3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:11-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
6 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "En voi lukea %s: %s."
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "En voi lukea %s: %s."
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "en voinut avata %s: %s"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgid "Signature options:"
91 msgid "Database options:"
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM versio %s\n"
118 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
124 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
125 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
129 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
132 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
133 msgid "only one major mode may be specified"
134 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
137 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
138 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
147 msgid "unexpected query format"
148 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
151 msgid "unexpected query source"
152 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
156 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
157 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
219 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
223 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
224 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
227 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
228 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
231 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
233 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
241 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
249 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
254 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255 "recompilation, installation,erasure, and verification"
257 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
262 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
265 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
270 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
271 "and database rebuilds"
273 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
274 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
277 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
278 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
281 msgid "no files to sign\n"
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
291 msgid "pgp not found: "
292 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
295 msgid "Enter pass phrase: "
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
303 msgid "Pass phrase is good.\n"
308 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
312 msgid "--sign may only be used during package building"
313 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
317 msgid "exec failed\n"
318 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
321 msgid "no packages files given for rebuild"
322 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
325 msgid "no spec files given for build"
326 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
329 msgid "no tar files given for build"
330 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
334 msgid "no packages given for erase"
335 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
338 msgid "no packages given for install"
339 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
342 msgid "no arguments given for query"
343 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
346 msgid "no arguments given for verify"
347 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
351 msgid "no arguments given"
352 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
354 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
356 msgid "Unable to open temp file.\n"
357 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
361 msgid "Executing(%s): %s\n"
367 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
368 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
372 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
373 msgstr "en voinut avata %s: %s"
379 "RPM build errors:\n"
382 #: build/expression.c:225
384 msgid "syntax error while parsing ==\n"
385 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
387 #: build/expression.c:255
389 msgid "syntax error while parsing &&\n"
390 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
392 #: build/expression.c:264
394 msgid "syntax error while parsing ||\n"
395 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
397 #: build/expression.c:307
399 msgid "parse error in expression\n"
400 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
402 #: build/expression.c:347
403 msgid "unmatched (\n"
406 #: build/expression.c:377
407 msgid "- only on numbers\n"
410 #: build/expression.c:393
411 msgid "! only on numbers\n"
414 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
415 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
419 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
423 #: build/expression.c:510
424 msgid "- not suported for strings\n"
427 #: build/expression.c:668
428 msgid "&& and || not suported for strings\n"
431 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
433 msgid "syntax error in expression\n"
434 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
438 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
441 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
443 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
444 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
446 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
448 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
449 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
451 #: build/files.c:408 build/files.c:714
453 msgid "Invalid %s token: %s\n"
454 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
458 msgid "Missing %s in %s %s\n"
459 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
463 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
468 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
469 msgstr "En voi lukea %s: %s."
473 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
474 msgstr "En voi lukea %s: %s."
478 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
479 msgstr "En voi lukea %s: %s."
483 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
489 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
502 #. We already got a file -- error
505 msgid "Two files on one line: %s\n"
506 msgstr "en voinut avata %s: %s"
510 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
511 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
513 #: build/files.c:1000
515 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
518 #: build/files.c:1152
520 msgid "File listed twice: %s\n"
521 msgstr "En voi lukea %s: %s."
523 #: build/files.c:1291
525 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
528 #: build/files.c:1531
530 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
531 msgstr "En voi lukea %s: %s."
