3 "POT-Creation-Date: 2000-06-05 09:49-0400\n"
4 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
5 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
6 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
7 "Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
8 "From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
9 "Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ "
11 "Files: /home/ewt/redhat/rpm/rpm.c /home/ewt/redhat/rpm/query.c "
12 "/home/ewt/redhat/rpm/install.c /home/ewt/redhat/rpm/verify.c "
13 "/home/ewt/redhat/rpm/checksig.c /home/ewt/redhat/rpm/url.c "
14 "/home/ewt/redhat/rpm/ftp.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/uninstall.c "
15 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmdb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/signature.c "
16 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/dbindex.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/depends.c "
17 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/formats.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/fs.c "
18 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/header.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/lookup.c "
19 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rebuilddb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/messages.c "
20 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/package.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmlead.c "
21 "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmrc.c\n"
23 #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:422
25 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
26 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
30 msgid "failed build dependencies:\n"
31 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
35 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
36 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
38 #: build.c:128 build.c:141
40 msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
41 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
46 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
47 msgstr "En voi lukea %s: %s."
51 msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
52 msgstr "En voi lukea %s: %s."
56 msgid "File is not a regular file: %s\n"
61 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
62 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
64 #. parse up the build operators
67 msgid "Building target platforms: %s\n"
72 msgid "Building for target %s\n"
73 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
77 msgid "RPM database already exists"
78 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
81 msgid "Old db is missing"
85 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
89 msgid "Old db is corrupt"
94 msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
98 msgid "rpmconvert: no arguments expected"
102 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
107 msgid "pulling %s from database\n"
112 msgid "package not found in database"
113 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
116 msgid "no copyright!\n"
119 #: rpm.c:191 rpmqv.c:257
124 #: rpm.c:202 rpmqv.c:268
126 msgid "RPM version %s\n"
127 msgstr "RPM versio %s\n"
129 #: rpm.c:206 rpmqv.c:272
130 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
133 #: rpm.c:207 rpmqv.c:273
134 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
135 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
139 msgid "Usage: rpm {--help}"
140 msgstr "käyttö: rpm {--help}"
143 msgid " rpm {--version}"
147 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
148 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
152 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
155 #: rpm.c:219 rpmqv.c:294
156 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
158 " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
160 #: rpm.c:220 rpmqv.c:295
161 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
164 #: rpm.c:221 rpmqv.c:296
166 " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
168 " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
171 #: rpm.c:222 rpmqv.c:297
173 " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
175 " [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] "
178 #: rpm.c:223 rpmqv.c:298
180 " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
182 " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--justdb]"
184 #: rpm.c:224 rpm.c:233 rpm.c:242 rpmqv.c:299 rpmqv.c:308 rpmqv.c:323
186 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
187 msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
189 #: rpm.c:225 rpm.c:235 rpmqv.c:300 rpmqv.c:310
190 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
191 msgstr " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
193 #: rpm.c:226 rpmqv.c:301
196 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
197 msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
199 #: rpm.c:227 rpmqv.c:302
201 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
202 msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
206 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
209 #: rpm.c:229 rpmqv.c:304
210 msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
211 msgstr " [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
213 #: rpm.c:230 rpmqv.c:305
215 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
217 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <tiedosto>]"
219 #: rpm.c:231 rpmqv.c:306
221 " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
223 " [--ignorearch] [--dbpath <hakem>] [--prefix "
226 #: rpm.c:232 rpmqv.c:307
227 msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
228 msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
230 #: rpm.c:234 rpmqv.c:309
231 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
234 #: rpm.c:236 rpmqv.c:311
237 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
238 msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
240 #: rpm.c:237 rpmqv.c:312
242 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
243 msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
246 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
249 #: rpm.c:239 rpmqv.c:320
250 msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
252 " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
254 #: rpm.c:240 rpmqv.c:321
255 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
258 #: rpm.c:241 rpmqv.c:322
261 " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]"
263 " [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
266 #: rpm.c:243 rpmqv.c:324
269 " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]"
271 " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
274 #: rpm.c:244 rpmqv.c:325
276 msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
277 msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
280 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
282 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
284 #: rpm.c:246 rpmqv.c:327
286 " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
288 " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] "
291 #: rpm.c:247 rpmqv.c:328
292 msgid " [--nomd5] [targets]"
293 msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
296 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
297 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
300 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
301 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
305 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
306 msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
309 msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
311 " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile <tiedosto>]"
313 #: rpm.c:252 rpmqv.c:314
314 msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
315 msgstr " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
317 #: rpm.c:253 rpmqv.c:315
320 " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN"
321 msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
326 " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
329 " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
334 msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
336 " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <kj>]"
338 #: rpm.c:256 rpmqv.c:337
340 msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
343 #: rpm.c:257 rpmqv.c:338
345 msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
347 " [--buildarch <arkk>] [--rmsource] määrittelytiedosto"
350 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
351 msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
355 " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
357 " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
362 " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
364 " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
368 msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
370 " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
373 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
375 " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
380 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
381 msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
383 #: rpm.c:264 rpmqv.c:349
384 msgid " package1 ... packageN"
385 msgstr " paketti1 ... pakettiN"
388 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
389 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
392 msgid " rpm {--querytags}"
395 #: rpm.c:300 rpmqv.c:385
400 #: rpm.c:302 rpmqv.c:387
401 msgid "print this message"
402 msgstr "tulosta tämä viesti"
404 #: rpm.c:304 rpmqv.c:389
405 msgid "print the version of rpm being used"
406 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
410 msgid " All modes support the following arguments:"
411 msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
414 msgid " --define '<name> <body>'"
417 #: rpm.c:309 rpmqv.c:394
418 msgid "define macro <name> with value <body>"
423 msgid " --eval '<name>+' "
424 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
426 #: rpm.c:311 rpmqv.c:396
428 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
429 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
433 msgid " --pipe <cmd> "
434 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
436 #: rpm.c:313 rpmqv.c:398
437 msgid "send stdout to <cmd>"
438 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
442 msgid " --rcfile <file> "
443 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
445 #: rpm.c:315 rpmqv.c:400
446 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
447 msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
449 #: rpm.c:317 rpmqv.c:402
450 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
453 #: rpm.c:319 rpmqv.c:410
454 msgid "be a little more verbose"
455 msgstr "tulosta enemmän viestejä"
457 #: rpm.c:321 rpmqv.c:412
458 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
459 msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
463 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
465 " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
470 msgid " of file names as well as the following options:"
471 msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
474 msgid " --ftpproxy <host> "
477 #: rpm.c:327 rpmqv.c:419
478 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
