18c2fdd14c8f788980b5951cedf675f24154c57a
[platform/upstream/rpm.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "POT-Creation-Date: 2000-06-05 09:49-0400\n"
4 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
5 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
6 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
7 "Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
8 "From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
9 "Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ "
10 "--keyword=N_\n"
11 "Files: /home/ewt/redhat/rpm/rpm.c /home/ewt/redhat/rpm/query.c "
12 "/home/ewt/redhat/rpm/install.c /home/ewt/redhat/rpm/verify.c "
13 "/home/ewt/redhat/rpm/checksig.c /home/ewt/redhat/rpm/url.c "
14 "/home/ewt/redhat/rpm/ftp.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/uninstall.c "
15 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmdb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/signature.c "
16 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/dbindex.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/depends.c "
17 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/formats.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/fs.c "
18 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/header.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/lookup.c "
19 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rebuilddb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/messages.c "
20 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/package.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmlead.c "
21 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmrc.c\n"
22
23 #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:422
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
26 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
27
28 #: build.c:35
29 #, fuzzy
30 msgid "failed build dependencies:\n"
31 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
32
33 #: build.c:64
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
36 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
37
38 #: build.c:128 build.c:141
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
41 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
42
43 #. Give up
44 #: build.c:149
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
47 msgstr "En voi lukea %s: %s."
48
49 #: build.c:176
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
52 msgstr "En voi lukea %s: %s."
53
54 #: build.c:216
55 #, c-format
56 msgid "File is not a regular file: %s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: build.c:223
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
62 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
63
64 #. parse up the build operators
65 #: build.c:284
66 #, c-format
67 msgid "Building target platforms: %s\n"
68 msgstr ""
69
70 #: build.c:299
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Building for target %s\n"
73 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
74
75 #: convertdb.c:39
76 #, fuzzy
77 msgid "RPM database already exists"
78 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
79
80 #: convertdb.c:44
81 msgid "Old db is missing"
82 msgstr ""
83
84 #: convertdb.c:55
85 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
86 msgstr ""
87
88 #: convertdb.c:61
89 msgid "Old db is corrupt"
90 msgstr ""
91
92 #: convertdb.c:70
93 #, c-format
94 msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
95 msgstr ""
96
97 #: convertdb.c:204
98 msgid "rpmconvert: no arguments expected"
99 msgstr ""
100
101 #: convertdb.c:210
102 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
103 msgstr ""
104
105 #: oldrpmdb.c:454
106 #, c-format
107 msgid "pulling %s from database\n"
108 msgstr ""
109
110 #: oldrpmdb.c:461
111 #, fuzzy
112 msgid "package not found in database"
113 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
114
115 #: oldrpmdb.c:522
116 msgid "no copyright!\n"
117 msgstr ""
118
119 #: rpm.c:191 rpmqv.c:257
120 #, c-format
121 msgid "rpm: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: rpm.c:202 rpmqv.c:268
125 #, c-format
126 msgid "RPM version %s\n"
127 msgstr "RPM versio %s\n"
128
129 #: rpm.c:206 rpmqv.c:272
130 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
131 msgstr ""
132
133 #: rpm.c:207 rpmqv.c:273
134 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
135 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
136
137 #: rpm.c:215
138 #, fuzzy
139 msgid "Usage: rpm {--help}"
140 msgstr "käyttö: rpm {--help}"
141
142 #: rpm.c:216
143 msgid "       rpm {--version}"
144 msgstr ""
145
146 #: rpm.c:217
147 msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
148 msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
149
150 #: rpm.c:218
151 msgid ""
152 "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
153 msgstr ""
154
155 #: rpm.c:219 rpmqv.c:294
156 msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
157 msgstr ""
158 "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
159
160 #: rpm.c:220 rpmqv.c:295
161 msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
162 msgstr ""
163
164 #: rpm.c:221 rpmqv.c:296
165 msgid ""
166 "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
167 msgstr ""
168 "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
169 "<hakem>]"
170
171 #: rpm.c:222 rpmqv.c:297
172 msgid ""
173 "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
174 msgstr ""
175 "                        [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] "
176 "[--allfiles]"
177
178 #: rpm.c:223 rpmqv.c:298
179 msgid ""
180 "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
181 msgstr ""
182 "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--justdb]"
183
184 #: rpm.c:224 rpm.c:233 rpm.c:242 rpmqv.c:299 rpmqv.c:308 rpmqv.c:323
185 #, fuzzy
186 msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
187 msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
188
189 #: rpm.c:225 rpm.c:235 rpmqv.c:300 rpmqv.c:310
190 msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
191 msgstr "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
192
193 #: rpm.c:226 rpmqv.c:301
194 #, fuzzy
195 msgid ""
196 "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
197 msgstr "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
198
199 #: rpm.c:227 rpmqv.c:302
200 #, fuzzy
201 msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
202 msgstr "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
203
204 #: rpm.c:228
205 msgid ""
206 "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
207 msgstr ""
208
209 #: rpm.c:229 rpmqv.c:304
210 msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
211 msgstr "                        [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
212
213 #: rpm.c:230 rpmqv.c:305
214 msgid ""
215 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
216 msgstr ""
217 "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <tiedosto>]"
218
219 #: rpm.c:231 rpmqv.c:306
220 msgid ""
221 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
222 msgstr ""
223 "                        [--ignorearch]  [--dbpath <hakem>] [--prefix "
224 "<hakem>] "
225
226 #: rpm.c:232 rpmqv.c:307
227 msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
228 msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
229
230 #: rpm.c:234 rpmqv.c:309
231 msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
232 msgstr ""
233
234 #: rpm.c:236 rpmqv.c:311
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
238 msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
239
240 #: rpm.c:237 rpmqv.c:312
241 #, fuzzy
242 msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
243 msgstr "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
244
245 #: rpm.c:238
246 msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
247 msgstr ""
248
249 #: rpm.c:239 rpmqv.c:320
250 msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
251 msgstr ""
252 "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
253
254 #: rpm.c:240 rpmqv.c:321
255 msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
256 msgstr ""
257
258 #: rpm.c:241 rpmqv.c:322
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "                        [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]"
262 msgstr ""
263 "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
264 "<portti>]"
265
266 #: rpm.c:243 rpmqv.c:324
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "                        [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]"
270 msgstr ""
271 "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
272 "[--noscripts]"
273
274 #: rpm.c:244 rpmqv.c:325
275 #, fuzzy
276 msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
277 msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
278
279 #: rpm.c:245
280 msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
281 msgstr ""
282 "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
283
284 #: rpm.c:246 rpmqv.c:327
285 msgid ""
286 "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
287 msgstr ""
288 "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
289 "[--noscripts]"
290
291 #: rpm.c:247 rpmqv.c:328
292 msgid "                        [--nomd5] [targets]"
293 msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
294
295 #: rpm.c:248
296 msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
297 msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
298
299 #: rpm.c:249
300 msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
301 msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
302
303 #: rpm.c:250
304 #, fuzzy
305 msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
306 msgstr "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
307
308 #: rpm.c:251
309 msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
310 msgstr ""
311 "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile <tiedosto>]"
312
313 #: rpm.c:252 rpmqv.c:314
314 msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
315 msgstr "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
316
317 #: rpm.c:253 rpmqv.c:315
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "                        [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN"
321 msgstr "                        [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
322
323 #: rpm.c:254
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
327 "<file>]"
328 msgstr ""
329 "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
330 "<tiedosto>]"
331
332 #: rpm.c:255
333 #, fuzzy
334 msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
335 msgstr ""
336 "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <kj>]"
337
338 #: rpm.c:256 rpmqv.c:337
339 #, fuzzy
340 msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
341 msgstr "                        [kohteet]"
342
343 #: rpm.c:257 rpmqv.c:338
344 #, fuzzy
345 msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
346 msgstr ""
347 "                        [--buildarch <arkk>] [--rmsource] määrittelytiedosto"
348
349 #: rpm.c:258
350 msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
351 msgstr "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
352
353 #: rpm.c:259
354 msgid ""
355 "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
356 msgstr ""
357 "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
358 "lähdekoodiN.rpm"
359
360 #: rpm.c:260
361 msgid ""
362 "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
363 msgstr ""
364 "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
365 "lähdekoodiN.rpm"
366
367 #: rpm.c:261
368 msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
369 msgstr ""
370 "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
371
372 #: rpm.c:262
373 msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
374 msgstr ""
375 "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
376
377 #: rpm.c:263
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
381 msgstr "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
382
383 #: rpm.c:264 rpmqv.c:349
384 msgid "                           package1 ... packageN"
385 msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
386
387 #: rpm.c:265
388 msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
389 msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
390
391 #: rpm.c:266
392 msgid "       rpm {--querytags}"
393 msgstr ""
394
395 #: rpm.c:300 rpmqv.c:385
396 #, fuzzy
397 msgid "Usage:"
398 msgstr "käyttö:"
399
400 #: rpm.c:302 rpmqv.c:387
401 msgid "print this message"
402 msgstr "tulosta tämä viesti"
403
404 #: rpm.c:304 rpmqv.c:389
405 msgid "print the version of rpm being used"
406 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
407
408 #: rpm.c:307
409 #, fuzzy
410 msgid "   All modes support the following arguments:"
411 msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
412
413 #: rpm.c:308
414 msgid "    --define '<name> <body>'"
415 msgstr ""
416
417 #: rpm.c:309 rpmqv.c:394
418 msgid "define macro <name> with value <body>"
419 msgstr ""
420
421 #: rpm.c:310
422 #, fuzzy
423 msgid "    --eval '<name>+'      "
424 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
425
426 #: rpm.c:311 rpmqv.c:396
427 #, fuzzy
428 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
429 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
430
431 #: rpm.c:312
432 #, fuzzy
433 msgid "    --pipe <cmd>          "
434 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
435
436 #: rpm.c:313 rpmqv.c:398
437 msgid "send stdout to <cmd>"
438 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
439
440 #: rpm.c:314
441 #, fuzzy
442 msgid "    --rcfile <file>       "
443 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
444
445 #: rpm.c:315 rpmqv.c:400
446 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
447 msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
448
449 #: rpm.c:317 rpmqv.c:402
450 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
451 msgstr ""
452
453 #: rpm.c:319 rpmqv.c:410
454 msgid "be a little more verbose"
455 msgstr "tulosta enemmän viestejä"
456
457 #: rpm.c:321 rpmqv.c:412
