 #~ msgid "uid"
10205 #~ msgstr "uid"
10206
10207 #~ msgid "check"
10208 #~ msgstr "check"
10209
10210 #~ msgid "c"
10211 #~ msgstr "c"
10212
10213 #~ msgid "sign"
10214 #~ msgstr "sign"
10215
10216 #~ msgid "s"
10217 #~ msgstr "s"
10218
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "tsign"
10221 #~ msgstr "sign"
10222
10223 #~ msgid "lsign"
10224 #~ msgstr "lsign"
10225
10226 #~ msgid "nrsign"
10227 #~ msgstr "nrsign"
10228
10229 #~ msgid "nrlsign"
10230 #~ msgstr "nrlsign"
10231
10232 #~ msgid "adduid"
10233 #~ msgstr "adduid"
10234
10235 #~ msgid "addphoto"
10236 #~ msgstr "addphoto"
10237
10238 #~ msgid "deluid"
10239 #~ msgstr "deluid"
10240
10241 #~ msgid "delphoto"
10242 #~ msgstr "delphoto"
10243
10244 #, fuzzy
10245 #~ msgid "addcardkey"
10246 #~ msgstr "addkey"
10247
10248 #~ msgid "delkey"
10249 #~ msgstr "delkey"
10250
10251 #~ msgid "addrevoker"
10252 #~ msgstr "addrevoker"
10253
10254 #~ msgid "delsig"
10255 #~ msgstr "delsig"
10256
10257 #~ msgid "expire"
10258 #~ msgstr "expire"
10259
10260 #~ msgid "primary"
10261 #~ msgstr "primary"
10262
10263 #~ msgid "toggle"
10264 #~ msgstr "toggle"
10265
10266 #~ msgid "t"
10267 #~ msgstr "t"
10268
10269 #~ msgid "pref"
10270 #~ msgstr "pref"
10271
10272 #~ msgid "showpref"
10273 #~ msgstr "showpref"
10274
10275 #~ msgid "setpref"
10276 #~ msgstr "setpref"
10277
10278 #~ msgid "updpref"
10279 #~ msgstr "updpref"
10280
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "keyserver"
10283 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
10284
10285 #~ msgid "trust"
10286 #~ msgstr "trust"
10287
10288 #~ msgid "revsig"
10289 #~ msgstr "revsig"
10290
10291 #~ msgid "revuid"
10292 #~ msgstr "revuid"
10293
10294 #~ msgid "revkey"
10295 #~ msgstr "revkey"
10296
10297 #~ msgid "disable"
10298 #~ msgstr "disable"
10299
10300 #~ msgid "enable"
10301 #~ msgstr "enable"
10302
10303 #~ msgid "showphoto"
10304 #~ msgstr "showphoto"
10305
10306 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
10309
10310 #~ msgid ""
10311 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10312 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10313 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10314 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10315 #~ msgstr ""
10316 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
10317 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
10318 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
10319 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
10320
10321 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10322 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
10323
10324 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10325 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
10326
10327 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10328 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
10329
10330 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10331 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
10332
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10335 #~ "computations take REALLY long!\n"
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
10338 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
10339
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10342 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
10343
10344 #~ msgid ""
10345 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10346 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10347 #~ msgstr ""
10348 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
10349 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
10350
10351 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10352 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
10353
10354 #~ msgid ""
10355 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10356 #~ msgstr ""
10357 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
10358 #~ "standardimpaa!\n"
10359
10360 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10361 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
10362
10363 #, fuzzy
10364 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10365 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10366
10367 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10368 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
10369
10370 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10371 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
10372
10373 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10374 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
10375
10376 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10377 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
10378
10379 #, fuzzy
10380 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10381 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
10382
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10385 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
10386
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10389 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
10390
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10393 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
10394
10395 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10396 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
10397
10398 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10399 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
10400
10401 #, fuzzy
10402 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10403 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
10404
10405 #, fuzzy
10406 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10407 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
10408
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "expires"
10411 #~ msgstr "expire"
10412
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "\"\n"
10416 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10417 #~ msgstr ""
10418 #~ "\"\n"
10419 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
10420
10421 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10422 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
10423
10424 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10425 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
10426
10427 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10428 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
10429
10430 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10431 #~ msgstr ""
10432 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
10433 #~ "avainta."