479 msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
482 msgid " --ftpport <port> "
485 #: rpm.c:329 rpmqv.c:421
486 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
487 msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
491 msgid " --httpproxy <host> "
492 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
494 #: rpm.c:331 rpmqv.c:423
496 msgid "hostname or IP of http proxy"
497 msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
501 msgid " --httpport <port> "
502 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
504 #: rpm.c:333 rpmqv.c:425
506 msgid "port number of http server (or proxy)"
507 msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
509 #: rpm.c:337 rpmqv.c:445
513 #: rpm.c:338 rpm.c:384 rpm.c:409 rpm.c:461 rpm.c:535
515 msgid " --dbpath <dir> "
516 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
518 #: rpm.c:339 rpm.c:385 rpm.c:410 rpm.c:462 rpm.c:536 rpmqv.c:405
519 msgid "use <dir> as the directory for the database"
520 msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
523 msgid " --queryformat <qfmt>"
526 #: rpm.c:341 rpmqv.c:447
528 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
529 msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
531 #: rpm.c:342 rpm.c:386 rpm.c:444 rpm.c:473
532 msgid " --root <dir> "
535 #: rpm.c:343 rpm.c:387 rpm.c:445 rpm.c:474 rpm.c:538 rpmqv.c:407
536 msgid "use <dir> as the top level directory"
537 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
540 msgid " Package specification options:"
541 msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
544 msgid "query all packages"
545 msgstr "kysele kaikki paketit"
552 msgid "query package owning <file>"
553 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
556 msgid " -p <packagefile>+ "
560 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
561 msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
565 msgid " --triggeredby <pkg>"
566 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
570 msgid "query packages triggered by <pkg>"
571 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
575 msgid " --whatprovides <cap>"
576 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
580 msgid "query packages which provide <cap> capability"
581 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
585 msgid " --whatrequires <cap>"
586 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
590 msgid "query packages which require <cap> capability"
591 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
594 msgid " Information selection options:"
595 msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
597 #: rpm.c:359 rpmqv.c:451
598 msgid "display package information"
599 msgstr "näytä paketin tiedot"
601 #: rpm.c:361 rpmqv.c:453
602 msgid "display the package's change log"
603 msgstr "näytä paketin muutosloki"
605 #: rpm.c:363 rpmqv.c:455
606 msgid "display package file list"
607 msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
609 #: rpm.c:365 rpmqv.c:457
610 msgid "show file states (implies -l)"
611 msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
613 #: rpm.c:367 rpmqv.c:459
614 msgid "list only documentation files (implies -l)"
615 msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
617 #: rpm.c:369 rpmqv.c:461
618 msgid "list only configuration files (implies -l)"
619 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
621 #: rpm.c:371 rpmqv.c:463
623 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
626 "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
627 "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
630 msgid "list capabilities package provides"
631 msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
634 msgid "list package dependencies"
635 msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
638 msgid "print the various [un]install scripts"
639 msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
642 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
645 #: rpm.c:383 rpmqv.c:474
647 "verify a package installation using the same same package specification "
650 "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä kuin "
653 #: rpm.c:389 rpm.c:431 rpm.c:466 rpmqv.c:476 rpmqv.c:522 rpmqv.c:556
654 msgid "do not verify package dependencies"
655 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
657 #: rpm.c:391 rpmqv.c:478
658 msgid "do not verify file md5 checksums"
659 msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
661 #: rpm.c:393 rpmqv.c:480
662 msgid "do not verify file attributes"
663 msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
665 #: rpm.c:395 rpmqv.c:483
666 msgid "list the tags that can be used in a query format"
667 msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
671 msgid " --install <packagefile>"
672 msgstr "asenna paketti"
676 msgid " -i <packagefile> "
677 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
679 #: rpm.c:400 rpmqv.c:497
680 msgid "install package"
681 msgstr "asenna paketti"
685 msgid " --excludepath <path>"
686 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
689 msgid "skip files in path <path>"
694 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
695 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
697 #: rpm.c:404 rpmqv.c:534
698 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
699 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
701 #: rpm.c:406 rpmqv.c:502
703 msgid "relocate files in non-relocateable package"
704 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
707 msgid " --prefix <dir> "
710 #: rpm.c:408 rpmqv.c:532
711 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
712 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
714 #: rpm.c:412 rpmqv.c:504
715 msgid "do not install documentation"
716 msgstr "älä asenna dokumentointia"
718 #: rpm.c:414 rpmqv.c:508
719 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
720 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
722 #: rpm.c:416 rpmqv.c:510
723 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
724 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
726 #: rpm.c:418 rpmqv.c:499
727 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
729 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
731 #: rpm.c:421 rpmqv.c:512
732 msgid "don't verify package architecture"
733 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
735 #: rpm.c:423 rpmqv.c:514
736 msgid "don't check disk space before installing"
739 #: rpm.c:425 rpmqv.c:516
740 msgid "don't verify package operating system"
741 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
743 #: rpm.c:427 rpmqv.c:518
744 msgid "install documentation"
745 msgstr "asenna dokumentaatio"
747 #: rpm.c:429 rpm.c:464 rpmqv.c:520 rpmqv.c:554
748 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
749 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
751 #: rpm.c:433 rpm.c:468 rpmqv.c:524 rpmqv.c:558
752 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
753 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
756 msgid "don't execute any installation scripts"
757 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
759 #: rpm.c:437 rpm.c:472 rpmqv.c:562
760 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
763 #: rpm.c:439 rpmqv.c:530
764 msgid "print percentages as package installs"
765 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
767 #: rpm.c:441 rpmqv.c:536
768 msgid "install even if the package replaces installed files"
769 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
771 #: rpm.c:443 rpmqv.c:538
772 msgid "reinstall if the package is already present"
773 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
775 #: rpm.c:447 rpmqv.c:540
776 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
777 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
780 msgid " --upgrade <packagefile>"
785 msgid " -U <packagefile> "
786 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
788 #: rpm.c:452 rpmqv.c:544
789 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
790 msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
792 #: rpm.c:454 rpmqv.c:546
794 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
797 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
801 msgid " --erase <package>"
804 #: rpm.c:458 rpmqv.c:550
805 msgid "erase (uninstall) package"
806 msgstr "poista paketti"
808 #: rpm.c:460 rpmqv.c:552
810 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
811 "<package> specified multiple packages)"
813 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
814 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
816 #: rpm.c:470 rpmqv.c:560
817 msgid "do not execute any package specific scripts"
818 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
821 msgid " -b<stage> <spec> "
822 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
826 msgid " -t<stage> <tarball> "
827 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
829 #: rpm.c:478 rpmqv.c:569
830 msgid "build package, where <stage> is one of:"
831 msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
833 #: rpm.c:480 rpmqv.c:571
834 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
835 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
837 #: rpm.c:482 rpmqv.c:573
839 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
840 msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
842 #: rpm.c:484 rpmqv.c:575
843 msgid "compile (prep and compile)"
844 msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
846 #: rpm.c:486 rpmqv.c:577
847 msgid "install (prep, compile, install)"
848 msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
850 #: rpm.c:488 rpmqv.c:579
851 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
852 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
854 #: rpm.c:490 rpmqv.c:581
855 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
856 msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
858 #: lib/poptBT.c:155 rpm.c:492 rpmqv.c:585
859 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
860 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
862 #: lib/poptBT.c:145 rpm.c:494 rpmqv.c:587
863 msgid "remove build tree when done"
864 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
866 #: lib/poptBT.c:151 rpm.c:496 rpmqv.c:589
868 msgid "remove sources when done"
869 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
871 #: rpm.c:498 rpmqv.c:591
873 msgid "remove spec file when done"
874 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
876 #: rpm.c:500 rpmqv.c:593
878 msgid "generate PGP/GPG signature"
879 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
883 msgid " --buildroot <dir> "
884 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
886 #: rpm.c:502 rpmqv.c:595
887 msgid "use <dir> as the build root"
888 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
891 msgid " --target=<platform>+"
894 #: rpm.c:504 rpmqv.c:597
895 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
898 #: rpm.c:506 rpmqv.c:599
899 msgid "do not execute any stages"
900 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
904 msgid " --timecheck <secs> "
905 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
909 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
910 msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
913 msgid " --rebuild <src_pkg> "
916 #: rpm.c:511 rpmqv.c:602
918 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
919 "patches, and icons."