458 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
459 msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
460
461 #: rpm.c:324
462 #, fuzzy
463 msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
464 msgstr ""
465 "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
466 "voidaan käyttää"
467
468 #: rpm.c:325
469 #, fuzzy
470 msgid "   of file names as well as the following options:"
471 msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
472
473 #: rpm.c:326
474 msgid "      --ftpproxy <host>   "
475 msgstr ""
476
477 #: rpm.c:327 rpmqv.c:419
478 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
479 msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
480
481 #: rpm.c:328
482 msgid "      --ftpport <port>    "
483 msgstr ""
484
485 #: rpm.c:329 rpmqv.c:421
486 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
487 msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
488
489 #: rpm.c:330
490 #, fuzzy
491 msgid "      --httpproxy <host>  "
492 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
493
494 #: rpm.c:331 rpmqv.c:423
495 #, fuzzy
496 msgid "hostname or IP of http proxy"
497 msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
498
499 #: rpm.c:332
500 #, fuzzy
501 msgid "      --httpport <port>   "
502 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
503
504 #: rpm.c:333 rpmqv.c:425
505 #, fuzzy
506 msgid "port number of http server (or proxy)"
507 msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
508
509 #: rpm.c:337 rpmqv.c:445
510 msgid "query mode"
511 msgstr "kyselymoodi"
512
513 #: rpm.c:338 rpm.c:384 rpm.c:409 rpm.c:461 rpm.c:535
514 #, fuzzy
515 msgid "      --dbpath <dir>      "
516 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
517
518 #: rpm.c:339 rpm.c:385 rpm.c:410 rpm.c:462 rpm.c:536 rpmqv.c:405
519 msgid "use <dir> as the directory for the database"
520 msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
521
522 #: rpm.c:340
523 msgid "      --queryformat <qfmt>"
524 msgstr ""
525
526 #: rpm.c:341 rpmqv.c:447
527 #, fuzzy
528 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
529 msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
530
531 #: rpm.c:342 rpm.c:386 rpm.c:444 rpm.c:473
532 msgid "      --root <dir>        "
533 msgstr ""
534
535 #: rpm.c:343 rpm.c:387 rpm.c:445 rpm.c:474 rpm.c:538 rpmqv.c:407
536 msgid "use <dir> as the top level directory"
537 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
538
539 #: rpm.c:344
540 msgid "      Package specification options:"
541 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
542
543 #: rpm.c:346
544 msgid "query all packages"
545 msgstr "kysele kaikki paketit"
546
547 #: rpm.c:347
548 msgid "        -f <file>+        "
549 msgstr ""
550
551 #: rpm.c:348
552 msgid "query package owning <file>"
553 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
554
555 #: rpm.c:349
556 msgid "        -p <packagefile>+ "
557 msgstr ""
558
559 #: rpm.c:350
560 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
561 msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
562
563 #: rpm.c:351
564 #, fuzzy
565 msgid "        --triggeredby <pkg>"
566 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
567
568 #: rpm.c:352
569 #, fuzzy
570 msgid "query packages triggered by <pkg>"
571 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
572
573 #: rpm.c:353
574 #, fuzzy
575 msgid "        --whatprovides <cap>"
576 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
577
578 #: rpm.c:354
579 #, fuzzy
580 msgid "query packages which provide <cap> capability"
581 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
582
583 #: rpm.c:355
584 #, fuzzy
585 msgid "        --whatrequires <cap>"
586 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
587
588 #: rpm.c:356
589 #, fuzzy
590 msgid "query packages which require <cap> capability"
591 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
592
593 #: rpm.c:357
594 msgid "      Information selection options:"
595 msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
596
597 #: rpm.c:359 rpmqv.c:451
598 msgid "display package information"
599 msgstr "näytä paketin tiedot"
600
601 #: rpm.c:361 rpmqv.c:453
602 msgid "display the package's change log"
603 msgstr "näytä paketin muutosloki"
604
605 #: rpm.c:363 rpmqv.c:455
606 msgid "display package file list"
607 msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
608
609 #: rpm.c:365 rpmqv.c:457
610 msgid "show file states (implies -l)"
611 msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
612
613 #: rpm.c:367 rpmqv.c:459
614 msgid "list only documentation files (implies -l)"
615 msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
616
617 #: rpm.c:369 rpmqv.c:461
618 msgid "list only configuration files (implies -l)"
619 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
620
621 #: rpm.c:371 rpmqv.c:463
622 msgid ""
623 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
624 "-d)"
625 msgstr ""
626 "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
627 "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
628
629 #: rpm.c:373
630 msgid "list capabilities package provides"
631 msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
632
633 #: rpm.c:375
634 msgid "list package dependencies"
635 msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
636
637 #: rpm.c:377
638 msgid "print the various [un]install scripts"
639 msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
640
641 #: rpm.c:379
642 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
643 msgstr ""
644
645 #: rpm.c:383 rpmqv.c:474
646 msgid ""
647 "verify a package installation using the same same package specification "
648 "options as -q"
649 msgstr ""
650 "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä kuin "
651 "-q "
652
653 #: rpm.c:389 rpm.c:431 rpm.c:466 rpmqv.c:476 rpmqv.c:522 rpmqv.c:556
654 msgid "do not verify package dependencies"
655 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
656
657 #: rpm.c:391 rpmqv.c:478
658 msgid "do not verify file md5 checksums"
659 msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
660
661 #: rpm.c:393 rpmqv.c:480
662 msgid "do not verify file attributes"
663 msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
664
665 #: rpm.c:395 rpmqv.c:483
666 msgid "list the tags that can be used in a query format"
667 msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
668
669 #: rpm.c:398
670 #, fuzzy
671 msgid "    --install <packagefile>"
672 msgstr "asenna paketti"
673
674 #: rpm.c:399
675 #, fuzzy
676 msgid "    -i <packagefile>      "
677 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
678
679 #: rpm.c:400 rpmqv.c:497
680 msgid "install package"
681 msgstr "asenna paketti"
682
683 #: rpm.c:401
684 #, fuzzy
685 msgid "      --excludepath <path>"
686 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
687
688 #: rpm.c:402
689 msgid "skip files in path <path>"
690 msgstr ""
691
692 #: rpm.c:403
693 #, fuzzy
694 msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
695 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
696
697 #: rpm.c:404 rpmqv.c:534
698 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
699 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
700
701 #: rpm.c:406 rpmqv.c:502
702 #, fuzzy
703 msgid "relocate files in non-relocateable package"
704 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
705
706 #: rpm.c:407
707 msgid "      --prefix <dir>      "
708 msgstr ""
709
710 #: rpm.c:408 rpmqv.c:532
711 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
712 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
713
714 #: rpm.c:412 rpmqv.c:504
715 msgid "do not install documentation"
716 msgstr "älä asenna dokumentointia"
717
718 #: rpm.c:414 rpmqv.c:508
719 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
720 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
721
722 #: rpm.c:416 rpmqv.c:510
723 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
724 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
725
726 #: rpm.c:418 rpmqv.c:499
727 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
728 msgstr ""
729 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
730
731 #: rpm.c:421 rpmqv.c:512
732 msgid "don't verify package architecture"
733 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
734
735 #: rpm.c:423 rpmqv.c:514
736 msgid "don't check disk space before installing"
737 msgstr ""
738
739 #: rpm.c:425 rpmqv.c:516
740 msgid "don't verify package operating system"
741 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
742
743 #: rpm.c:427 rpmqv.c:518
744 msgid "install documentation"
745 msgstr "asenna dokumentaatio"
746
747 #: rpm.c:429 rpm.c:464 rpmqv.c:520 rpmqv.c:554
748 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
749 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
750
751 #: rpm.c:433 rpm.c:468 rpmqv.c:524 rpmqv.c:558
752 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
753 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
754
755 #: rpm.c:435
756 msgid "don't execute any installation scripts"
757 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
758
759 #: rpm.c:437 rpm.c:472 rpmqv.c:562
760 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
761 msgstr ""
762
763 #: rpm.c:439 rpmqv.c:530
764 msgid "print percentages as package installs"
765 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
766
767 #: rpm.c:441 rpmqv.c:536
768 msgid "install even if the package replaces installed files"
769 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
770
771 #: rpm.c:443 rpmqv.c:538
772 msgid "reinstall if the package is already present"
773 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
774
775 #: rpm.c:447 rpmqv.c:540
776 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
777 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
778
779 #: rpm.c:450
780 msgid "    --upgrade <packagefile>"
781 msgstr ""
782
783 #: rpm.c:451
784 #, fuzzy
785 msgid "    -U <packagefile>      "
786 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
787
788 #: rpm.c:452 rpmqv.c:544
789 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
790 msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
791
792 #: rpm.c:454 rpmqv.c:546
793 msgid ""
794 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
795 "automatically)"
796 msgstr ""
797 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
798 "automaattisesti)"
799
800 #: rpm.c:456
801 msgid "    --erase <package>"
802 msgstr ""
803
804 #: rpm.c:458 rpmqv.c:550
805 msgid "erase (uninstall) package"
806 msgstr "poista paketti"
807
808 #: rpm.c:460 rpmqv.c:552
809 msgid ""
810 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
811 "<package> specified multiple packages)"
812 msgstr ""
813 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa  <paketti> (tavallisesti, jos  "
814 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
815
816 #: rpm.c:470 rpmqv.c:560
817 msgid "do not execute any package specific scripts"
818 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
819
820 #: rpm.c:476
821 msgid "    -b<stage> <spec>      "
822 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
823
824 #: rpm.c:477
825 #, fuzzy
826 msgid "    -t<stage> <tarball>   "
827 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
828
829 #: rpm.c:478 rpmqv.c:569
830 msgid "build package, where <stage> is one of:"
831 msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
832
833 #: rpm.c:480 rpmqv.c:571
834 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
835 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
836
837 #: rpm.c:482 rpmqv.c:573
838 #, c-format
839 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
840 msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
841
842 #: rpm.c:484 rpmqv.c:575
843 msgid "compile (prep and compile)"
844 msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
845
846 #: rpm.c:486 rpmqv.c:577
847 msgid "install (prep, compile, install)"
848 msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
849
850 #: rpm.c:488 rpmqv.c:579
851 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
852 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
853
854 #: rpm.c:490 rpmqv.c:581
855 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
856 msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
857
858 #: lib/poptBT.c:155 rpm.c:492 rpmqv.c:585
859 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
860 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
861
862 #: lib/poptBT.c:145 rpm.c:494 rpmqv.c:587
863 msgid "remove build tree when done"
864 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
865
866 #: lib/poptBT.c:151 rpm.c:496 rpmqv.c:589
867 #, fuzzy
868 msgid "remove sources when done"
869 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
870
871 #: rpm.c:498 rpmqv.c:591
872 #, fuzzy
873 msgid "remove spec file when done"
874 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
875
876 #: rpm.c:500 rpmqv.c:593
877 #, fuzzy
878 msgid "generate PGP/GPG signature"
879 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
880
881 #: rpm.c:501
882 #, fuzzy
883 msgid "      --buildroot <dir>   "
884 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
885
886 #: rpm.c:502 rpmqv.c:595
887 msgid "use <dir> as the build root"
888 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
889
890 #: rpm.c:503
891 msgid "      --target=<platform>+"
892 msgstr ""
893
894 #: rpm.c:504 rpmqv.c:597
895 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
896 msgstr ""
897
898 #: rpm.c:506 rpmqv.c:599
899 msgid "do not execute any stages"
900 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
901
902 #: rpm.c:507
903 #, fuzzy
904 msgid "      --timecheck <secs>  "
905 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
906
907 #: rpm.c:508
908 #, fuzzy
909 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
910 msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
911
912 #: rpm.c:510
913 msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
914 msgstr ""
915
916 #: rpm.c:511 rpmqv.c:602
917 msgid ""
918 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
919 "patches, and icons."