10434
10435 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10436 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
10437
10438 #~ msgid "error: missing colon\n"
10439 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
10440
10441 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10442 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
10443
10444 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10445 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
10446
10447 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10448 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
10449
10450 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10451 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
10452
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid " [expired: %s]"
10455 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10456
10457 #~ msgid " [expires: %s]"
10458 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10459
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid " [revoked: %s]"
10462 #~ msgstr "[mitätöity] "
10463
10464 #~ msgid ""
10465 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
10468 #~ "vastuullasi!\n"
10469
10470 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10471 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
10472
10473 #~ msgid "store only"
10474 #~ msgstr "vain tallennus"
10475
10476 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10477 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
10478
10479 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10480 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
10481
10482 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10483 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
10484
10485 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10486 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
10487
10488 #~ msgid "export the ownertrust values"
10489 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
10490
10491 #~ msgid "unattended trust database update"
10492 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
10493
10494 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10495 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
10496
10497 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10498 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
10499
10500 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10501 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
10502
10503 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10504 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
10505
10506 #~ msgid "force v4 key signatures"
10507 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
10508
10509 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10510 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
10511
10512 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10513 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
10514
10515 #~ msgid "use the gpg-agent"
10516 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
10517
10518 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10519 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
10520
10521 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10522 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
10523
10524 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10525 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
10526
10527 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
10530
10531 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10532 #~ msgstr ""
10533 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
10534
10535 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10536 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
10537
10538 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10539 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
10540
10541 #~ msgid "Show Photo IDs"
10542 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
10543
10544 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10545 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
10546
10547 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10548 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
10549
10550 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10551 #~ msgstr ""
10552 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
10553
10554 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10555 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
10556
10557 #~ msgid ""
10558 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10559 #~ "but it is accepted anyway\n"
10560 #~ msgstr ""
10561 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
10562 #~ "mutta \n"
10563 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
10564
10565 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10566 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
10567
10568 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10569 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
10570
10571 #~ msgid ""
10572 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
10575 #~ "hetken\n"
10576
10577 #~ msgid " (default)"
10578 #~ msgstr " (oletusarvo)"
10579
10580 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10581 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
10582
10583 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10584 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
10585
10586 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10587 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
10588
10589 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10590 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
10591
10592 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10593 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
10594
10595 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10596 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
10597
10598 #~ msgid ""
10599 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10600 #~ "signatures!\n"
10601 #~ msgstr ""
10602 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
10603 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
10604
10605 #~ msgid ""
10606 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10607 #~ "problem)\n"
10608 #~ msgstr ""
10609 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
10610 #~ "tai\n"
10611 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
10612
10613 #~ msgid ""
10614 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10615 #~ "problem)\n"
10616 #~ msgstr ""
10617 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
10618 #~ "aikahyppy tai\n"
10619 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
10620
10621 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10622 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
10623
10624 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10625 #~ msgstr ""
10626 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
10627 #~ "ohitettu\n"
10628
10629 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10630 #~ msgstr ""
10631 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
10632 #~ "ohitettu\n"
10633
10634 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10635 #~ msgstr ""
10636 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
10637 #~ "%d/%d\n"
10638
10639 #~ msgid ""
10640 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10641 #~ "\n"
10642 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10643 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10644 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10645 #~ "\n"
10646 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10647 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10648 #~ "only\n"
10649 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10650 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10651 #~ "program\n"
10652 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10653 #~ "understand\n"
10654 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10655 #~ "\n"
10656 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10657 #~ "signing;\n"
10658 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10659 #~ "in\n"
10660 #~ "this menu."
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
10663 #~ "\n"
10664 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
10665 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
10666 #~ "tuotetut \n"
10667 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
10668 #~ "iin.\n"
10669 #~ "\n"
10670 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
10671 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
10672 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
10673 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
10674 #~ "erityisellä\n"
10675 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
10676 #~ "pystyy \n"
10677 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
10678 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
10679 #~ "\n"
10680 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
10681 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
10682 #~ "tässä valikossa."
10683
10684 #~ msgid ""
10685 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10686 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10687 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10688 #~ msgstr ""
10689 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
10690 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
10691 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
10692 #~ "tarkistaa."
10693
10694 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10695 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
10696
10697 #~ msgid "key incomplete\n"
10698 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
10699
10700 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10701 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"