921 "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
922 "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
925 msgid " --recompile <src_pkg> "
928 #: rpm.c:513 rpmqv.c:604
929 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
930 msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
934 msgid " --resign <pkg>+ "
935 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
937 #: rpm.c:517 rpmqv.c:610
938 msgid "sign a package (discard current signature)"
939 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
943 msgid " --addsign <pkg>+ "
944 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
946 #: rpm.c:519 rpmqv.c:612
947 msgid "add a signature to a package"
948 msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
952 msgid " --checksig <pkg>+"
953 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
958 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
960 #: rpm.c:522 rpmqv.c:616
961 msgid "verify package signature"
962 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
964 #: rpm.c:524 rpmqv.c:618
965 msgid "skip any PGP signatures"
966 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
968 #: rpm.c:526 rpmqv.c:620
970 msgid "skip any GPG signatures"
971 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
973 #: rpm.c:528 rpmqv.c:622
974 msgid "skip any MD5 signatures"
975 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
978 msgid "make sure a valid database exists"
979 msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
982 msgid "rebuild database from existing database"
983 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
985 #: rpm.c:542 rpmqv.c:485
987 "set the file permissions to those in the package database using the same "
988 "package specification options as -q"
990 "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
991 "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
993 #: rpm.c:545 rpmqv.c:488
995 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
996 "package specification options as -q"
998 "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
999 "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
1001 #: rpm.c:682 rpm.c:688 rpm.c:695 rpm.c:701 rpm.c:710 rpm.c:732 rpm.c:738
1002 #: rpm.c:772 rpm.c:780 rpm.c:801 rpm.c:858 rpm.c:866 rpmqv.c:806 rpmqv.c:815
1003 #: rpmqv.c:821 rpmqv.c:827 rpmqv.c:861 rpmqv.c:868 rpmqv.c:903 rpmqv.c:911
1004 #: rpmqv.c:917 rpmqv.c:925 rpmqv.c:987
1005 msgid "only one major mode may be specified"
1006 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
1008 #: rpm.c:703 rpmqv.c:808
1009 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
1010 msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
1012 #: rpm.c:705 rpmqv.c:810
1013 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
1014 msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
1016 #: rpm.c:745 rpm.c:751 rpm.c:758 rpm.c:765 rpm.c:874 rpmqv.c:874 rpmqv.c:880
1017 #: rpmqv.c:887 rpmqv.c:894 rpmqv.c:1002
1018 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
1019 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
1021 #: rpm.c:807 rpmqv.c:845
1022 msgid "relocations must begin with a /"
1023 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1025 #: rpm.c:809 rpmqv.c:847
1026 msgid "relocations must contain a ="
1027 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1029 #: rpm.c:812 rpmqv.c:850
1030 msgid "relocations must have a / following the ="
1031 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1033 #: rpm.c:821 rpmqv.c:834
1035 msgid "exclude paths must begin with a /"
1036 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1038 #: rpm.c:830 rpmqv.c:946
1040 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
1043 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1007
1045 msgid "unexpected query flags"
1046 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
1048 #: rpm.c:883 rpmqv.c:1010
1050 msgid "unexpected query format"
1051 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
1053 #: rpm.c:886 rpmqv.c:1013
1054 msgid "unexpected query source"
1055 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
1057 #: rpm.c:889 rpmqv.c:1033
1059 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
1060 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
1062 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1038
1063 msgid "files may only be relocated during package installation"
1064 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
1066 #: rpm.c:895 rpmqv.c:1041
1067 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
1068 msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
1070 #: rpm.c:898 rpmqv.c:1044
1073 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
1074 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
1076 #: rpm.c:901 rpmqv.c:1047
1077 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
1078 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
1080 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1050
1081 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
1082 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
1084 #: rpm.c:907 rpmqv.c:1053
1085 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
1086 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1088 #: rpm.c:911 rpmqv.c:1057
1089 msgid "--percent may only be specified during package installation"
1090 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1092 #: rpm.c:915 rpmqv.c:1061
1093 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
1094 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1096 #: rpm.c:919 rpmqv.c:1065
1097 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
1098 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1100 #: rpm.c:923 rpmqv.c:1069
1101 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1102 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1104 #: rpm.c:927 rpmqv.c:1073
1105 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1106 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1108 #: rpm.c:931 rpmqv.c:1077
1109 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1110 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
1112 #: rpm.c:935 rpmqv.c:1081
1113 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1114 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1116 #: rpm.c:939 rpmqv.c:1085
1117 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1118 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1120 #: rpm.c:943 rpmqv.c:1089
1122 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1123 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1125 #: rpm.c:947 rpmqv.c:1093
1126 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1127 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
1129 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1097
1130 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1131 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
1133 #: rpm.c:955 rpmqv.c:1101
1134 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1136 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
1138 #: rpm.c:960 rpmqv.c:1108
1140 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1143 "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
1149 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1152 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
1155 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1120
1158 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1159 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1161 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
1164 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1125
1166 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1169 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
1172 #: rpm.c:977 rpmqv.c:1130
1174 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1175 "and database rebuilds"
1177 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
1178 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
1180 #: rpm.c:989 rpmqv.c:1142
1181 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1182 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
1184 #: rpm.c:995 rpmqv.c:1149
1185 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1186 msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
1188 #: rpm.c:998 rpmqv.c:1154
1189 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1190 msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
1192 #: rpm.c:1001 rpmqv.c:1157
1194 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1195 msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
1197 #: rpm.c:1004 rpmqv.c:1162
1200 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1202 "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja "
1205 #: rpm.c:1015 rpmqv.c:1175
1206 msgid "no files to sign\n"
1209 #: rpm.c:1020 rpmqv.c:1180
1211 msgid "cannot access file %s\n"
1212 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1214 #: rpm.c:1035 rpmqv.c:1196
1216 msgid "pgp not found: "
1217 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
1219 #: rpm.c:1039 rpmqv.c:1200
1220 msgid "Enter pass phrase: "
1223 #: rpm.c:1041 rpmqv.c:1202
1224 msgid "Pass phrase check failed\n"
1227 #: rpm.c:1044 rpmqv.c:1205
1228 msgid "Pass phrase is good.\n"
1231 #: rpm.c:1049 rpmqv.c:1210
1232 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1235 #: rpm.c:1055 rpmqv.c:1216
1236 msgid "--sign may only be used during package building"
1237 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
1239 #: rpm.c:1070 rpmqv.c:1232
1241 msgid "exec failed\n"
1242 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
1244 #: rpm.c:1089 rpmqv.c:1501
1245 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1246 msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
1248 #: rpm.c:1100 rpmqv.c:1523
1249 msgid "no packages given for signature check"
1250 msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
1252 #: rpm.c:1111 rpmqv.c:1534
1253 msgid "no packages given for signing"
1254 msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
1256 #: rpm.c:1127 rpmqv.c:1374
1257 msgid "no packages given for uninstall"
1258 msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
1260 #: rpm.c:1177 rpmqv.c:1424
1261 msgid "no packages given for install"
1262 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
1264 #: rpm.c:1200 rpmqv.c:1464
1265 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1266 msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
1268 #: rpm.c:1205 rpmqv.c:1469
1269 msgid "no arguments given for query"
1270 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
1272 #: rpm.c:1222 rpmqv.c:1489
1274 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1275 msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
1277 #: rpm.c:1226 rpmqv.c:1493
1278 msgid "no arguments given for verify"
1279 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
1283 msgid "cannot open package: %s\n"
1284 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
1287 msgid "argument is not an RPM package\n"
1292 msgid "error reading header from package\n"
1293 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
1297 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1298 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1302 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1303 msgstr "käyttö: rpm {--help}"
1307 msgid " %s {--version}\n"
1312 msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
1313 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
1317 msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]\n"
1318 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
1323 " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1329 " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1334 msgid " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]\n"
1336 " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile <tiedosto>]"