920 msgstr ""
921 "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
922 "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
923
924 #: rpm.c:512
925 msgid "    --recompile <src_pkg> "
926 msgstr ""
927
928 #: rpm.c:513 rpmqv.c:604
929 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
930 msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
931
932 #: rpm.c:516
933 #, fuzzy
934 msgid "    --resign <pkg>+       "
935 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
936
937 #: rpm.c:517 rpmqv.c:610
938 msgid "sign a package (discard current signature)"
939 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
940
941 #: rpm.c:518
942 #, fuzzy
943 msgid "    --addsign <pkg>+      "
944 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
945
946 #: rpm.c:519 rpmqv.c:612
947 msgid "add a signature to a package"
948 msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
949
950 #: rpm.c:520
951 #, fuzzy
952 msgid "    --checksig <pkg>+"
953 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
954
955 #: rpm.c:521
956 #, fuzzy
957 msgid "    -K <pkg>+           "
958 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
959
960 #: rpm.c:522 rpmqv.c:616
961 msgid "verify package signature"
962 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
963
964 #: rpm.c:524 rpmqv.c:618
965 msgid "skip any PGP signatures"
966 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
967
968 #: rpm.c:526 rpmqv.c:620
969 #, fuzzy
970 msgid "skip any GPG signatures"
971 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
972
973 #: rpm.c:528 rpmqv.c:622
974 msgid "skip any MD5 signatures"
975 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
976
977 #: rpm.c:532
978 msgid "make sure a valid database exists"
979 msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
980
981 #: rpm.c:534
982 msgid "rebuild database from existing database"
983 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
984
985 #: rpm.c:542 rpmqv.c:485
986 msgid ""
987 "set the file permissions to those in the package database using the same "
988 "package specification options as -q"
989 msgstr ""
990 "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
991 "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
992
993 #: rpm.c:545 rpmqv.c:488
994 msgid ""
995 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
996 "package specification options as -q"
997 msgstr ""
998 "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
999 "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
1000
1001 #: rpm.c:682 rpm.c:688 rpm.c:695 rpm.c:701 rpm.c:710 rpm.c:732 rpm.c:738
1002 #: rpm.c:772 rpm.c:780 rpm.c:801 rpm.c:858 rpm.c:866 rpmqv.c:806 rpmqv.c:815
1003 #: rpmqv.c:821 rpmqv.c:827 rpmqv.c:861 rpmqv.c:868 rpmqv.c:903 rpmqv.c:911
1004 #: rpmqv.c:917 rpmqv.c:925 rpmqv.c:987
1005 msgid "only one major mode may be specified"
1006 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
1007
1008 #: rpm.c:703 rpmqv.c:808
1009 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
1010 msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
1011
1012 #: rpm.c:705 rpmqv.c:810
1013 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
1014 msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
1015
1016 #: rpm.c:745 rpm.c:751 rpm.c:758 rpm.c:765 rpm.c:874 rpmqv.c:874 rpmqv.c:880
1017 #: rpmqv.c:887 rpmqv.c:894 rpmqv.c:1002
1018 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
1019 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
1020
1021 #: rpm.c:807 rpmqv.c:845
1022 msgid "relocations must begin with a /"
1023 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1024
1025 #: rpm.c:809 rpmqv.c:847
1026 msgid "relocations must contain a ="
1027 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1028
1029 #: rpm.c:812 rpmqv.c:850
1030 msgid "relocations must have a / following the ="
1031 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1032
1033 #: rpm.c:821 rpmqv.c:834
1034 #, fuzzy
1035 msgid "exclude paths must begin with a /"
1036 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1037
1038 #: rpm.c:830 rpmqv.c:946
1039 #, c-format
1040 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1007
1044 #, fuzzy
1045 msgid "unexpected query flags"
1046 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
1047
1048 #: rpm.c:883 rpmqv.c:1010
1049 #, fuzzy
1050 msgid "unexpected query format"
1051 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
1052
1053 #: rpm.c:886 rpmqv.c:1013
1054 msgid "unexpected query source"
1055 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
1056
1057 #: rpm.c:889 rpmqv.c:1033
1058 #, fuzzy
1059 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
1060 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
1061
1062 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1038
1063 msgid "files may only be relocated during package installation"
1064 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
1065
1066 #: rpm.c:895 rpmqv.c:1041
1067 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
1068 msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
1069
1070 #: rpm.c:898 rpmqv.c:1044
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
1074 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
1075
1076 #: rpm.c:901 rpmqv.c:1047
1077 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
1078 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
1079
1080 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1050
1081 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
1082 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
1083
1084 #: rpm.c:907 rpmqv.c:1053
1085 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
1086 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1087
1088 #: rpm.c:911 rpmqv.c:1057
1089 msgid "--percent may only be specified during package installation"
1090 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1091
1092 #: rpm.c:915 rpmqv.c:1061
1093 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
1094 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1095
1096 #: rpm.c:919 rpmqv.c:1065
1097 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
1098 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1099
1100 #: rpm.c:923 rpmqv.c:1069
1101 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1102 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1103
1104 #: rpm.c:927 rpmqv.c:1073
1105 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1106 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1107
1108 #: rpm.c:931 rpmqv.c:1077
1109 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1110 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
1111
1112 #: rpm.c:935 rpmqv.c:1081
1113 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1114 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1115
1116 #: rpm.c:939 rpmqv.c:1085
1117 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1118 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1119
1120 #: rpm.c:943 rpmqv.c:1089
1121 #, fuzzy
1122 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1123 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1124
1125 #: rpm.c:947 rpmqv.c:1093
1126 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1127 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
1128
1129 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1097
1130 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1131 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1132
1133 #: rpm.c:955 rpmqv.c:1101
1134 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1135 msgstr ""
1136 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
1137
1138 #: rpm.c:960 rpmqv.c:1108
1139 msgid ""
1140 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1141 "verification"
1142 msgstr ""
1143 "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
1144 "tarkistettaessa"
1145
1146 #: rpm.c:964
1147 #, fuzzy
1148 msgid ""
1149 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1150 "verification"
1151 msgstr ""
1152 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
1153 "tarkistettaessa"
1154
1155 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1120
1156 #, fuzzy
1157 msgid ""
1158 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1159 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1160 msgstr ""
1161 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
1162 "tarkistettaessa"
1163
1164 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1125
1165 msgid ""
1166 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1167 "building"
1168 msgstr ""
1169 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
1170 "käännettäessä"
1171
1172 #: rpm.c:977 rpmqv.c:1130
1173 msgid ""
1174 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1175 "and database rebuilds"
1176 msgstr ""
1177 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
1178 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
1179
1180 #: rpm.c:989 rpmqv.c:1142
1181 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1182 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
1183
1184 #: rpm.c:995 rpmqv.c:1149
1185 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1186 msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
1187
1188 #: rpm.c:998 rpmqv.c:1154
1189 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1190 msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
1191
1192 #: rpm.c:1001 rpmqv.c:1157
1193 #, fuzzy
1194 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1195 msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
1196
1197 #: rpm.c:1004 rpmqv.c:1162
1198 #, fuzzy
1199 msgid ""
1200 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1201 msgstr ""
1202 "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja "
1203 "todennettaessa"
1204
1205 #: rpm.c:1015 rpmqv.c:1175
1206 msgid "no files to sign\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: rpm.c:1020 rpmqv.c:1180
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "cannot access file %s\n"
1212 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1213
1214 #: rpm.c:1035 rpmqv.c:1196
1215 #, fuzzy
1216 msgid "pgp not found: "
1217 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
1218
1219 #: rpm.c:1039 rpmqv.c:1200
1220 msgid "Enter pass phrase: "
1221 msgstr ""
1222
1223 #: rpm.c:1041 rpmqv.c:1202
1224 msgid "Pass phrase check failed\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: rpm.c:1044 rpmqv.c:1205
1228 msgid "Pass phrase is good.\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: rpm.c:1049 rpmqv.c:1210
1232 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: rpm.c:1055 rpmqv.c:1216
1236 msgid "--sign may only be used during package building"
1237 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
1238
1239 #: rpm.c:1070 rpmqv.c:1232
1240 #, fuzzy
1241 msgid "exec failed\n"
1242 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
1243
1244 #: rpm.c:1089 rpmqv.c:1501
1245 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1246 msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
1247
1248 #: rpm.c:1100 rpmqv.c:1523
1249 msgid "no packages given for signature check"
1250 msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
1251
1252 #: rpm.c:1111 rpmqv.c:1534
1253 msgid "no packages given for signing"
1254 msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
1255
1256 #: rpm.c:1127 rpmqv.c:1374
1257 msgid "no packages given for uninstall"
1258 msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
1259
1260 #: rpm.c:1177 rpmqv.c:1424
1261 msgid "no packages given for install"
1262 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
1263
1264 #: rpm.c:1200 rpmqv.c:1464
1265 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1266 msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
1267
1268 #: rpm.c:1205 rpmqv.c:1469
1269 msgid "no arguments given for query"
1270 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
1271
1272 #: rpm.c:1222 rpmqv.c:1489
1273 #, fuzzy
1274 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1275 msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
1276
1277 #: rpm.c:1226 rpmqv.c:1493
1278 msgid "no arguments given for verify"
1279 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
1280
1281 #: rpm2cpio.c:22
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "cannot open package: %s\n"
1284 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
1285
1286 #: rpm2cpio.c:32
1287 msgid "argument is not an RPM package\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: rpm2cpio.c:36
1291 #, fuzzy
1292 msgid "error reading header from package\n"
1293 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
1294
1295 #: rpm2cpio.c:43
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1298 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1299
1300 #: rpmqv.c:284
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1303 msgstr "käyttö: rpm {--help}"
1304
1305 #: rpmqv.c:285
1306 #, c-format
1307 msgid "       %s {--version}\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: rpmqv.c:288
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
1313 msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
1314
1315 #: rpmqv.c:289
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]\n"
1318 msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
1319
1320 #: rpmqv.c:293
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: rpmqv.c:303
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "       %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: rpmqv.c:313
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]\n"
1335 msgstr ""
1336 "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile <tiedosto>]"
1337
1338 #: rpmqv.c:319
1339 #, c-format
1340 msgid "       %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: rpmqv.c:326
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]\n"
1346 msgstr ""
1347 "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
1348
1349 #: rpmqv.c:329
1350 #, c-format
1351 msgid "       %s {--querytags}\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: rpmqv.c:330
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1357 msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
1358
1359 #: rpmqv.c:331
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1362 msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
1363
1364 #: rpmqv.c:335
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid ""
1367 "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
1368 "<file>]\n"
1369 msgstr ""
1370 "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
1371 "<tiedosto>]"
1372
1373 #: rpmqv.c:336
1374 #, fuzzy
1375 msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
1376 msgstr ""
1377 "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <kj>]"
1378
1379 #: rpmqv.c:339
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
1382 msgstr "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
1383
1384 #: rpmqv.c:340
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid ""
1387 "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
1388 msgstr ""