533 #: build/files.c:1555
535 msgid "File not found: %s\n"
536 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
538 #: build/files.c:1763
540 msgid "%s: public key read failed.\n"
541 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
543 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
545 msgid "%s: not an armored public key.\n"
548 #: build/files.c:1815
550 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
551 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
553 #: build/files.c:1839
555 msgid "Glob not permitted: %s\n"
556 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
558 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
560 msgid "File not found by glob: %s\n"
561 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
563 #: build/files.c:1916
565 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
566 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
568 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
571 msgstr "en voinut avata %s: %s"
573 #: build/files.c:2318
575 msgid "Bad file: %s: %s\n"
576 msgstr "en voinut avata %s: %s"
578 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
580 msgid "Bad owner/group: %s\n"
583 #: build/files.c:2374
585 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
586 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
588 #: build/files.c:2397
591 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
595 #: build/files.c:2425
597 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
598 msgstr "en voinut avata %s: %s"
601 msgid "getUname: too many uid's\n"
605 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
609 msgid "getUidS: too many uid's\n"
613 msgid "getGname: too many gid's\n"
617 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
621 msgid "getGidS: too many gid's\n"
626 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
631 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
632 msgstr "en voinut avata %s: %s"
636 msgid "create archive failed: %s\n"
637 msgstr "en voinut avata %s: %s"
641 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
642 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
646 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
647 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
651 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
652 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
656 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
657 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
661 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
662 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
666 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
667 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
671 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
672 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
676 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
677 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
681 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
682 msgstr "en voinut avata %s: %s"
686 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
687 msgstr "En voi lukea %s: %s."
689 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
691 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
692 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
696 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
697 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
701 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
702 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
706 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
707 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
711 msgid "Unable to write temp header\n"
712 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
715 msgid "Bad CSA data\n"
720 msgid "Unable to write final header\n"
721 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
725 msgid "Generating signature: %d\n"
726 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
730 msgid "Unable to reload signature header.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
735 msgid "Could not open %s: %s\n"
736 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
738 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1653
740 msgid "Unable to write package: %s\n"
741 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
745 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
746 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
750 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
751 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
755 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
756 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
760 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
761 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
765 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
766 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
768 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1943
775 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
780 msgid "cannot create %s: %s\n"
781 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
783 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
785 msgid "line %d: second %s\n"
786 msgstr "en voinut avata %s: %s"
788 #: build/parseChangelog.c:128
790 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
793 #: build/parseChangelog.c:136
795 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
798 #: build/parseChangelog.c:153
800 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
803 #: build/parseChangelog.c:158
805 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
808 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
810 msgid "missing name in %%changelog\n"
813 #: build/parseChangelog.c:184
815 msgid "no description in %%changelog\n"
818 #: build/parseDescription.c:47
820 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
821 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
823 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "en voinut avata %s: %s"
828 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
830 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
831 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
833 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
835 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
836 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
838 #: build/parseDescription.c:97
840 msgid "line %d: Second description\n"
843 #: build/parseFiles.c:42
845 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
846 msgstr "en voinut avata %s: %s"
848 #: build/parseFiles.c:86
850 msgid "line %d: Second %%files list\n"
851 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
853 #: build/parsePreamble.c:243
855 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
858 #: build/parsePreamble.c:248
860 msgid "Architecture is not included: %s\n"
863 #: build/parsePreamble.c:253
865 msgid "OS is excluded: %s\n"
868 #: build/parsePreamble.c:258
870 msgid "OS is not included: %s\n"
871 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
873 #: build/parsePreamble.c:281
875 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
876 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
878 #: build/parsePreamble.c:310
880 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
881 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
883 #: build/parsePreamble.c:373
885 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
886 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
888 #: build/parsePreamble.c:391
890 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
891 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
893 #: build/parsePreamble.c:404
895 msgid "Unknown icon type: %s\n"
896 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
898 #: build/parsePreamble.c:449
900 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
901 msgstr "en voinut avata %s: %s"
903 #: build/parsePreamble.c:489
905 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
906 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
909 #: build/parsePreamble.c:497
911 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
912 msgstr "en voinut avata %s: %s"
914 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
916 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
917 msgstr "en voinut avata %s: %s"
919 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
921 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
924 #: build/parsePreamble.c:601
926 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
927 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
929 #: build/parsePreamble.c:613
931 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
932 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
934 #: build/parsePreamble.c:625
936 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
937 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
939 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
941 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
942 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
944 #: build/parsePreamble.c:702
946 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
947 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
949 #: build/parsePreamble.c:711
951 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
952 msgstr "vakava virhe: "
954 #: build/parsePreamble.c:872
956 msgid "Bad package specification: %s\n"
957 msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
959 #: build/parsePreamble.c:878
961 msgid "Package already exists: %s\n"
962 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
964 #: build/parsePreamble.c:905
966 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
967 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
969 #: build/parsePreamble.c:927
970 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
973 #: build/parsePrep.c:45
975 msgid "Bad source: %s: %s\n"
976 msgstr "En voi lukea %s: %s."