1340 msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
1345 msgid " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]\n"
1347 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
1351 msgid " %s {--querytags}\n"
1356 msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1357 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
1361 msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1362 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
1367 " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
1370 " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
1375 msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
1377 " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <kj>]"
1381 msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
1382 msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
1387 " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
1389 " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
1395 " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
1397 " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
1402 msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
1403 msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
1407 msgid " %s {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN\n"
1409 " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
1413 msgid " %s {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
1415 " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
1420 " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]\n"
1421 msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
1425 msgid " All modes support the following options:"
1426 msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
1429 msgid " --define '<name> <body>'"
1434 msgid " --eval '<name>+' "
1435 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1439 msgid " --pipe <cmd> "
1440 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1444 msgid " --rcfile <file> "
1445 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1449 msgid " --dbpath <dir> "
1450 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1454 msgid " --root <dir> "
1455 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1460 " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1462 " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
1467 msgid " of file names as well as the following options:"
1468 msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
1472 msgid " --ftpproxy <host> "
1473 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1477 msgid " --ftpport <port> "
1478 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1482 msgid " --httpproxy <host> "
1483 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1487 msgid " --httpport <port> "
1488 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1492 msgid " Package specification options:"
1493 msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
1497 msgid "query/verify all packages"
1498 msgstr "kysele kaikki paketit"
1502 msgid " -f <file>+ "
1503 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1507 msgid "query/verify package owning <file>"
1508 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1512 msgid " -p <packagefile>+ "
1513 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1517 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1518 msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
1522 msgid " --triggeredby <pkg> "
1523 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1527 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1528 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1532 msgid " --whatprovides <cap> "
1533 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1537 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1538 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
1542 msgid " --whatrequires <cap> "
1543 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1547 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1548 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
1551 msgid " --queryformat <qfmt> "
1556 msgid " Information selection options:"
1557 msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
1561 msgid "list capabilities provided by package"
1562 msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
1566 msgid "list capabilities required by package"
1567 msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
1571 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1572 msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
1575 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1580 msgid " --install <packagefile>"
1581 msgstr "asenna paketti"
1585 msgid " -i <packagefile> "
1586 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1590 msgid " --excludepath <path> "
1591 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1594 msgid "skip files with leading component <path> "
1599 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1600 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1604 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1605 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1609 msgid " --prefix <dir> "
1610 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1614 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
1615 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1619 msgid " --upgrade <packagefile>"
1620 msgstr "asenna paketti"
1624 msgid " -U <packagefile> "
1625 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1629 msgid " --erase <package>"
1630 msgstr "asenna paketti"
1634 msgid " -b<stage> <spec> "
1635 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1639 msgid " -t<stage> <tarball> "
1640 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1644 msgid "package src rpm only"
1645 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1649 msgid " --buildroot <dir> "
1650 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1654 msgid " --target=<platform>+ "
1655 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1659 msgid " --rebuild <src_pkg> "
1660 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1664 msgid " --recompile <src_pkg> "
1665 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1669 msgid " --resign <pkg>+ "
1670 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1674 msgid " --addsign <pkg>+ "
1675 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1679 msgid " --checksig <pkg>+"
1680 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1685 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1688 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1693 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1694 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
1697 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1698 msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
1703 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1705 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
1708 msgid "no packages files given for rebuild"
1709 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
1712 msgid "no spec files given for build"
1713 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
1716 msgid "no tar files given for build"
1717 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
1719 #: build/build.c:110 build/pack.c:314
1721 msgid "Unable to open temp file."
1722 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
1724 #: build/build.c:189
1726 msgid "Executing(%s): %s\n"
1729 #: build/build.c:195
1731 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1732 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1734 #: build/build.c:203
1736 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1739 #: build/expression.c:211
1741 msgid "syntax error while parsing =="
1742 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1744 #: build/expression.c:241
1746 msgid "syntax error while parsing &&"
1747 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1749 #: build/expression.c:250
1751 msgid "syntax error while parsing ||"
1752 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1754 #: build/expression.c:292
1756 msgid "parse error in expression"
1757 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1759 #: build/expression.c:321
1763 #: build/expression.c:339
1764 msgid "undefined identifier"
1767 #: build/expression.c:358
1768 msgid "- only on numbers"
1771 #: build/expression.c:374
1772 msgid "! only on numbers"
1775 #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515
1776 #: build/expression.c:602
1777 msgid "types must match"
1780 #: build/expression.c:426
1781 msgid "* / not suported for strings"
1784 #: build/expression.c:474
1785 msgid "- not suported for strings"
1788 #: build/expression.c:615
1789 msgid "&& and || not suported for strings"
1792 #: build/expression.c:649 build/expression.c:697
1794 msgid "syntax error in expression"
1795 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
1797 #: build/files.c:202
1799 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1802 #: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492
1804 msgid "Missing '(' in %s %s"
1805 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
1807 #: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503
1809 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1810 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1812 #: build/files.c:296 build/files.c:471
1814 msgid "Invalid %s token: %s"
1817 #: build/files.c:345
1819 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1822 #: build/files.c:383
1824 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1825 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1827 #: build/files.c:393
1829 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1830 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1832 #: build/files.c:405
1834 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1837 #: build/files.c:529
1838 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1841 #: build/files.c:539
1842 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1845 #: build/files.c:635
1846 msgid "Hit limit for %%docdir"
1849 #: build/files.c:641
1850 msgid "Only one arg for %%docdir"
1853 #. We already got a file -- error
1854 #: build/files.c:666
1856 msgid "Two files on one line: %s"
1857 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1859 #: build/files.c:679
1861 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1862 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1864 #: build/files.c:691
1865 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1868 #: build/files.c:777
1870 msgid "File listed twice: %s"
1871 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1873 #: build/files.c:870
1875 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1878 #: build/files.c:948
1880 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1881 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1883 #: build/files.c:958
1885 msgid "File not found: %s"
1886 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
1888 #: build/files.c:1001
1890 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1893 #: build/files.c:1015
1895 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1896 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1898 #: build/files.c:1084
1900 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1903 #: build/files.c:1113
1905 msgid "File not found by glob: %s"
1906 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
1908 #: build/files.c:1160
1910 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1911 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
1913 #: build/files.c:1167 build/pack.c:99
1918 #: build/files.c:1493
1920 msgid "Bad file: %s: %s"
1921 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1923 #: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34
1925 msgid "Bad owner/group: %s"
1928 #. XXX this error message is probably not seen.