1389 "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
1390 "lähdekoodiN.rpm"
1391
1392 #: rpmqv.c:341
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid ""
1395 "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
1396 msgstr ""
1397 "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
1398 "lähdekoodiN.rpm"
1399
1400 #: rpmqv.c:342
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
1403 msgstr "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
1404
1405 #: rpmqv.c:346
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "       %s {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN\n"
1408 msgstr ""
1409 "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
1410
1411 #: rpmqv.c:347
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "       %s {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
1414 msgstr ""
1415 "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
1416
1417 #: rpmqv.c:348
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid ""
1420 "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]\n"
1421 msgstr "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
1422
1423 #: rpmqv.c:392
1424 #, fuzzy
1425 msgid "  All modes support the following options:"
1426 msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
1427
1428 #: rpmqv.c:393
1429 msgid "   --define '<name> <body>'"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: rpmqv.c:395
1433 #, fuzzy
1434 msgid "   --eval '<name>+'       "
1435 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1436
1437 #: rpmqv.c:397
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   --pipe <cmd>           "
1440 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1441
1442 #: rpmqv.c:399
1443 #, fuzzy
1444 msgid "   --rcfile <file>        "
1445 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1446
1447 #: rpmqv.c:404
1448 #, fuzzy
1449 msgid "   --dbpath <dir>         "
1450 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1451
1452 #: rpmqv.c:406
1453 #, fuzzy
1454 msgid "   --root <dir>           "
1455 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1456
1457 #: rpmqv.c:416
1458 #, fuzzy
1459 msgid ""
1460 "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1461 msgstr ""
1462 "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
1463 "voidaan käyttää"
1464
1465 #: rpmqv.c:417
1466 #, fuzzy
1467 msgid "  of file names as well as the following options:"
1468 msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
1469
1470 #: rpmqv.c:418
1471 #, fuzzy
1472 msgid "     --ftpproxy <host>    "
1473 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1474
1475 #: rpmqv.c:420
1476 #, fuzzy
1477 msgid "     --ftpport <port>     "
1478 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1479
1480 #: rpmqv.c:422
1481 #, fuzzy
1482 msgid "     --httpproxy <host>   "
1483 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1484
1485 #: rpmqv.c:424
1486 #, fuzzy
1487 msgid "     --httpport <port>    "
1488 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1489
1490 #: rpmqv.c:430
1491 #, fuzzy
1492 msgid "  Package specification options:"
1493 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
1494
1495 #: rpmqv.c:432
1496 #, fuzzy
1497 msgid "query/verify all packages"
1498 msgstr "kysele kaikki paketit"
1499
1500 #: rpmqv.c:433
1501 #, fuzzy
1502 msgid "     -f <file>+          "
1503 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1504
1505 #: rpmqv.c:434
1506 #, fuzzy
1507 msgid "query/verify package owning <file>"
1508 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1509
1510 #: rpmqv.c:435
1511 #, fuzzy
1512 msgid "     -p <packagefile>+   "
1513 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1514
1515 #: rpmqv.c:436
1516 #, fuzzy
1517 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1518 msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
1519
1520 #: rpmqv.c:437
1521 #, fuzzy
1522 msgid "     --triggeredby <pkg> "
1523 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1524
1525 #: rpmqv.c:438
1526 #, fuzzy
1527 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1528 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1529
1530 #: rpmqv.c:439
1531 #, fuzzy
1532 msgid "     --whatprovides <cap> "
1533 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1534
1535 #: rpmqv.c:440
1536 #, fuzzy
1537 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1538 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
1539
1540 #: rpmqv.c:441
1541 #, fuzzy
1542 msgid "     --whatrequires <cap> "
1543 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1544
1545 #: rpmqv.c:442
1546 #, fuzzy
1547 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1548 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
1549
1550 #: rpmqv.c:446
1551 msgid "     --queryformat <qfmt> "
1552 msgstr ""
1553
1554 #: rpmqv.c:449
1555 #, fuzzy
1556 msgid "    Information selection options:"
1557 msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
1558
1559 #: rpmqv.c:465
1560 #, fuzzy
1561 msgid "list capabilities provided by package"
1562 msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
1563
1564 #: rpmqv.c:467
1565 #, fuzzy
1566 msgid "list capabilities required by package"
1567 msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
1568
1569 #: rpmqv.c:469
1570 #, fuzzy
1571 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1572 msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
1573
1574 #: rpmqv.c:471
1575 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: rpmqv.c:495
1579 #, fuzzy
1580 msgid "   --install <packagefile>"
1581 msgstr "asenna paketti"
1582
1583 #: rpmqv.c:496
1584 #, fuzzy
1585 msgid "   -i <packagefile>       "
1586 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1587
1588 #: rpmqv.c:505
1589 #, fuzzy
1590 msgid "     --excludepath <path> "
1591 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1592
1593 #: rpmqv.c:506
1594 msgid "skip files with leading component <path> "
1595 msgstr ""
1596
1597 #: rpmqv.c:526
1598 #, fuzzy
1599 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1600 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1601
1602 #: rpmqv.c:528
1603 #, fuzzy
1604 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1605 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1606
1607 #: rpmqv.c:531
1608 #, fuzzy
1609 msgid "     --prefix <dir>       "
1610 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1611
1612 #: rpmqv.c:533
1613 #, fuzzy
1614 msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
1615 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1616
1617 #: rpmqv.c:542
1618 #, fuzzy
1619 msgid "   --upgrade <packagefile>"
1620 msgstr "asenna paketti"
1621
1622 #: rpmqv.c:543
1623 #, fuzzy
1624 msgid "   -U <packagefile>       "
1625 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1626
1627 #: rpmqv.c:548
1628 #, fuzzy
1629 msgid "   --erase <package>"
1630 msgstr "asenna paketti"
1631
1632 #: rpmqv.c:567
1633 #, fuzzy
1634 msgid "   -b<stage> <spec>       "
1635 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1636
1637 #: rpmqv.c:568
1638 #, fuzzy
1639 msgid "   -t<stage> <tarball>    "
1640 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1641
1642 #: rpmqv.c:583
1643 #, fuzzy
1644 msgid "package src rpm only"
1645 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1646
1647 #: rpmqv.c:594
1648 #, fuzzy
1649 msgid "     --buildroot <dir>    "
1650 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1651
1652 #: rpmqv.c:596
1653 #, fuzzy
1654 msgid "     --target=<platform>+ "
1655 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1656
1657 #: rpmqv.c:601
1658 #, fuzzy
1659 msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
1660 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1661
1662 #: rpmqv.c:603
1663 #, fuzzy
1664 msgid "   --recompile <src_pkg>  "
1665 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1666
1667 #: rpmqv.c:609
1668 #, fuzzy
1669 msgid "   --resign <pkg>+        "
1670 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1671
1672 #: rpmqv.c:611
1673 #, fuzzy
1674 msgid "   --addsign <pkg>+       "
1675 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1676
1677 #: rpmqv.c:614
1678 #, fuzzy
1679 msgid "   --checksig <pkg>+"
1680 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1681
1682 #: rpmqv.c:615
1683 #, fuzzy
1684 msgid "   -K <pkg>+             "
1685 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1686
1687 #: rpmqv.c:628
1688 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: rpmqv.c:630
1692 #, fuzzy
1693 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1694 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
1695
1696 #: rpmqv.c:1017
1697 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1698 msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
1699
1700 #: rpmqv.c:1114
1701 #, fuzzy
1702 msgid ""
1703 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1704 msgstr ""
1705 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
1706
1707 #: rpmqv.c:1272
1708 msgid "no packages files given for rebuild"
1709 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
1710
1711 #: rpmqv.c:1342
1712 msgid "no spec files given for build"
1713 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
1714
1715 #: rpmqv.c:1344
1716 msgid "no tar files given for build"
1717 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
1718
1719 #: build/build.c:110 build/pack.c:314
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Unable to open temp file."
1722 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
1723
1724 #: build/build.c:189
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Executing(%s): %s\n"
1727 msgstr "Haen: %s\n"
1728
1729 #: build/build.c:195
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1732 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1733
1734 #: build/build.c:203
1735 #, c-format
1736 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: build/expression.c:211
1740 #, fuzzy
1741 msgid "syntax error while parsing =="
1742 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1743
1744 #: build/expression.c:241
1745 #, fuzzy
1746 msgid "syntax error while parsing &&"
1747 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1748
1749 #: build/expression.c:250
1750 #, fuzzy
1751 msgid "syntax error while parsing ||"
1752 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1753
1754 #: build/expression.c:292
1755 #, fuzzy
1756 msgid "parse error in expression"
1757 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1758
1759 #: build/expression.c:321
1760 msgid "unmatched ("
1761 msgstr ""
1762
1763 #: build/expression.c:339
1764 msgid "undefined identifier"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: build/expression.c:358
1768 msgid "- only on numbers"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: build/expression.c:374
1772 msgid "! only on numbers"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515
1776 #: build/expression.c:602
1777 msgid "types must match"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: build/expression.c:426
1781 msgid "* / not suported for strings"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: build/expression.c:474
1785 msgid "- not suported for strings"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: build/expression.c:615
1789 msgid "&& and || not suported for strings"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: build/expression.c:649 build/expression.c:697
1793 #, fuzzy
1794 msgid "syntax error in expression"
1795 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1796
1797 #: build/files.c:202
1798 #, c-format
1799 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Missing '(' in %s %s"
1805 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
1806
1807 #: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1810 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1811
1812 #: build/files.c:296 build/files.c:471
1813 #, c-format
1814 msgid "Invalid %s token: %s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: build/files.c:345
1818 #, c-format
1819 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: build/files.c:383
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1825 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1826
1827 #: build/files.c:393
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1830 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1831
1832 #: build/files.c:405
1833 #, c-format
1834 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: build/files.c:529
1838 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: build/files.c:539
1842 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: build/files.c:635
1846 msgid "Hit limit for %%docdir"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: build/files.c:641
1850 msgid "Only one arg for %%docdir"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. We already got a file -- error
1854 #: build/files.c:666
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Two files on one line: %s"
1857 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1858
1859 #: build/files.c:679
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1862 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1863
1864 #: build/files.c:691
1865 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: build/files.c:777
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "File listed twice: %s"
1871 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1872
1873 #: build/files.c:870
1874 #, c-format
1875 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: build/files.c:948
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1881 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1882
1883 #: build/files.c:958
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "File not found: %s"
1886 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
1887
1888 #: build/files.c:1001
1889 #, c-format
1890 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: build/files.c:1015
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1896 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1897
1898 #: build/files.c:1084
1899 #, c-format
1900 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: build/files.c:1113
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "File not found by glob: %s"
1906 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
1907
1908 #: build/files.c:1160
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1911 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
1912
1913 #: build/files.c:1167 build/pack.c:99
1914 #, c-format
1915 msgid "line: %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: build/files.c:1493
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Bad file: %s: %s"
1921 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1922
1923 #: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34
1924 #, c-format
1925 msgid "Bad owner/group: %s"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. XXX this error message is probably not seen.