978 #: build/parsePrep.c:86
980 msgid "No patch number %d\n"
981 msgstr "(ei ole luku)"
983 #: build/parsePrep.c:181
985 msgid "No source number %d\n"
986 msgstr "(ei ole luku)"
988 #: build/parsePrep.c:203
990 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
991 msgstr "En voi lukea %s: %s."
993 #: build/parsePrep.c:307
995 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
998 #: build/parsePrep.c:322
1000 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1001 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1003 #: build/parsePrep.c:340
1005 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1006 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1008 #: build/parsePrep.c:482
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1011 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1013 #: build/parsePrep.c:491
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1016 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1018 #: build/parsePrep.c:503
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1023 #: build/parsePrep.c:510
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1028 #: build/parsePrep.c:517
1029 msgid "Too many patches!\n"
1032 #: build/parsePrep.c:521
1034 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1037 #: build/parsePrep.c:557
1039 msgid "line %d: second %%prep\n"
1042 #: build/parseReqs.c:102
1045 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1046 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1048 #: build/parseReqs.c:113
1050 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1051 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1053 #: build/parseReqs.c:145
1055 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1056 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1058 #: build/parseReqs.c:176
1060 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1061 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1063 #: build/parseScript.c:166
1065 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1066 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1068 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1070 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1071 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1073 #: build/parseScript.c:187
1075 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1076 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1078 #: build/parseScript.c:231
1080 msgid "line %d: Second %s\n"
1081 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1083 #: build/parseSpec.c:161
1085 msgid "line %d: %s\n"
1086 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1089 #: build/parseSpec.c:213
1091 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1092 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1094 #: build/parseSpec.c:229
1096 msgid "Unclosed %%if\n"
1099 #: build/parseSpec.c:301
1101 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1104 #: build/parseSpec.c:310
1106 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1109 #: build/parseSpec.c:322
1111 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1114 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1116 msgid "malformed %%include statement\n"
1119 #: build/parseSpec.c:546
1121 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1122 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1124 #: build/parseSpec.c:607
1126 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1127 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1129 #: build/poptBT.c:108
1131 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1132 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1134 #: build/poptBT.c:160
1136 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1137 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1139 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1140 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1144 #: build/poptBT.c:163
1145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1148 #: build/poptBT.c:166
1150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1151 msgstr "asenna paketti"
1153 #: build/poptBT.c:169
1155 msgid "verify %files section from <specfile>"
1156 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1158 #: build/poptBT.c:172
1160 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1161 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1163 #: build/poptBT.c:175
1165 msgid "build binary package only from <specfile>"
1166 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1168 #: build/poptBT.c:178
1170 msgid "build source package only from <specfile>"
1171 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1173 #: build/poptBT.c:182
1175 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1176 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1178 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1179 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1183 #: build/poptBT.c:185
1184 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1187 #: build/poptBT.c:188
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1191 #: build/poptBT.c:191
1193 msgid "verify %files section from <tarball>"
1194 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1196 #: build/poptBT.c:194
1198 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1199 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1201 #: build/poptBT.c:197
1203 msgid "build binary package only from <tarball>"
1204 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1206 #: build/poptBT.c:200
1208 msgid "build source package only from <tarball>"
1209 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1211 #: build/poptBT.c:204
1213 msgid "build binary package from <source package>"
1214 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1216 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1218 msgid "<source package>"
1219 msgstr "kysele kaikki paketit"
1221 #: build/poptBT.c:207
1224 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1225 msgstr "asenna paketti"
1227 #: build/poptBT.c:211
1229 msgid "override build root"
1230 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1232 #: build/poptBT.c:213
1233 msgid "remove build tree when done"
1234 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1236 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1237 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1240 #: build/poptBT.c:217
1241 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1244 #: build/poptBT.c:219
1246 msgid "debug file state machine"
1247 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1249 #: build/poptBT.c:221
1251 msgid "do not execute any stages of the build"
1252 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1254 #: build/poptBT.c:223
1256 msgid "do not verify build dependencies"
1257 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1259 #: build/poptBT.c:225
1260 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1263 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1264 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1266 msgid "don't verify package digest(s)"
1267 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1269 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1270 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1272 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1273 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1275 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1276 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1278 msgid "don't verify package signature(s)"