1929 #: build/files.c:1560
1931 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1932 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
1934 #: build/files.c:1565
1936 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1937 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
1939 #: build/files.c:1647
1942 msgstr "pgp epäonnistui"
1944 #: build/files.c:1651
1946 msgid "failed to write all data to %s"
1947 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1949 #: build/files.c:1741
1951 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
1954 #: build/files.c:1769 build/files.c:1778
1956 msgid "Failed to find %s:"
1957 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1959 #: build/files.c:1885
1961 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1962 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1964 #: build/names.c:46 build/names.c:79
1965 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
1968 #: build/names.c:113 build/names.c:146
1969 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
1972 #: build/names.c:186
1974 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1979 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1980 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1984 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1989 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1990 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
1994 msgid "Could not open PreIn file: %s"
1995 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
1999 msgid "Could not open PreUn file: %s"
2000 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
2004 msgid "Could not open PostIn file: %s"
2005 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
2009 msgid "Could not open PostUn file: %s"
2010 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
2014 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
2019 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
2024 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
2025 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2029 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2030 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2034 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2035 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2039 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2040 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
2043 msgid "Bad CSA data"
2048 msgid "Could not open %s: %s\n"
2049 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
2053 msgid "Unable to write package: %s"
2054 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2058 msgid "Generating signature: %d\n"
2059 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2063 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2064 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2068 msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
2069 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2073 msgid "Unable to write package %s: %s"
2074 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2083 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2088 msgid "cannot create %s: %s\n"
2089 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2091 #: build/parseBuildInstallClean.c:31
2093 msgid "line %d: second %s"
2096 #: build/parseChangelog.c:108
2097 msgid "%%changelog entries must start with *"
2100 #: build/parseChangelog.c:116
2101 msgid "incomplete %%changelog entry"
2104 #: build/parseChangelog.c:131
2105 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2108 #: build/parseChangelog.c:136
2109 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2112 #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155
2113 msgid "missing name in %%changelog"
2116 #: build/parseChangelog.c:162
2117 msgid "no description in %%changelog"
2120 #: build/parseDescription.c:38
2121 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2124 #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173
2126 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2127 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2129 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186
2131 msgid "line %d: Too many names: %s"
2134 #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196
2136 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2137 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2139 #: build/parseDescription.c:86
2141 msgid "line %d: Second description"
2144 #: build/parseFiles.c:32
2145 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2148 #: build/parseFiles.c:74
2149 msgid "line %d: Second %%files list"
2152 #: build/parsePreamble.c:148
2154 msgid "Architecture is excluded: %s"
2157 #: build/parsePreamble.c:153
2159 msgid "Architecture is not included: %s"
2162 #: build/parsePreamble.c:158
2164 msgid "OS is excluded: %s"
2167 #: build/parsePreamble.c:163
2169 msgid "OS is not included: %s"
2172 #: build/parsePreamble.c:177
2174 msgid "%s field must be present in package: %s"
2177 #: build/parsePreamble.c:202
2179 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2182 #: build/parsePreamble.c:249
2184 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2185 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2187 #: build/parsePreamble.c:267
2189 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2190 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2192 #: build/parsePreamble.c:280
2194 msgid "Unknown icon type: %s"
2195 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2197 #: build/parsePreamble.c:343
2199 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2203 #: build/parsePreamble.c:351
2205 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2208 #: build/parsePreamble.c:374 build/parsePreamble.c:381
2210 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2211 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2213 #: build/parsePreamble.c:445 build/parseSpec.c:374
2215 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2218 #: build/parsePreamble.c:458
2220 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2223 #: build/parsePreamble.c:470
2225 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2226 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
2228 #: build/parsePreamble.c:482
2230 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2231 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2233 #: build/parsePreamble.c:545
2235 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2236 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2238 #: build/parsePreamble.c:555
2240 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2243 #: build/parsePreamble.c:694
2245 msgid "Bad package specification: %s"
2246 msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
2248 #: build/parsePreamble.c:700
2250 msgid "Package already exists: %s"
2253 #: build/parsePreamble.c:727
2255 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2258 #: build/parsePreamble.c:752
2259 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2262 #: build/parsePrep.c:30
2264 msgid "Bad source: %s: %s"
2265 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2267 #: build/parsePrep.c:57
2269 msgid "No patch number %d"
2270 msgstr "(ei ole luku)"
2272 #: build/parsePrep.c:139
2274 msgid "No source number %d"
2277 #: build/parsePrep.c:158
2279 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2280 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2282 #: build/parsePrep.c:224
2283 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2286 #: build/parsePrep.c:239
2287 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2290 #: build/parsePrep.c:257
2291 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2294 #: build/parsePrep.c:384
2295 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2298 #: build/parsePrep.c:392
2299 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2302 #: build/parsePrep.c:404
2303 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2306 #: build/parsePrep.c:410
2307 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2310 #: build/parsePrep.c:417
2311 msgid "Too many patches!"
2314 #: build/parsePrep.c:421
2315 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2318 #: build/parsePrep.c:458
2319 msgid "line %d: second %%prep"
2322 #: build/parseReqs.c:96
2325 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2326 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
2328 #: build/parseReqs.c:107
2330 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2331 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2333 #: build/parseReqs.c:139
2335 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2336 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2338 #: build/parseReqs.c:151
2340 msgid "line %d: Version not permitted: %s"
2341 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2343 #: build/parseReqs.c:177
2345 msgid "line %d: Version required: %s"
2346 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2348 #: build/parseScript.c:141
2350 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2353 #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214
2355 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2358 #: build/parseScript.c:161
2360 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2363 #: build/parseScript.c:205
2365 msgid "line %d: Second %s"
2368 #: build/parseSpec.c:135
2371 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2374 #: build/parseSpec.c:186
2376 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2377 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
2379 #: build/parseSpec.c:198
2380 msgid "Unclosed %%if"
2383 #: build/parseSpec.c:259
2385 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2388 #. Got an else with no %if !
2389 #: build/parseSpec.c:267
2390 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2393 #. Got an end with no %if !
2394 #: build/parseSpec.c:278
2395 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2398 #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301
2399 msgid "malformed %%include statement"
2402 #: build/parseSpec.c:469
2404 msgid "No buildable architectures"
2405 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
2407 #: build/parseSpec.c:518
2409 msgid "Package has no %%description: %s"
2410 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2414 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2419 msgid "line %d: Bad number: %s"
2420 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2424 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2429 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2430 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2434 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2435 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2439 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2444 msgid "getNextHeader: %s\n"
2449 msgid "(error 0x%x)"
2457 msgid "Bad/unreadable header"
2461 msgid "Header size too big"
2466 msgid "Unknown file type"
2467 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2470 msgid "Missing hard link"
2475 msgid "Internal error"
2476 msgstr "vakava virhe: "
2481 msgstr "pgp epäonnistui"
2483 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2484 #: lib/depends.c:434
2487 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2491 #: lib/depends.c:463
2493 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2496 #: lib/depends.c:786
2498 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2501 #: lib/depends.c:835
2503 msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
2504 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2506 #: lib/depends.c:839
2508 msgid "%s: %-45s YES (added package, SHOULDN'T HAPPEN)\n"
2511 #: lib/depends.c:858
2513 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2516 #: lib/depends.c:901
2518 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2521 #: lib/depends.c:918
2523 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2526 #: lib/depends.c:941
2528 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2531 #: lib/depends.c:954
2533 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2536 #: lib/depends.c:968
2538 msgid "%s: %-45s YES (db packages)\n"
2539 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2541 #: lib/depends.c:985
2543 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
2546 #: lib/depends.c:996
2548 msgid "%s: %-45s NO\n"
2551 #: lib/depends.c:1016
2553 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2554 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2556 #. requirements are not satisfied.