1929 #: build/files.c:1560
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1932 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
1933
1934 #: build/files.c:1565
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1937 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
1938
1939 #: build/files.c:1647
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%s failed"
1942 msgstr "pgp epäonnistui"
1943
1944 #: build/files.c:1651
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "failed to write all data to %s"
1947 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1948
1949 #: build/files.c:1741
1950 #, c-format
1951 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: build/files.c:1769 build/files.c:1778
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Failed to find %s:"
1957 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1958
1959 #: build/files.c:1885
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1962 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1963
1964 #: build/names.c:46 build/names.c:79
1965 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: build/names.c:113 build/names.c:146
1969 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: build/names.c:186
1973 #, c-format
1974 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: build/pack.c:47
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1980 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1981
1982 #: build/pack.c:67
1983 #, c-format
1984 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: build/pack.c:74
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1990 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
1991
1992 #: build/pack.c:154
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1995 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
1996
1997 #: build/pack.c:161
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "Could not open PreUn file: %s"
2000 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
2001
2002 #: build/pack.c:168
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Could not open PostIn file: %s"
2005 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
2006
2007 #: build/pack.c:175
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Could not open PostUn file: %s"
2010 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
2011
2012 #: build/pack.c:183
2013 #, c-format
2014 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: build/pack.c:198
2018 #, c-format
2019 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: build/pack.c:225
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
2025 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2026
2027 #: build/pack.c:235
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2030 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2031
2032 #: build/pack.c:256
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2035 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2036
2037 #: build/pack.c:262
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2040 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
2041
2042 #: build/pack.c:326
2043 msgid "Bad CSA data"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: build/pack.c:361
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Could not open %s: %s\n"
2049 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
2050
2051 #: build/pack.c:393
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Unable to write package: %s"
2054 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2055
2056 #: build/pack.c:408
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Generating signature: %d\n"
2059 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2060
2061 #: build/pack.c:424
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2064 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2065
2066 #: build/pack.c:434
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
2069 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2070
2071 #: build/pack.c:444
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Unable to write package %s: %s"
2074 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2075
2076 #: build/pack.c:459
2077 #, c-format
2078 msgid "Wrote: %s\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: build/pack.c:522
2082 #, c-format
2083 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: build/pack.c:539
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "cannot create %s: %s\n"
2089 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2090
2091 #: build/parseBuildInstallClean.c:31
2092 #, c-format
2093 msgid "line %d: second %s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: build/parseChangelog.c:108
2097 msgid "%%changelog entries must start with *"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: build/parseChangelog.c:116
2101 msgid "incomplete %%changelog entry"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: build/parseChangelog.c:131
2105 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: build/parseChangelog.c:136
2109 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155
2113 msgid "missing name in %%changelog"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: build/parseChangelog.c:162
2117 msgid "no description in %%changelog"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: build/parseDescription.c:38
2121 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2127 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2128
2129 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186
2130 #, c-format
2131 msgid "line %d: Too many names: %s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2137 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2138
2139 #: build/parseDescription.c:86
2140 #, c-format
2141 msgid "line %d: Second description"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: build/parseFiles.c:32
2145 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: build/parseFiles.c:74
2149 msgid "line %d: Second %%files list"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: build/parsePreamble.c:148
2153 #, c-format
2154 msgid "Architecture is excluded: %s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: build/parsePreamble.c:153
2158 #, c-format
2159 msgid "Architecture is not included: %s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: build/parsePreamble.c:158
2163 #, c-format
2164 msgid "OS is excluded: %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: build/parsePreamble.c:163
2168 #, c-format
2169 msgid "OS is not included: %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: build/parsePreamble.c:177
2173 #, c-format
2174 msgid "%s field must be present in package: %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: build/parsePreamble.c:202
2178 #, c-format
2179 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: build/parsePreamble.c:249
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2185 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2186
2187 #: build/parsePreamble.c:267
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2190 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2191
2192 #: build/parsePreamble.c:280
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Unknown icon type: %s"
2195 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2196
2197 #: build/parsePreamble.c:343
2198 #, c-format
2199 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. Empty field
2203 #: build/parsePreamble.c:351
2204 #, c-format
2205 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: build/parsePreamble.c:374 build/parsePreamble.c:381
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2211 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2212
2213 #: build/parsePreamble.c:445 build/parseSpec.c:374
2214 #, c-format
2215 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: build/parsePreamble.c:458
2219 #, c-format
2220 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: build/parsePreamble.c:470
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2226 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
2227
2228 #: build/parsePreamble.c:482
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2231 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2232
2233 #: build/parsePreamble.c:545
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2236 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2237
2238 #: build/parsePreamble.c:555
2239 #, c-format
2240 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: build/parsePreamble.c:694
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Bad package specification: %s"
2246 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
2247
2248 #: build/parsePreamble.c:700
2249 #, c-format
2250 msgid "Package already exists: %s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: build/parsePreamble.c:727
2254 #, c-format
2255 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: build/parsePreamble.c:752
2259 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: build/parsePrep.c:30
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "Bad source: %s: %s"
2265 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2266
2267 #: build/parsePrep.c:57
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "No patch number %d"
2270 msgstr "(ei ole luku)"
2271
2272 #: build/parsePrep.c:139
2273 #, c-format
2274 msgid "No source number %d"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: build/parsePrep.c:158
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2280 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2281
2282 #: build/parsePrep.c:224
2283 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: build/parsePrep.c:239
2287 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: build/parsePrep.c:257
2291 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: build/parsePrep.c:384
2295 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: build/parsePrep.c:392
2299 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: build/parsePrep.c:404
2303 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: build/parsePrep.c:410
2307 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: build/parsePrep.c:417
2311 msgid "Too many patches!"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: build/parsePrep.c:421
2315 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: build/parsePrep.c:458
2319 msgid "line %d: second %%prep"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: build/parseReqs.c:96
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid ""
2325 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2326 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
2327
2328 #: build/parseReqs.c:107
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2331 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2332
2333 #: build/parseReqs.c:139
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2336 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2337
2338 #: build/parseReqs.c:151
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "line %d: Version not permitted: %s"
2341 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2342
2343 #: build/parseReqs.c:177
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "line %d: Version required: %s"
2346 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2347
2348 #: build/parseScript.c:141
2349 #, c-format
2350 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214
2354 #, c-format
2355 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: build/parseScript.c:161
2359 #, c-format
2360 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: build/parseScript.c:205
2364 #, c-format
2365 msgid "line %d: Second %s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: build/parseSpec.c:135
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "line %d: %s"
2371 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2372
2373 #. XXX Fstrerror
2374 #: build/parseSpec.c:186
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2377 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
2378
2379 #: build/parseSpec.c:198
2380 msgid "Unclosed %%if"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: build/parseSpec.c:259
2384 #, c-format
2385 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Got an else with no %if !
2389 #: build/parseSpec.c:267
2390 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Got an end with no %if !
2394 #: build/parseSpec.c:278
2395 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301
2399 msgid "malformed %%include statement"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: build/parseSpec.c:469
2403 #, fuzzy
2404 msgid "No buildable architectures"
2405 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
2406
2407 #: build/parseSpec.c:518
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Package has no %%description: %s"
2410 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2411
2412 #: build/spec.c:35
2413 #, c-format
2414 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: build/spec.c:244
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "line %d: Bad number: %s"
2420 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2421
2422 #: build/spec.c:250
2423 #, c-format
2424 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: build/spec.c:309
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2430 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2431
2432 #: lib/cpio.c:359
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2435 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2436
2437 #: lib/cpio.c:365
2438 #, c-format
2439 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: lib/cpio.c:609
2443 #, c-format
2444 msgid "getNextHeader: %s\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: lib/cpio.c:1070
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "(error 0x%x)"
2450 msgstr "virhe: "
2451
2452 #: lib/cpio.c:1073
2453 msgid "Bad magic"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: lib/cpio.c:1074
2457 msgid "Bad/unreadable  header"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: lib/cpio.c:1092
2461 msgid "Header size too big"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: lib/cpio.c:1093
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Unknown file type"
2467 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2468
2469 #: lib/cpio.c:1094
2470 msgid "Missing hard link"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: lib/cpio.c:1095
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Internal error"
2476 msgstr "vakava virhe: "
2477
2478 #: lib/cpio.c:1104
2479 #, fuzzy
2480 msgid " failed - "
2481 msgstr "pgp epäonnistui"
2482
2483 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2484 #: lib/depends.c:434
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2488 "\tA %s\tB %s\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: lib/depends.c:463
2492 #, c-format
2493 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: lib/depends.c:786
2497 #, c-format
2498 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: lib/depends.c:835
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
2504 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2505
2506 #: lib/depends.c:839
2507 #, c-format
2508 msgid "%s: %-45s YES (added package, SHOULDN'T HAPPEN)\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/depends.c:858
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: lib/depends.c:901
2517 #, c-format
2518 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: lib/depends.c:918
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: lib/depends.c:941
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/depends.c:954
2532 #, c-format
2533 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: lib/depends.c:968
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%s: %-45s YES (db packages)\n"
2539 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2540
2541 #: lib/depends.c:985
2542 #, c-format
2543 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/depends.c:996
2547 #, c-format
2548 msgid "%s: %-45s NO\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/depends.c:1016
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2554 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2555
2556 #. requirements are not satisfied.
2557 #: lib/depends.c:1065
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "package %s require not satisfied: %s\n"
2560 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2561
2562 #. conflicts exist.