1279 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1281 #: build/poptBT.c:236
1282 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1285 #: build/poptBT.c:238
1287 msgid "remove sources when done"
1288 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1290 #: build/poptBT.c:240
1292 msgid "remove specfile when done"
1293 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1295 #: build/poptBT.c:242
1296 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1297 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1299 #: build/poptBT.c:244
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1329 msgid "can't query %s: %s\n"
1330 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
1334 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1335 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
1339 msgid "(error 0x%x)"
1347 msgid "Bad/unreadable header"
1351 msgid "Header size too big"
1356 msgid "Unknown file type"
1357 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1361 msgid "Missing hard link(s)"
1362 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1365 msgid "MD5 sum mismatch"
1370 msgid "Internal error"
1371 msgstr "vakava virhe: "
1374 msgid "Archive file not in header"
1380 msgstr "pgp epäonnistui"
1382 #: lib/depends.c:182
1384 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1385 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1387 #: lib/depends.c:380
1391 #: lib/depends.c:407
1392 msgid "(rpmrc provides)"
1395 #: lib/depends.c:424
1397 msgid "(rpmlib provides)"
1398 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1400 #: lib/depends.c:453
1403 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1405 #: lib/depends.c:466
1406 msgid "(db provides)"
1409 #: lib/depends.c:479
1411 msgid "(db package)"
1412 msgstr "kysele kaikki paketit"
1414 #: lib/depends.c:833
1416 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1419 #: lib/depends.c:955
1421 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1422 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1424 #. Record all relations.
1425 #: lib/depends.c:1186
1426 msgid "========== recording tsort relations\n"
1429 #. T4. Scan for zeroes.
1430 #: lib/depends.c:1278
1432 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1436 #: lib/depends.c:1363
1438 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1441 #: lib/depends.c:1433
1445 #: lib/depends.c:1468
1446 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1449 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1450 #: lib/depends.c:1473
1452 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1455 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1456 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1457 msgid "(not a number)"
1458 msgstr "(ei ole luku)"
1460 #: lib/formats.c:170
1462 msgid "(not base64)"
1463 msgstr "(ei ole luku)"
1465 #: lib/formats.c:180
1466 msgid "(invalid type)"
1469 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1471 msgid "(not a blob)"
1472 msgstr "(ei ole luku)"
1474 #: lib/formats.c:279
1476 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1477 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1481 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1482 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1486 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1489 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1491 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1492 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1494 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1496 msgid "failed to open %s: %s\n"
1497 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1501 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1502 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1506 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1510 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1516 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1520 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1525 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1528 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1530 msgid "%s saved as %s\n"
1531 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1535 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1536 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1540 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1541 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1545 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1546 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1550 msgid "%s created as %s\n"
1551 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1555 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1556 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1560 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1561 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1563 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1565 msgid "error creating temporary file %s\n"
1566 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1568 #: lib/package.c:361
1570 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1573 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1575 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1578 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1580 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1583 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1585 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1588 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1590 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1593 #: lib/package.c:453
1594 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1597 #: lib/package.c:471
1598 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1601 #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:876 lib/package.c:900
1602 #: lib/package.c:930 lib/rpmchecksig.c:805
1604 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1607 #: lib/package.c:654
1609 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1612 #: lib/package.c:658
1613 msgid "hdr magic: BAD\n"
1616 #: lib/package.c:666
1618 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1621 #: lib/package.c:675
1623 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1626 #: lib/package.c:689
1628 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1631 #: lib/package.c:702
1632 msgid "hdr load: BAD\n"
1635 #: lib/package.c:767
1637 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1639 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1641 #: lib/package.c:775
1644 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1646 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1648 #: lib/package.c:786 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1650 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1651 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1653 #: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1655 msgid "%s: No signature available\n"
1656 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1658 #: lib/package.c:840
1660 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1661 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
1663 #: lib/package.c:943 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1665 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1666 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
1668 #: lib/poptALL.c:207
1669 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1672 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1673 msgid "'MACRO EXPR'"