2557 #: lib/depends.c:1065
2559 msgid "package %s require not satisfied: %s\n"
2560 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2563 #: lib/depends.c:1127
2565 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2566 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2568 #: lib/depends.c:1254
2570 msgid "loop in prerequisite chain: %s"
2571 msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
2575 msgid "closed db file %s\n"
2580 msgid "removed db file %s\n"
2585 msgid "bad db file %s"
2586 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2590 msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
2591 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
2593 #: lib/db1.c:434 lib/url.c:445
2595 msgid "failed to open %s: %s\n"
2596 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2600 msgid "cannot get %s lock on database"
2601 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
2603 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1081
2605 msgstr "poissulkevaa"
2607 #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1081
2613 msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
2618 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2623 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2628 msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
2633 msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2638 msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2643 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2648 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2653 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2658 msgid "closed db environment %s/%s\n"
2663 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2668 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2673 msgid "closed db index %s/%s\n"
2678 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
2679 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
2683 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2684 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
2688 msgid "locked db index %s/%s\n"
2694 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2695 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2696 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2697 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2698 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2701 #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138
2702 #: lib/header.c:2190 lib/header.c:2206 lib/header.c:2225
2703 msgid "(not a number)"
2704 msgstr "(ei ole luku)"
2708 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2711 #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261
2713 msgid "failed to stat %s: %s"
2714 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2717 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2722 msgid "failed to open %s: %s"
2723 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2727 msgid "file %s is on an unknown device"
2730 #. This should not be allowed
2732 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2735 #: lib/header.c:250 lib/header.c:815
2737 msgid "Data type %d not supported\n"
2740 #: lib/header.c:1174
2742 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2745 #: lib/header.c:1583
2747 msgid "missing { after %"
2748 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
2750 #: lib/header.c:1611
2751 msgid "missing } after %{"
2752 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
2754 #: lib/header.c:1623
2755 msgid "empty tag format"
2756 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
2758 #: lib/header.c:1633
2759 msgid "empty tag name"
2760 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
2762 #: lib/header.c:1648
2764 msgstr "tuntematon nimiö"
2766 #: lib/header.c:1674
2767 msgid "] expected at end of array"
2768 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
2770 #: lib/header.c:1690
2771 msgid "unexpected ]"
2772 msgstr "odottamaton ']'"
2774 #: lib/header.c:1692
2775 msgid "unexpected }"
2776 msgstr "odottamaton '}'"
2778 #: lib/header.c:1746
2779 msgid "? expected in expression"
2780 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
2782 #: lib/header.c:1753
2784 msgid "{ expected after ? in expression"
2785 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
2787 #: lib/header.c:1763 lib/header.c:1798
2788 msgid "} expected in expression"
2789 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
2791 #: lib/header.c:1771
2792 msgid ": expected following ? subexpression"
2793 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
2795 #: lib/header.c:1785
2797 msgid "{ expected after : in expression"
2798 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
2800 #: lib/header.c:1806
2801 msgid "| expected at end of expression"
2802 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
2804 #: lib/header.c:1974
2805 msgid "(unknown type)"
2806 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2808 #: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185
2810 msgid " file: %s action: %s\n"
2811 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2813 #: lib/install.c:167
2815 msgid "user %s does not exist - using root"
2818 #: lib/install.c:175
2820 msgid "group %s does not exist - using root"
2823 #: lib/install.c:204
2824 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
2827 #. this would probably be a good place to check if disk space
2828 #. was used up - if so, we should return a different error
2829 #: lib/install.c:368
2831 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2834 #: lib/install.c:369
2838 #: lib/install.c:413
2840 msgid "installing a source package\n"
2841 msgstr "asenna paketti"
2843 #: lib/install.c:433
2845 msgid "cannot create sourcedir %s"
2846 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2848 #: lib/install.c:439 lib/install.c:469
2850 msgid "cannot write to %s"
2851 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2853 #: lib/install.c:443
2855 msgid "sources in: %s\n"
2858 #: lib/install.c:463
2860 msgid "cannot create specdir %s"
2861 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2863 #: lib/install.c:473
2865 msgid "spec file in: %s\n"
2866 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2868 #: lib/install.c:507 lib/install.c:535
2870 msgid "source package contains no .spec file"
2871 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2873 #: lib/install.c:557
2875 msgid "renaming %s to %s\n"
2878 #: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28
2880 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2881 msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
2883 #: lib/install.c:650
2884 msgid "source package expected, binary found"
2887 #: lib/install.c:705
2889 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2890 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2892 #: lib/install.c:763
2893 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2896 #: lib/install.c:768
2897 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2900 #: lib/install.c:793
2902 msgid "warning: %s created as %s"
2905 #: lib/install.c:829
2907 msgid "warning: %s saved as %s"
2910 #: lib/install.c:902
2911 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2916 msgid "======================== active %d empty %d\n"
2922 msgid "%3d>%*s(empty)"
2927 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
2931 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
2935 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
2939 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
2943 msgid "Macro %%%s has empty body"
2947 msgid "Macro %%%s failed to expand"
2951 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
2955 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
2960 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
2965 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
2968 #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973
2970 msgid "Unterminated %c: %s"
2974 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
2979 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
2980 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2983 msgid "Target buffer overflow"
2987 #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406
2990 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2994 msgid "File %s is smaller than %d bytes"
2997 #: lib/messages.c:55
3001 #: lib/messages.c:64
3005 #: lib/messages.c:73
3006 msgid "fatal error: "
3007 msgstr "vakava virhe: "
3009 #: lib/messages.c:82
3010 msgid "internal error (rpm bug?): "
3013 #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434
3015 msgid "error creating temporary file %s"
3016 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3018 #: lib/oldheader.c:301
3020 msgid "bad file state: %s"
3021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3023 #: lib/package.c:237
3024 msgid "package is a version one package!\n"
3027 #: lib/package.c:242
3028 msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
3031 #: lib/package.c:245
3033 msgid "archive offset is %d\n"
3036 #: lib/package.c:256
3037 msgid "old style binary package\n"
3040 #: lib/package.c:322
3042 "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM"
3044 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
3047 msgid "buildroot already specified"
3051 msgid "build through %%prep stage from spec file"
3055 msgid "build through %%build stage from spec file"
3059 msgid "build through %%install stage from spec file"
3064 msgid "verify %%files section from spec file"
3065 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3069 msgid "build source and binary package from spec file"
3070 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3074 msgid "build binary package from spec file"
3075 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3079 msgid "build source package from spec file"
3080 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3083 msgid "build through %%prep stage from tar ball"
3087 msgid "build through %%build stage from tar ball"
3091 msgid "build through %%install stage from tar ball"
3095 msgid "verify %%files section from tar ball"
3100 msgid "build source and binary package from tar ball"
3101 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3104 msgid "build binary package from tar ball"
3109 msgid "build source package from tar ball"
3110 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
3114 msgid "build binary package from source package"
3115 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
3119 msgid "build through %%install stage from source package"
3120 msgstr "asenna paketti"
3124 msgid "override build root"
3125 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
3129 msgid "do not execute any stages of the build"
3130 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3133 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile"
3138 msgid "remove specfile when done"
3139 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
3142 msgid "override target platform"
3146 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog"
3151 msgid "query package owning file"
3152 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3156 msgid "query packages in group"
3157 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
3161 msgid "query a package file"
3162 msgstr "kysele kaikki paketit"
3166 msgid "rpm query mode"
3167 msgstr "kyselymoodi"
3170 msgid "display known query tags"
3175 msgid "query a spec file"
3176 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3180 msgid "query the pacakges triggered by the package"
3181 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3185 msgid "rpm verify mode"
3186 msgstr "kyselymoodi"
3190 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3191 msgstr "kyselymoodi"
3195 msgid "query the packages which require a capability"
3196 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
3200 msgid "query the packages which provide a capability"
3201 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
3205 msgid "list all configuration files"
3206 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
3210 msgid "list all documentation files"
3211 msgstr "asenna dokumentaatio"
3215 msgid "dump basic file information"
3216 msgstr "näytä paketin tiedot"
3220 msgid "list files in package"
3221 msgstr "asenna paketti"
3225 msgid "use the following query format"
3226 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
3230 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3231 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
3234 msgid "display the states of the listed files"
3239 msgid "display a verbose file listing"
3240 msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
3242 #: lib/problems.c:43
3244 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3245 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
3247 #: lib/problems.c:46
3249 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3250 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
3252 #: lib/problems.c:66
3254 msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture"
3255 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
3257 #: lib/problems.c:71
3259 msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system"
3260 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
3262 #: lib/problems.c:76
3264 msgid "package %s-%s-%s is already installed"
3265 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3267 #: lib/problems.c:81
3269 msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