2563 #: lib/depends.c:1127
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2566 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2567
2568 #: lib/depends.c:1254
2569 #, c-format
2570 msgid "loop in prerequisite chain: %s"
2571 msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
2572
2573 #: lib/db1.c:386
2574 #, c-format
2575 msgid "closed  db file        %s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: lib/db1.c:389
2579 #, c-format
2580 msgid "removed db file        %s\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: lib/db1.c:420
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "bad db file %s"
2586 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2587
2588 #: lib/db1.c:425
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
2591 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
2592
2593 #: lib/db1.c:434 lib/url.c:445
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "failed to open %s: %s\n"
2596 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2597
2598 #: lib/db1.c:450
2599 #, c-format
2600 msgid "cannot get %s lock on database"
2601 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
2602
2603 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1081
2604 msgid "exclusive"
2605 msgstr "poissulkevaa"
2606
2607 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1081
2608 msgid "shared"
2609 msgstr "jaettua"
2610
2611 #: lib/db2.c:133
2612 #, c-format
2613 msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: lib/db2.c:145
2617 #, c-format
2618 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/db2.c:182
2622 #, c-format
2623 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/db2.c:557
2627 #, c-format
2628 msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib/db2.c:635
2632 #, c-format
2633 msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: lib/db3.c:249
2637 #, c-format
2638 msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: lib/db3.c:277
2642 #, c-format
2643 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/db3.c:285
2647 #, c-format
2648 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: lib/db3.c:293
2652 #, c-format
2653 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/db3.c:464
2657 #, c-format
2658 msgid "closed  db environment %s/%s\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: lib/db3.c:476
2662 #, c-format
2663 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: lib/db3.c:513
2667 #, c-format
2668 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: lib/db3.c:884
2672 #, c-format
2673 msgid "closed  db index       %s/%s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: lib/db3.c:974
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2679 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
2680
2681 #: lib/db3.c:1079
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2684 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
2685
2686 #: lib/db3.c:1086
2687 #, c-format
2688 msgid "locked  db index       %s/%s\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: lib/falloc.c:135
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2695 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2696 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2697 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2698 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138
2702 #: lib/header.c:2190 lib/header.c:2206 lib/header.c:2225
2703 msgid "(not a number)"
2704 msgstr "(ei ole luku)"
2705
2706 #: lib/fs.c:56
2707 #, c-format
2708 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "failed to stat %s: %s"
2714 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2715
2716 #: lib/fs.c:127
2717 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: lib/fs.c:132
2721 #, c-format
2722 msgid "failed to open %s: %s"
2723 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2724
2725 #: lib/fs.c:283
2726 #, c-format
2727 msgid "file %s is on an unknown device"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. This should not be allowed
2731 #: lib/header.c:219
2732 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: lib/header.c:250 lib/header.c:815
2736 #, c-format
2737 msgid "Data type %d not supported\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: lib/header.c:1174
2741 #, c-format
2742 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/header.c:1583
2746 #, c-format
2747 msgid "missing { after %"
2748 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
2749
2750 #: lib/header.c:1611
2751 msgid "missing } after %{"
2752 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
2753
2754 #: lib/header.c:1623
2755 msgid "empty tag format"
2756 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
2757
2758 #: lib/header.c:1633
2759 msgid "empty tag name"
2760 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
2761
2762 #: lib/header.c:1648
2763 msgid "unknown tag"
2764 msgstr "tuntematon nimiö"
2765
2766 #: lib/header.c:1674
2767 msgid "] expected at end of array"
2768 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
2769
2770 #: lib/header.c:1690
2771 msgid "unexpected ]"
2772 msgstr "odottamaton ']'"
2773
2774 #: lib/header.c:1692
2775 msgid "unexpected }"
2776 msgstr "odottamaton '}'"
2777
2778 #: lib/header.c:1746
2779 msgid "? expected in expression"
2780 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
2781
2782 #: lib/header.c:1753
2783 #, fuzzy
2784 msgid "{ expected after ? in expression"
2785 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
2786
2787 #: lib/header.c:1763 lib/header.c:1798
2788 msgid "} expected in expression"
2789 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
2790
2791 #: lib/header.c:1771
2792 msgid ": expected following ? subexpression"
2793 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
2794
2795 #: lib/header.c:1785
2796 #, fuzzy
2797 msgid "{ expected after : in expression"
2798 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
2799
2800 #: lib/header.c:1806
2801 msgid "| expected at end of expression"
2802 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
2803
2804 #: lib/header.c:1974
2805 msgid "(unknown type)"
2806 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2807
2808 #: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "   file: %s action: %s\n"
2811 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2812
2813 #: lib/install.c:167
2814 #, c-format
2815 msgid "user %s does not exist - using root"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: lib/install.c:175
2819 #, c-format
2820 msgid "group %s does not exist - using root"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/install.c:204
2824 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. this would probably be a good place to check if disk space
2828 #. was used up - if so, we should return a different error
2829 #: lib/install.c:368
2830 #, c-format
2831 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: lib/install.c:369
2835 msgid " on file "
2836 msgstr ""
2837
2838 #: lib/install.c:413
2839 #, fuzzy
2840 msgid "installing a source package\n"
2841 msgstr "asenna paketti"
2842
2843 #: lib/install.c:433
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "cannot create sourcedir %s"
2846 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2847
2848 #: lib/install.c:439 lib/install.c:469
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "cannot write to %s"
2851 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2852
2853 #: lib/install.c:443
2854 #, c-format
2855 msgid "sources in: %s\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: lib/install.c:463
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "cannot create specdir %s"
2861 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2862
2863 #: lib/install.c:473
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "spec file in: %s\n"
2866 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2867
2868 #: lib/install.c:507 lib/install.c:535
2869 #, fuzzy
2870 msgid "source package contains no .spec file"
2871 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2872
2873 #: lib/install.c:557
2874 #, c-format
2875 msgid "renaming %s to %s\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
2879 #, c-format
2880 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2881 msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
2882
2883 #: lib/install.c:650
2884 msgid "source package expected, binary found"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: lib/install.c:705
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2890 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2891
2892 #: lib/install.c:763
2893 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: lib/install.c:768
2897 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: lib/install.c:793
2901 #, c-format
2902 msgid "warning: %s created as %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: lib/install.c:829
2906 #, c-format
2907 msgid "warning: %s saved as %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: lib/install.c:902
2911 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: lib/macro.c:161
2915 #, c-format
2916 msgid "======================== active %d empty %d\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. XXX just in case
2920 #: lib/macro.c:256
2921 #, c-format
2922 msgid "%3d>%*s(empty)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: lib/macro.c:291
2926 #, c-format
2927 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: lib/macro.c:470
2931 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/macro.c:496
2935 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: lib/macro.c:502
2939 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: lib/macro.c:507
2943 msgid "Macro %%%s has empty body"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/macro.c:512
2947 msgid "Macro %%%s failed to expand"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: lib/macro.c:537
2951 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: lib/macro.c:614
2955 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/macro.c:711
2959 #, c-format
2960 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: lib/macro.c:891
2964 #, c-format
2965 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973
2969 #, c-format
2970 msgid "Unterminated %c: %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/macro.c:1013
2974 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: lib/macro.c:1139
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
2980 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2981
2982 #: lib/macro.c:1220
2983 msgid "Target buffer overflow"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. XXX Fstrerror
2987 #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "File %s: %s"
2990 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2991
2992 #: lib/macro.c:1409
2993 #, c-format
2994 msgid "File %s is smaller than %d bytes"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/messages.c:55
2998 msgid "warning: "
2999 msgstr "varoitus: "
3000
3001 #: lib/messages.c:64
3002 msgid "error: "
3003 msgstr "virhe: "
3004
3005 #: lib/messages.c:73
3006 msgid "fatal error: "
3007 msgstr "vakava virhe: "
3008
3009 #: lib/messages.c:82
3010 msgid "internal error (rpm bug?): "
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "error creating temporary file %s"
3016 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3017
3018 #: lib/oldheader.c:301
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "bad file state: %s"
3021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3022
3023 #: lib/package.c:237
3024 msgid "package is a version one package!\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: lib/package.c:242
3028 msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: lib/package.c:245
3032 #, c-format
3033 msgid "archive offset is %d\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: lib/package.c:256
3037 msgid "old style binary package\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/package.c:322
3041 msgid ""
3042 "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM"
3043 msgstr ""
3044 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
3045
3046 #: lib/poptBT.c:82
3047 msgid "buildroot already specified"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/poptBT.c:108
3051 msgid "build through %%prep stage from spec file"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/poptBT.c:110
3055 msgid "build through %%build stage from spec file"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/poptBT.c:112
3059 msgid "build through %%install stage from spec file"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/poptBT.c:114
3063 #, fuzzy
3064 msgid "verify %%files section from spec file"
3065 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3066
3067 #: lib/poptBT.c:116
3068 #, fuzzy
3069 msgid "build source and binary package from spec file"
3070 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3071
3072 #: lib/poptBT.c:118
3073 #, fuzzy
3074 msgid "build binary package from spec file"
3075 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3076
3077 #: lib/poptBT.c:120
3078 #, fuzzy
3079 msgid "build source package from spec file"
3080 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3081
3082 #: lib/poptBT.c:123
3083 msgid "build through %%prep stage from tar ball"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/poptBT.c:125
3087 msgid "build through %%build stage from tar ball"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/poptBT.c:127
3091 msgid "build through %%install stage from tar ball"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: lib/poptBT.c:129
3095 msgid "verify %%files section from tar ball"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: lib/poptBT.c:131
3099 #, fuzzy
3100 msgid "build source and binary package from tar ball"
3101 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3102
3103 #: lib/poptBT.c:133
3104 msgid "build binary package from tar ball"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: lib/poptBT.c:135
3108 #, fuzzy
3109 msgid "build source package from tar ball"
3110 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
3111
3112 #: lib/poptBT.c:138
3113 #, fuzzy
3114 msgid "build binary package from source package"
3115 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
3116
3117 #: lib/poptBT.c:140
3118 #, fuzzy
3119 msgid "build through %%install stage from source package"
3120 msgstr "asenna paketti"
3121
3122 #: lib/poptBT.c:143
3123 #, fuzzy
3124 msgid "override build root"
3125 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
3126
3127 #: lib/poptBT.c:147
3128 #, fuzzy
3129 msgid "do not execute any stages of the build"
3130 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3131
3132 #: lib/poptBT.c:149
3133 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: lib/poptBT.c:153
3137 #, fuzzy
3138 msgid "remove specfile when done"
3139 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
3140
3141 #: lib/poptBT.c:157
3142 msgid "override target platform"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib/poptBT.c:159
3146 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/poptQV.c:62
3150 #, fuzzy
3151 msgid "query package owning file"
3152 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3153
3154 #: lib/poptQV.c:64
3155 #, fuzzy
3156 msgid "query packages in group"
3157 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
3158
3159 #: lib/poptQV.c:66
3160 #, fuzzy
3161 msgid "query a package file"
3162 msgstr "kysele kaikki paketit"
3163
3164 #: lib/poptQV.c:68
3165 #, fuzzy
3166 msgid "rpm query mode"
3167 msgstr "kyselymoodi"
3168
3169 #: lib/poptQV.c:72
3170 msgid "display known query tags"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/poptQV.c:74
3174 #, fuzzy
3175 msgid "query a spec file"
3176 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3177
3178 #: lib/poptQV.c:76
3179 #, fuzzy
3180 msgid "query the pacakges triggered by the package"
3181 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3182
3183 #: lib/poptQV.c:78
3184 #, fuzzy
3185 msgid "rpm verify mode"
3186 msgstr "kyselymoodi"
3187
3188 #: lib/poptQV.c:80
3189 #, fuzzy
3190 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3191 msgstr "kyselymoodi"
3192
3193 #: lib/poptQV.c:82
3194 #, fuzzy
3195 msgid "query the packages which require a capability"
3196 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
3197
3198 #: lib/poptQV.c:84
3199 #, fuzzy
3200 msgid "query the packages which provide a capability"
3201 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
3202
3203 #: lib/poptQV.c:124
3204 #, fuzzy
3205 msgid "list all configuration files"
3206 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
3207
3208 #: lib/poptQV.c:126
3209 #, fuzzy
3210 msgid "list all documentation files"
3211 msgstr "asenna dokumentaatio"
3212
3213 #: lib/poptQV.c:128
3214 #, fuzzy
3215 msgid "dump basic file information"
3216 msgstr "näytä paketin tiedot"
3217
3218 #: lib/poptQV.c:130
3219 #, fuzzy
3220 msgid "list files in package"
3221 msgstr "asenna paketti"
3222
3223 #: lib/poptQV.c:134
3224 #, fuzzy
3225 msgid "use the following query format"
3226 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
3227
3228 #: lib/poptQV.c:136
3229 #, fuzzy
3230 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3231 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3232
3233 #: lib/poptQV.c:138
3234 msgid "display the states of the listed files"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/poptQV.c:140
3238 #, fuzzy
3239 msgid "display a verbose file listing"
3240 msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3241
3242 #: lib/problems.c:43
3243 #, c-format
3244 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3245 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
3246
3247 #: lib/problems.c:46
3248 #, c-format
3249 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3250 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
3251
3252 #: lib/problems.c:66
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture"
3255 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
3256
3257 #: lib/problems.c:71
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system"
3260 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
3261
3262 #: lib/problems.c:76
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "package %s-%s-%s is already installed"
3265 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3266
3267 #: lib/problems.c:81
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
3270 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3271