1676 #: lib/poptALL.c:210
1677 msgid "define MACRO with value EXPR"
1680 #: lib/poptALL.c:213
1682 msgid "print macro expansion of EXPR"
1683 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1685 #: lib/poptALL.c:214
1689 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1690 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1693 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1697 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1698 msgid "disable use of libio(3) API"
1701 #: lib/poptALL.c:231
1703 msgid "send stdout to CMD"
1704 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1706 #: lib/poptALL.c:232
1710 #: lib/poptALL.c:243
1712 msgid "use ROOT as top level directory"
1713 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1715 #: lib/poptALL.c:244
1719 #: lib/poptALL.c:247
1720 msgid "display known query tags"
1723 #: lib/poptALL.c:249
1724 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1727 #: lib/poptALL.c:251
1728 msgid "provide less detailed output"
1731 #: lib/poptALL.c:253
1732 msgid "provide more detailed output"
1735 #: lib/poptALL.c:255
1736 msgid "print the version of rpm being used"
1737 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1739 #: lib/poptALL.c:268
1741 msgid "debug payload file state machine"
1742 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1744 #: lib/poptALL.c:270
1745 msgid "debug protocol data stream"
1748 #: lib/poptALL.c:275
1749 msgid "debug option/argument processing"
1752 #: lib/poptALL.c:278
1754 msgid "debug package state machine"
1755 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1757 #: lib/poptALL.c:290
1758 msgid "debug rpmio I/O"
1761 #: lib/poptALL.c:298
1762 msgid "debug URL cache handling"
1766 #: lib/poptALL.c:368
1768 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1773 msgid "exclude paths must begin with a /"
1774 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1777 msgid "relocations must begin with a /"
1778 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1781 msgid "relocations must contain a ="
1782 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1785 msgid "relocations must have a / following the ="
1786 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1789 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1793 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1798 msgid "add suggested packages to transaction"
1799 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1802 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1804 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1808 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1809 "<package> specified multiple packages)"
1811 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa <paketti> (tavallisesti, jos "
1812 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1814 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1815 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1818 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1820 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1821 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1825 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1826 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1829 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1833 msgid "erase (uninstall) package"
1834 msgstr "poista paketti"
1839 msgstr "kysele kaikki paketit"
1841 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1843 msgid "do not install configuration files"
1844 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
1846 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1847 msgid "do not install documentation"
1848 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1851 msgid "skip files with leading component <path> "
1859 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1860 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1864 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1865 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1867 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1869 msgid "<packagefile>+"
1870 msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
1873 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1874 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1877 msgid "don't verify package architecture"
1878 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1881 msgid "don't verify package operating system"
1882 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1885 msgid "don't check disk space before installing"
1889 msgid "install documentation"
1890 msgstr "asenna dokumentaatio"
1894 msgid "install package(s)"
1895 msgstr "asenna paketti"
1898 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1899 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1902 msgid "do not verify package dependencies"
1903 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1905 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1907 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1908 msgstr "asenna paketti"
1911 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1912 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1915 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1920 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1921 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1925 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1926 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1930 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1931 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1935 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1936 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1940 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1941 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1945 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1946 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1950 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1951 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1955 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1956 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1960 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1961 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1965 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1968 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1972 msgid "print percentages as package installs"
1973 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1976 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1977 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1985 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1986 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1991 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1994 msgid "save erased package files by repackaging"
1998 msgid "install even if the package replaces installed files"
1999 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
2002 msgid "reinstall if the package is already present"
2003 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
2006 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2014 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2015 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
2019 msgid "upgrade package(s)"
2020 msgstr "asenna paketti"
2024 msgid "query/verify all packages"
2025 msgstr "kysele kaikki paketit"
2029 msgid "rpm checksig mode"
2030 msgstr "kyselymoodi"
2034 msgid "query/verify package(s) owning file"