3270 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3272 #: lib/problems.c:86
3274 msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s"
3277 #: lib/problems.c:92
3280 "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s"
3281 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
3283 #: lib/problems.c:98
3285 msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed"
3286 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
3288 #: lib/problems.c:104
3290 msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3293 #: lib/problems.c:116
3295 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s"
3300 msgid "error in format: %s\n"
3301 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
3304 msgid "(contains no files)"
3305 msgstr "(ei tiedostoja)"
3317 msgid "not installed "
3318 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3326 msgid "(unknown %3d) "
3327 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3333 #: lib/query.c:289 lib/query.c:332
3334 msgid "package has neither file owner or id lists"
3339 msgid "can't query %s: %s\n"
3340 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3345 msgid "open of %s failed: %s\n"
3346 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
3349 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3350 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
3352 #: lib/query.c:520 lib/rpminstall.c:231
3354 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3355 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
3359 msgid "query of %s failed\n"
3360 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3364 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3365 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3369 msgid "no packages\n"
3370 msgstr "kysele kaikki paketit"
3374 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3375 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3379 msgid "no package triggers %s\n"
3380 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
3384 msgid "no package requires %s\n"
3385 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
3389 msgid "no package provides %s\n"
3390 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
3394 msgid "file %s: %s\n"
3395 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3399 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3400 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
3404 msgid "invalid package number: %s\n"
3405 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
3409 msgid "package record number: %u\n"
3410 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
3414 msgid "record %d could not be read\n"
3415 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
3417 #: lib/query.c:683 lib/rpminstall.c:435
3419 msgid "package %s is not installed\n"
3420 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3422 #: lib/rpmchecksig.c:31
3424 msgid "%s: open failed: %s\n"
3425 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3427 #: lib/rpmchecksig.c:42
3429 msgid "makeTempFile failed\n"
3430 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3432 #: lib/rpmchecksig.c:74
3434 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3435 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3437 #: lib/rpmchecksig.c:80
3439 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3440 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3442 #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243
3444 msgid "%s: readLead failed\n"
3445 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3447 #: lib/rpmchecksig.c:118
3449 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3450 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
3452 #: lib/rpmchecksig.c:122
3454 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3455 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
3457 #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257
3459 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3460 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
3462 #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262
3464 msgid "%s: No signature available\n"
3465 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3467 #: lib/rpmchecksig.c:167
3469 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3470 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3472 #: lib/rpmchecksig.c:173
3474 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3475 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
3477 #: lib/rpmchecksig.c:249
3479 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3480 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
3482 #: lib/rpmchecksig.c:412
3486 #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427
3488 msgid " (MISSING KEYS:"
3489 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
3491 #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429
3495 #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430
3496 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3499 #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432
3503 #: lib/rpmchecksig.c:426
3509 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3515 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3516 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3517 " and configure \"%%_dbapi -1\" (e.g. create and/or edit "
3518 "/etc/rpm/macros).\n"
3524 msgid "dbiOpen: cannot open %s index"
3525 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3530 "--> The database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3531 " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3532 " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3533 " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3534 " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3541 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the database is db%d format.\n"
3542 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3543 " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3544 "/etc/rpm/macros).\n"
3550 msgid "error getting \"%s\" records from %s index"
3551 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3555 msgid "error storing record %s into %s"
3556 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3560 msgid "error removing record %s from %s"
3561 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3563 #: lib/rpmdb.c:689 lib/rpmdb.c:2200
3564 msgid "no dbpath has been set"
3565 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3569 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3576 msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
3577 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
3579 #: lib/rpmdb.c:1056 lib/rpmdb.c:1574 lib/uninstall.c:90
3581 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3582 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3586 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3591 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3592 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3596 msgid "removing %d entries from %s index:\n"
3597 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3599 #: lib/rpmdb.c:1652 lib/rpmdb.c:1875
3606 msgid "cannot allocate new instance in database"
3607 msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
3611 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3616 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3621 msgid "adding %d entries to %s index:\n"
3626 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3627 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3631 msgid "temporary database %s already exists"
3632 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3636 msgid "creating directory %s\n"
3637 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3641 msgid "error creating directory %s: %s"
3642 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3646 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3647 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3651 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3652 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3656 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3657 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3661 msgid "cannot add record originally at %d"
3662 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3665 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3669 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3674 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3679 msgid "removing directory %s\n"
3680 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3684 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3685 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3687 #: lib/rpminstall.c:126
3689 msgid "counting packages to install\n"
3690 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
3692 #: lib/rpminstall.c:130
3694 msgid "found %d packages\n"
3695 msgstr "kysele kaikki paketit"
3697 #: lib/rpminstall.c:135
3699 msgid "looking for packages to download\n"
3700 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3702 #: lib/rpminstall.c:150
3704 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3705 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
3707 #: lib/rpminstall.c:165
3709 msgid "Retrieving %s\n"
3712 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3713 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3714 #: lib/rpminstall.c:175
3716 msgid " ... as %s\n"
3719 #: lib/rpminstall.c:179
3721 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3722 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
3724 #: lib/rpminstall.c:206
3726 msgid "retrieved %d packages\n"
3729 #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360
3731 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3732 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3734 #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:499
3736 msgid "%s cannot be installed\n"
3737 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
3739 #: lib/rpminstall.c:270
3741 msgid "package %s is not relocateable\n"
3742 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
3744 #: lib/rpminstall.c:289
3746 msgid "error reading from file %s\n"
3747 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3749 #: lib/rpminstall.c:294
3751 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3754 #: lib/rpminstall.c:311
3756 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3757 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
3759 #: lib/rpminstall.c:322
3760 msgid "failed dependencies:\n"
3761 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
3763 #: lib/rpminstall.c:340
3765 msgid "installing binary packages\n"
3766 msgstr "asenna paketti"
3768 #: lib/rpminstall.c:438
3770 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3771 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
3773 #: lib/rpminstall.c:461
3774 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3775 msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
3777 #: lib/rpminstall.c:488
3779 msgid "cannot open %s: %s\n"
3780 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3782 #: lib/rpminstall.c:494
3784 msgid "Installing %s\n"
3785 msgstr "Asennan: %s\n"
3793 msgid "Bad server response"
3794 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3798 msgid "Server IO error"
3799 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3803 msgid "Server timeout"
3804 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3808 msgid "Unable to lookup server host address"
3809 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3813 msgid "Unable to lookup server host name"
3814 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3818 msgid "Failed to connect to server"
3819 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3823 msgid "Failed to establish data connection to server"
3824 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3827 msgid "IO error to local file"
3828 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3831 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3832 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3835 msgid "File not found on server"
3836 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3839 msgid "Abort in progress"
3844 msgid "Unknown or unexpected error"
3845 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3849 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3854 msgid "read failed: %s (%d)"
3855 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
3859 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3860 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
3864 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3865 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
3869 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3870 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
3874 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3875 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
3879 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3880 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
3884 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3885 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
3889 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3890 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
3894 msgid "Cannot expand %s"
3899 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3900 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
3905 msgid "Failed to read %s: %s."
3906 msgstr "En voi lukea %s: %s."