3272 #: lib/problems.c:86
3273 #, c-format
3274 msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/problems.c:92
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid ""
3280 "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s"
3281 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
3282
3283 #: lib/problems.c:98
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed"
3286 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
3287
3288 #: lib/problems.c:104
3289 #, c-format
3290 msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: lib/problems.c:116
3294 #, c-format
3295 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/query.c:139
3299 #, c-format
3300 msgid "error in format: %s\n"
3301 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
3302
3303 #: lib/query.c:201
3304 msgid "(contains no files)"
3305 msgstr "(ei tiedostoja)"
3306
3307 #: lib/query.c:260
3308 msgid "normal        "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/query.c:262
3312 msgid "replaced      "
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/query.c:264
3316 #, fuzzy
3317 msgid "not installed "
3318 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3319
3320 #: lib/query.c:266
3321 msgid "net shared    "
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/query.c:268
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "(unknown %3d) "
3327 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3328
3329 #: lib/query.c:272
3330 msgid "(no state)    "
3331 msgstr ""
3332
3333 #: lib/query.c:289 lib/query.c:332
3334 msgid "package has neither file owner or id lists"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: lib/query.c:376
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "can't query %s: %s\n"
3340 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3341
3342 #. XXX Fstrerror
3343 #: lib/query.c:493
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "open of %s failed: %s\n"
3346 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
3347
3348 #: lib/query.c:511
3349 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3350 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
3351
3352 #: lib/query.c:520 lib/rpminstall.c:231
3353 #, c-format
3354 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3355 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
3356
3357 #: lib/query.c:524
3358 #, c-format
3359 msgid "query of %s failed\n"
3360 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3361
3362 #: lib/query.c:557
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3365 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3366
3367 #: lib/query.c:580
3368 #, fuzzy
3369 msgid "no packages\n"
3370 msgstr "kysele kaikki paketit"
3371
3372 #: lib/query.c:590
3373 #, c-format
3374 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3375 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3376
3377 #: lib/query.c:600
3378 #, c-format
3379 msgid "no package triggers %s\n"
3380 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
3381
3382 #: lib/query.c:610
3383 #, c-format
3384 msgid "no package requires %s\n"
3385 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
3386
3387 #: lib/query.c:621
3388 #, c-format
3389 msgid "no package provides %s\n"
3390 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
3391
3392 #: lib/query.c:637
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "file %s: %s\n"
3395 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3396
3397 #: lib/query.c:640
3398 #, c-format
3399 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3400 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
3401
3402 #: lib/query.c:665
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid package number: %s\n"
3405 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
3406
3407 #: lib/query.c:668
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "package record number: %u\n"
3410 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
3411
3412 #: lib/query.c:672
3413 #, c-format
3414 msgid "record %d could not be read\n"
3415 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
3416
3417 #: lib/query.c:683 lib/rpminstall.c:435
3418 #, c-format
3419 msgid "package %s is not installed\n"
3420 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3421
3422 #: lib/rpmchecksig.c:31
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "%s: open failed: %s\n"
3425 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3426
3427 #: lib/rpmchecksig.c:42
3428 #, fuzzy
3429 msgid "makeTempFile failed\n"
3430 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3431
3432 #: lib/rpmchecksig.c:74
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3435 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3436
3437 #: lib/rpmchecksig.c:80
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3440 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3441
3442 #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243
3443 #, c-format
3444 msgid "%s: readLead failed\n"
3445 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3446
3447 #: lib/rpmchecksig.c:118
3448 #, c-format
3449 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3450 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
3451
3452 #: lib/rpmchecksig.c:122
3453 #, c-format
3454 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3455 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
3456
3457 #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257
3458 #, c-format
3459 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3460 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
3461
3462 #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262
3463 #, c-format
3464 msgid "%s: No signature available\n"
3465 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3466
3467 #: lib/rpmchecksig.c:167
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3470 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3471
3472 #: lib/rpmchecksig.c:173
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3475 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
3476
3477 #: lib/rpmchecksig.c:249
3478 #, c-format
3479 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3480 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
3481
3482 #: lib/rpmchecksig.c:412
3483 msgid "NOT OK"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427
3487 #, fuzzy
3488 msgid " (MISSING KEYS:"
3489 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
3490
3491 #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429
3492 msgid ") "
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430
3496 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432
3500 msgid ")"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: lib/rpmchecksig.c:426
3504 msgid "OK"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/rpmdb.c:93
3508 #, c-format
3509 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: lib/rpmdb.c:218
3513 msgid ""
3514 "\n"
3515 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3516 "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3517 "    and configure \"%%_dbapi -1\" (e.g. create and/or edit "
3518 "/etc/rpm/macros).\n"
3519 "\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: lib/rpmdb.c:251
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "dbiOpen: cannot open %s index"
3525 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3526
3527 #: lib/rpmdb.c:259
3528 msgid ""
3529 "\n"
3530 "--> The database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3531 "    Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3532 "    using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3533 "    to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3534 "    \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3535 "\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: lib/rpmdb.c:272
3539 msgid ""
3540 "\n"
3541 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the database is db%d format.\n"
3542 "    Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3543 "    and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3544 "/etc/rpm/macros).\n"
3545 "\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/rpmdb.c:341
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "error getting \"%s\" records from %s index"
3551 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3552
3553 #: lib/rpmdb.c:458
3554 #, c-format
3555 msgid "error storing record %s into %s"
3556 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3557
3558 #: lib/rpmdb.c:467
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "error removing record %s from %s"
3561 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3562
3563 #: lib/rpmdb.c:689 lib/rpmdb.c:2200
3564 msgid "no dbpath has been set"
3565 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3566
3567 #: lib/rpmdb.c:786
3568 msgid ""
3569 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3570 "database"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. error
3574 #: lib/rpmdb.c:990
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
3577 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
3578
3579 #: lib/rpmdb.c:1056 lib/rpmdb.c:1574 lib/uninstall.c:90
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3582 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3583
3584 #: lib/rpmdb.c:1625
3585 #, c-format
3586 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/rpmdb.c:1636
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3592 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3593
3594 #: lib/rpmdb.c:1645
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "removing %d entries from %s index:\n"
3597 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3598
3599 #: lib/rpmdb.c:1652 lib/rpmdb.c:1875
3600 #, c-format
3601 msgid "%6d %s\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/rpmdb.c:1788
3605 #, fuzzy
3606 msgid "cannot allocate new instance in database"
3607 msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
3608
3609 #: lib/rpmdb.c:1843
3610 #, c-format
3611 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/rpmdb.c:1859
3615 #, c-format
3616 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/rpmdb.c:1868
3620 #, c-format
3621 msgid "adding %d entries to %s index:\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/rpmdb.c:2225
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3627 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3628
3629 #: lib/rpmdb.c:2229
3630 #, c-format
3631 msgid "temporary database %s already exists"
3632 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3633
3634 #: lib/rpmdb.c:2235
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "creating directory %s\n"
3637 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3638
3639 #: lib/rpmdb.c:2237
3640 #, c-format
3641 msgid "error creating directory %s: %s"
3642 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3643
3644 #: lib/rpmdb.c:2244
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3647 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3648
3649 #: lib/rpmdb.c:2253
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3652 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3653
3654 #: lib/rpmdb.c:2276
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3657 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3658
3659 #: lib/rpmdb.c:2308
3660 #, c-format
3661 msgid "cannot add record originally at %d"
3662 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3663
3664 #: lib/rpmdb.c:2326
3665 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/rpmdb.c:2334
3669 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/rpmdb.c:2336
3673 #, c-format
3674 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/rpmdb.c:2346
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "removing directory %s\n"
3680 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3681
3682 #: lib/rpmdb.c:2348
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3685 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3686
3687 #: lib/rpminstall.c:126
3688 #, fuzzy
3689 msgid "counting packages to install\n"
3690 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
3691
3692 #: lib/rpminstall.c:130
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "found %d packages\n"
3695 msgstr "kysele kaikki paketit"
3696
3697 #: lib/rpminstall.c:135
3698 #, fuzzy
3699 msgid "looking for packages to download\n"
3700 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3701
3702 #: lib/rpminstall.c:150
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3705 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
3706
3707 #: lib/rpminstall.c:165
3708 #, c-format
3709 msgid "Retrieving %s\n"
3710 msgstr "Haen: %s\n"
3711
3712 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3713 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3714 #: lib/rpminstall.c:175
3715 #, c-format
3716 msgid " ... as %s\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/rpminstall.c:179
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3722 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
3723
3724 #: lib/rpminstall.c:206
3725 #, c-format
3726 msgid "retrieved %d packages\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3732 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3733
3734 #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:499
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "%s cannot be installed\n"
3737 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
3738
3739 #: lib/rpminstall.c:270
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "package %s is not relocateable\n"
3742 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3743
3744 #: lib/rpminstall.c:289
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "error reading from file %s\n"
3747 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3748
3749 #: lib/rpminstall.c:294
3750 #, c-format
3751 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/rpminstall.c:311
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3757 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3758
3759 #: lib/rpminstall.c:322
3760 msgid "failed dependencies:\n"
3761 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
3762
3763 #: lib/rpminstall.c:340
3764 #, fuzzy
3765 msgid "installing binary packages\n"
3766 msgstr "asenna paketti"
3767
3768 #: lib/rpminstall.c:438
3769 #, c-format
3770 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3771 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
3772
3773 #: lib/rpminstall.c:461
3774 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3775 msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3776
3777 #: lib/rpminstall.c:488
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "cannot open %s: %s\n"
3780 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3781
3782 #: lib/rpminstall.c:494
3783 #, c-format
3784 msgid "Installing %s\n"
3785 msgstr "Asennan: %s\n"
3786
3787 #: lib/rpmio.c:796
3788 msgid "Success"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/rpmio.c:799
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Bad server response"
3794 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3795
3796 #: lib/rpmio.c:802
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Server IO error"
3799 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3800
3801 #: lib/rpmio.c:805
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Server timeout"
3804 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3805
3806 #: lib/rpmio.c:808
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Unable to lookup server host address"
3809 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3810
3811 #: lib/rpmio.c:811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Unable to lookup server host name"
3814 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3815
3816 #: lib/rpmio.c:814
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Failed to connect to server"
3819 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3820
3821 #: lib/rpmio.c:817
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Failed to establish data connection to server"
3824 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3825
3826 #: lib/rpmio.c:820
3827 msgid "IO error to local file"
3828 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3829
3830 #: lib/rpmio.c:823
3831 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3832 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3833
3834 #: lib/rpmio.c:826
3835 msgid "File not found on server"
3836 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3837
3838 #: lib/rpmio.c:829
3839 msgid "Abort in progress"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/rpmio.c:833
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Unknown or unexpected error"
3845 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3846
3847 #: lib/rpmio.c:1366
3848 #, c-format
3849 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/rpmlead.c:48
3853 #, c-format
3854 msgid "read failed: %s (%d)"
3855 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
3856
3857 #: lib/rpmrc.c:147
3858 #, c-format
3859 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3860 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
3861
3862 #: lib/rpmrc.c:150
3863 #, c-format
3864 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3865 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
3866
3867 #: lib/rpmrc.c:310
3868 #, c-format
3869 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3870 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
3871
3872 #: lib/rpmrc.c:314
3873 #, c-format
3874 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3875 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
3876
3877 #: lib/rpmrc.c:321
3878 #, c-format
3879 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3880 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
3881
3882 #: lib/rpmrc.c:356
3883 #, c-format
3884 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3885 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
3886
3887 #: lib/rpmrc.c:361
3888 #, c-format
3889 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3890 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
3891
3892 #: lib/rpmrc.c:551
3893 #, c-format
3894 msgid "Cannot expand %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/rpmrc.c:566
3898 #, c-format
3899 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3900 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
3901
3902 #. XXX Feof(fd)
3903 #: lib/rpmrc.c:611
3904 #, c-format
3905 msgid "Failed to read %s: %s."