3910 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3911 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
3913 #: lib/rpmrc.c:665 lib/rpmrc.c:739
3915 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3916 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
3918 #: lib/rpmrc.c:682 lib/rpmrc.c:704
3920 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3921 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3925 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3926 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3930 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3931 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
3935 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3936 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
3940 msgid "Unknown system: %s\n"
3944 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3947 #: lib/signature.c:107
3949 msgid "sigsize : %d\n"
3952 #: lib/signature.c:108
3954 msgid "Header + Archive: %d\n"
3957 #: lib/signature.c:109
3959 msgid "expected size : %d\n"
3962 #: lib/signature.c:113
3963 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3966 #: lib/signature.c:135
3968 msgid "No signature\n"
3969 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3971 #: lib/signature.c:138
3973 msgid "Old PGP signature\n"
3974 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3976 #: lib/signature.c:150
3977 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
3978 msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3980 #: lib/signature.c:154
3982 msgid "New Header signature\n"
3983 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3986 #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203
3988 msgid "Signature size: %d\n"
3991 #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204
3993 msgid "Signature pad : %d\n"
3996 #: lib/signature.c:267
3998 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3999 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4001 #: lib/signature.c:278
4003 msgstr "pgp epäonnistui"
4005 #. PGP failed to write signature
4007 #: lib/signature.c:285
4008 msgid "pgp failed to write signature"
4009 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
4011 #: lib/signature.c:290
4013 msgid "PGP sig size: %d\n"
4016 #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378
4017 msgid "unable to read the signature"
4018 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
4020 #: lib/signature.c:306
4022 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
4025 #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687
4027 msgid "Couldn't exec gpg"
4028 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4030 #: lib/signature.c:355
4033 msgstr "pgp epäonnistui"
4035 #. GPG failed to write signature
4037 #: lib/signature.c:362
4039 msgid "gpg failed to write signature"
4040 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
4042 #: lib/signature.c:367
4044 msgid "GPG sig size: %d\n"
4047 #: lib/signature.c:383
4049 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
4052 #: lib/signature.c:410
4054 msgid "Generating signature using PGP.\n"
4055 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4057 #: lib/signature.c:416
4059 msgid "Generating signature using GPG.\n"
4060 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4062 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555
4063 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
4064 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4066 #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626
4068 msgid "exec failed!\n"
4069 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4071 #: lib/signature.c:628
4073 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks."
4074 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4076 #: lib/signature.c:716
4077 msgid "Couldn't exec pgp"
4078 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4081 #. This case should have been screened out long ago.
4082 #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773
4083 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4086 #: lib/signature.c:753
4088 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
4089 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
4091 #: lib/signature.c:765
4093 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
4094 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
4096 #: lib/transaction.c:399
4098 msgid "excluding file %s%s\n"
4101 #: lib/transaction.c:425 lib/transaction.c:508
4103 msgid "excluding directory %s\n"
4104 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4106 #: lib/transaction.c:430
4108 msgid "relocating %s to %s\n"
4111 #: lib/transaction.c:501
4113 msgid "relocating directory %s to %s\n"
4114 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4116 #: lib/transaction.c:653
4118 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4121 #: lib/uninstall.c:39
4123 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
4124 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
4126 #: lib/uninstall.c:42
4128 msgid "rmdir of %s failed: %s"
4129 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
4131 #: lib/uninstall.c:50
4133 msgid "removal of %s failed: %s"
4134 msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4136 #: lib/uninstall.c:131
4138 msgid "will remove files test = %d\n"
4141 #: lib/uninstall.c:199
4142 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4145 #: lib/uninstall.c:390
4146 msgid "execution of script failed"
4147 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4151 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4156 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4161 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4166 msgid "Password for %s@%s: "
4167 msgstr "%s@%s:n salasana: "
4169 #: lib/url.c:243 lib/url.c:269
4171 msgid "error: %sport must be a number\n"
4172 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
4176 msgid "url port must be a number\n"
4177 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
4182 msgid "failed to create %s: %s\n"
4183 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
4187 msgid "don't verify files in package"
4188 msgstr "asenna paketti"
4191 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
4195 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
4200 msgid "missing %s\n"
4201 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
4205 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4206 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
4209 #~ msgid "override build architecture"
4210 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
4213 #~ msgid "override build operating system"
4214 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
4216 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4218 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
4220 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4222 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
4224 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4225 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
4227 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4228 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
4231 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4233 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
4238 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4240 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja "
4243 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4244 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
4246 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4247 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4250 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4251 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4253 #~ msgid "remove sources and spec file"
4254 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
4257 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4258 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4261 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4262 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4265 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4266 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4269 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4270 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4273 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4274 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4277 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4278 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4280 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4281 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
4283 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4284 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
4286 #~ msgid "error looking for package %s\n"
4287 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4290 #~ msgid "searching for package %s\n"
4291 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4293 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4294 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
4297 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4298 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4301 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4302 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4304 #~ msgid "could not read database record!\n"
4305 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
4307 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4308 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
4310 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4311 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
4314 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4315 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
4317 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4318 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4321 #~ msgid "package has no group\n"
4322 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4325 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4326 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
4329 #~ msgid "package has no files\n"
4330 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
4333 #~ msgid "cannot create %s"
4334 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4337 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4338 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
4340 #~ msgid "failed to open %s\n"
4341 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
4344 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4345 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
4348 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4349 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
4351 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4352 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
4354 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4355 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
4357 #~ msgid "Couldn't write package"
4358 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
4360 #~ msgid "Unable to write %s"
4361 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
4363 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4364 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
4366 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4367 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
4369 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4370 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
4372 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4373 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
4375 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4376 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4379 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4380 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
4383 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4384 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
4386 #~ msgid "showing package: %d\n"
4387 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
4390 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4391 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4393 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
4394 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
4396 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4397 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
4400 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
4401 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4404 #~ msgid "found %d packages to uninstall\n"
4405 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4408 #~ msgid "cpio failed on file %s: %d"
4409 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4412 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
4413 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4416 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
4417 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
4420 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
4421 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
4423 #~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n"
4424 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
4427 #~ msgid "package %s contains no files"
4428 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
4431 #~ msgid "file %s is shared\n"
4432 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4435 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
4436 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
4439 #~ msgid "keeping %s\n"
4440 #~ msgstr "Haen: %s\n"
4442 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4443 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
4445 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4446 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
4448 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4449 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
4452 #~ msgstr "(ei mitään)"
4456 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4457 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4461 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
4463 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] "
4467 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
4468 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4471 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
4472 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4475 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
4476 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4479 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
4480 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4483 #~ msgid " -q - query mode"
4484 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4487 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
4488 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4491 #~ msgid " -a - query all packages"
4492 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4495 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
4496 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4499 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
4501 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
4505 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
4506 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4510 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
4511 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4515 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
4516 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4520 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
4521 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4524 #~ msgid " -i - display package information"
4525 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4528 #~ msgid " -l - display package file list"
4529 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4532 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
4533 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4537 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
4538 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4542 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
4543 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4546 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
4547 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
4550 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
4551 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4554 #~ msgid " -R - list package dependencies"
4555 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4558 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
4559 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4563 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
4564 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4567 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
4568 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
4572 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
4575 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4576 #~ "tarkistettaessa"
4580 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, "
4581 #~ "and verification"
4583 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4584 #~ "tarkistettaessa"
4588 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
4591 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
4596 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
4597 #~ "querying, and database rebuilds"
4599 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
4600 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
4603 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
4604 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
4607 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
4608 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
4611 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
4612 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
4614 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4615 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
4617 #~ msgid "cannot read database record at %d"
4618 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"