3906 msgstr "En voi lukea %s: %s."
3907
3908 #: lib/rpmrc.c:648
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3911 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
3912
3913 #: lib/rpmrc.c:665 lib/rpmrc.c:739
3914 #, c-format
3915 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3916 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
3917
3918 #: lib/rpmrc.c:682 lib/rpmrc.c:704
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3921 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3922
3923 #: lib/rpmrc.c:691
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3926 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3927
3928 #: lib/rpmrc.c:731
3929 #, c-format
3930 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3931 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
3932
3933 #: lib/rpmrc.c:798
3934 #, c-format
3935 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3936 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
3937
3938 #: lib/rpmrc.c:1169
3939 #, c-format
3940 msgid "Unknown system: %s\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/rpmrc.c:1170
3944 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/signature.c:107
3948 #, c-format
3949 msgid "sigsize         : %d\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/signature.c:108
3953 #, c-format
3954 msgid "Header + Archive: %d\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/signature.c:109
3958 #, c-format
3959 msgid "expected size   : %d\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/signature.c:113
3963 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/signature.c:135
3967 #, fuzzy
3968 msgid "No signature\n"
3969 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3970
3971 #: lib/signature.c:138
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Old PGP signature\n"
3974 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3975
3976 #: lib/signature.c:150
3977 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?"
3978 msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3979
3980 #: lib/signature.c:154
3981 #, fuzzy
3982 msgid "New Header signature\n"
3983 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3984
3985 #. 8-byte pad
3986 #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203
3987 #, c-format
3988 msgid "Signature size: %d\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204
3992 #, c-format
3993 msgid "Signature pad : %d\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/signature.c:267
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3999 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4000
4001 #: lib/signature.c:278
4002 msgid "pgp failed"
4003 msgstr "pgp epäonnistui"
4004
4005 #. PGP failed to write signature
4006 #. Just in case
4007 #: lib/signature.c:285
4008 msgid "pgp failed to write signature"
4009 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
4010
4011 #: lib/signature.c:290
4012 #, c-format
4013 msgid "PGP sig size: %d\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378
4017 msgid "unable to read the signature"
4018 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
4019
4020 #: lib/signature.c:306
4021 #, c-format
4022 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Couldn't exec gpg"
4028 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4029
4030 #: lib/signature.c:355
4031 #, fuzzy
4032 msgid "gpg failed"
4033 msgstr "pgp epäonnistui"
4034
4035 #. GPG failed to write signature
4036 #. Just in case
4037 #: lib/signature.c:362
4038 #, fuzzy
4039 msgid "gpg failed to write signature"
4040 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
4041
4042 #: lib/signature.c:367
4043 #, c-format
4044 msgid "GPG sig size: %d\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/signature.c:383
4048 #, c-format
4049 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/signature.c:410
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Generating signature using PGP.\n"
4055 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4056
4057 #: lib/signature.c:416
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Generating signature using GPG.\n"
4060 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4061
4062 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555
4063 msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks."
4064 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4065
4066 #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626
4067 #, fuzzy
4068 msgid "exec failed!\n"
4069 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4070
4071 #: lib/signature.c:628
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks."
4074 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4075
4076 #: lib/signature.c:716
4077 msgid "Couldn't exec pgp"
4078 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4079
4080 #. @notreached@
4081 #. This case should have been screened out long ago.
4082 #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773
4083 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/signature.c:753
4087 #, fuzzy
4088 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
4089 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
4090
4091 #: lib/signature.c:765
4092 #, fuzzy
4093 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
4094 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
4095
4096 #: lib/transaction.c:399
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "excluding file %s%s\n"
4099 msgstr "Haen: %s\n"
4100
4101 #: lib/transaction.c:425 lib/transaction.c:508
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "excluding directory %s\n"
4104 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4105
4106 #: lib/transaction.c:430
4107 #, c-format
4108 msgid "relocating %s to %s\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/transaction.c:501
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "relocating directory %s to %s\n"
4114 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4115
4116 #: lib/transaction.c:653
4117 #, c-format
4118 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/uninstall.c:39
4122 #, c-format
4123 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
4124 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
4125
4126 #: lib/uninstall.c:42
4127 #, c-format
4128 msgid "rmdir of %s failed: %s"
4129 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
4130
4131 #: lib/uninstall.c:50
4132 #, c-format
4133 msgid "removal of %s failed: %s"
4134 msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4135
4136 #: lib/uninstall.c:131
4137 #, c-format
4138 msgid "will remove files test = %d\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/uninstall.c:199
4142 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/uninstall.c:390
4146 msgid "execution of script failed"
4147 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4148
4149 #: lib/url.c:88
4150 #, c-format
4151 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/url.c:105
4155 #, c-format
4156 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/url.c:132
4160 #, c-format
4161 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/url.c:218
4165 #, c-format
4166 msgid "Password for %s@%s: "
4167 msgstr "%s@%s:n salasana: "
4168
4169 #: lib/url.c:243 lib/url.c:269
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "error: %sport must be a number\n"
4172 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
4173
4174 #: lib/url.c:405
4175 #, fuzzy
4176 msgid "url port must be a number\n"
4177 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
4178
4179 #. XXX Fstrerror
4180 #: lib/url.c:462
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "failed to create %s: %s\n"
4183 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
4184
4185 #: lib/verify.c:39
4186 #, fuzzy
4187 msgid "don't verify files in package"
4188 msgstr "asenna paketti"
4189
4190 #: lib/verify.c:215
4191 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/verify.c:233
4195 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/verify.c:269
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "missing    %s\n"
4201 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
4202
4203 #: lib/verify.c:331
4204 #, c-format
4205 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4206 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "override build architecture"
4210 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "override build operating system"
4214 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
4215
4216 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
4219
4220 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4221 #~ msgstr ""
4222 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
4223
4224 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4225 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
4226
4227 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4228 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
4234 #~ "päivitettäessä"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid ""
4238 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4239 #~ msgstr ""
4240 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
4241 #~ "päivitettäessä"
4242
4243 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4244 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
4245
4246 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4247 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4248
4249 #, fuzzy
4250 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
4251 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4252
4253 #~ msgid "remove sources and spec file"
4254 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4258 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4262 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4266 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4270 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4274 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4275
4276 #, fuzzy
4277 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4278 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4279
4280 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4281 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
4282
4283 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4284 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
4285
4286 #~ msgid "error looking for package %s\n"
4287 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "searching for package %s\n"
4291 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4292
4293 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4294 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
4295
4296 #, fuzzy
4297 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4298 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4302 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4303
4304 #~ msgid "could not read database record!\n"
4305 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
4306
4307 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4308 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
4309
4310 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4311 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4315 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
4316
4317 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4318 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4319
4320 #, fuzzy
4321 #~ msgid "package has no group\n"
4322 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4326 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "package has no files\n"
4330 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "cannot create %s"
4334 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4335
4336 #, fuzzy
4337 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4338 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
4339
4340 #~ msgid "failed to open %s\n"
4341 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4345 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4349 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
4350
4351 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4352 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
4353
4354 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4355 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
4356
4357 #~ msgid "Couldn't write package"
4358 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
4359
4360 #~ msgid "Unable to write %s"
4361 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
4362
4363 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4364 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
4365
4366 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4367 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
4368
4369 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4370 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
4371
4372 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4373 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
4374
4375 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4376 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4380 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4384 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
4385
4386 #~ msgid "showing package: %d\n"
4387 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4391 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4392
4393 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
4394 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
4395
4396 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4397 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
4401 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "found %d packages to uninstall\n"
4405 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "cpio failed on file %s: %d"
4409 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
4413 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
4417 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
4421 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
4422
4423 #~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n"
4424 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "package %s contains no files"
4428 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "file %s is shared\n"
4432 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
4436 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "keeping %s\n"
4440 #~ msgstr "Haen: %s\n"
4441
4442 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4443 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
4444
4445 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4446 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
4447
4448 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4449 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
4450
4451 #~ msgid "(none)"
4452 #~ msgstr "(ei mitään)"
4453
4454 #, fuzzy
4455 #~ msgid ""
4456 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4457 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid ""
4461 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
4462 #~ msgstr ""
4463 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] "
4464 #~ "[--changelog]"
4465
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "   --help\t\t- print this message"
4468 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "   --version\t- print the version of rpm being used"
4472 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4473
4474 #, fuzzy
4475 #~ msgid "       -v\t\t      - be a little more verbose"
4476 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid "       -vv\t              - be incredibly verbose (for debugging)"
4480 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4481
4482 #, fuzzy
4483 #~ msgid "   -q                   - query mode"
4484 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "      --queryformat <s>   - use s as the header format (implies -i)"
4488 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4489
4490 #, fuzzy
4491 #~ msgid "        -a                - query all packages"
4492 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4493
4494 #, fuzzy
4495 #~ msgid "        -f <file>+        - query package owning <file>"
4496 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid "        -F                - like -f, but read file names from stdin"
4500 #~ msgstr ""
4501 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "        -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
4506 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4507
4508 #, fuzzy
4509 #~ msgid ""
4510 #~ "        -P                - like -p, but read package names from stdin"
4511 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid ""
4515 #~ "\t   --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
4516 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "\t   --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
4521 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "        -i                - display package information"
4525 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "        -l                - display package file list"
4529 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~ msgid "        -s                - show file states (implies -l)"
4533 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "        -d                - list only documentation files (implies -l)"
4538 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4539
4540 #, fuzzy
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "        -c                - list only configuration files (implies -l)"
4543 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "                            (must be used with -l, -c, or -d)"
4547 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "        --provides        - list capabilbities package provides"
4551 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "        -R                - list package dependencies"
4555 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "        --scripts         - print the various [un]install scripts"
4559 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid ""
4563 #~ "    --querytags         - list the tags that can be used in a query format"
4564 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
4568 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid ""
4572 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
4573 #~ "uninstallation"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4576 #~ "tarkistettaessa"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid ""
4580 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, "
4581 #~ "and verification"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4584 #~ "tarkistettaessa"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
4589 #~ "and building"
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
4592 #~ "käännettäessä"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
4597 #~ "querying, and database rebuilds"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
4600 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
4604 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
4608 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
4612 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
4613
4614 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4615 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
4616
4617 #~ msgid "cannot read database record at %d"
4618 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"