2035 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2039 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2040 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2044 msgid "query/verify package(s) in group"
2045 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2049 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2050 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2054 msgid "query/verify a package file"
2055 msgstr "kysele kaikki paketit"
2059 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2060 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2064 msgid "rpm query mode"
2065 msgstr "kyselymoodi"
2069 msgid "query/verify a header instance"
2070 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2074 msgid "query a spec file"
2075 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2083 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2084 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2088 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2089 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2093 msgid "rpm verify mode"
2094 msgstr "kyselymoodi"
2098 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2099 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2103 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2104 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2108 msgid "list all configuration files"
2109 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2113 msgid "list all documentation files"
2114 msgstr "asenna dokumentaatio"
2118 msgid "dump basic file information"
2119 msgstr "näytä paketin tiedot"
2123 msgid "list files in package"
2124 msgstr "asenna paketti"
2128 msgid "skip %%ghost files"
2133 msgid "skip %%license files"
2138 msgid "skip %%readme files"
2139 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2143 msgid "use the following query format"
2144 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2148 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2149 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2152 msgid "display the states of the listed files"
2157 msgid "don't verify size of files"
2158 msgstr "asenna paketti"
2162 msgid "don't verify symlink path of files"
2163 msgstr "asenna paketti"
2167 msgid "don't verify owner of files"
2168 msgstr "asenna paketti"
2172 msgid "don't verify group of files"
2173 msgstr "asenna paketti"
2176 msgid "don't verify modification time of files"
2179 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2181 msgid "don't verify mode of files"
2182 msgstr "asenna paketti"
2186 msgid "don't verify files in package"
2187 msgstr "asenna paketti"
2189 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2191 msgid "don't verify package dependencies"
2192 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2194 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2196 msgid "don't execute verify script(s)"
2197 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2201 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2202 msgstr "asenna paketti"
2206 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2207 msgstr "asenna paketti"
2211 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2212 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2216 msgid "verify package signature(s)"
2217 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2220 msgid "import an armored public key"
2225 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2226 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2230 msgid "generate signature"
2231 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2234 msgid "source package expected, binary found\n"
2239 msgid "source package contains no .spec file\n"
2240 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2244 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2249 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2254 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2259 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2264 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2265 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2269 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2270 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2274 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2275 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2279 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2284 msgid "Unable to reload signature header\n"
2285 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2289 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2294 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2295 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2299 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2300 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2308 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2309 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2313 msgid "%s failed: %s\n"
2314 msgstr "pgp epäonnistui"
2316 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2318 msgid "incorrect format: %s\n"
2319 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2323 msgid "(contains no files)"
2324 msgstr "(ei tiedostoja)"
2336 msgid "not installed "
2337 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2344 msgid "wrong color "
2353 msgid "(unknown %3d) "
2354 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2358 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2359 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2363 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2364 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2366 #: lib/query.c:443 lib/query.c:490 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2367 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2368 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2370 msgid "open of %s failed: %s\n"
2371 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2375 msgid "query of %s failed\n"
2376 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2379 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2380 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2382 #: lib/query.c:501 lib/rpminstall.c:606
2384 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2385 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2389 msgid "no packages\n"
2390 msgstr "kysele kaikki paketit"
2394 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2395 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2399 msgid "no package triggers %s\n"
2400 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2402 #: lib/query.c:572 lib/query.c:593 lib/query.c:613 lib/query.c:647
2404 msgid "malformed %s: %s\n"
2405 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2407 #: lib/query.c:582 lib/query.c:599 lib/query.c:623 lib/query.c:652
2409 msgid "no package matches %s: %s\n"
2410 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2414 msgid "no package requires %s\n"
2415 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2419 msgid "no package provides %s\n"
2420 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2424 msgid "file %s: %s\n"
2425 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2429 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2430 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2434 msgid "invalid package number: %s\n"
2435 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2439 msgid "package record number: %u\n"
2440 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2444 msgid "record %u could not be read\n"
2445 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2447 #: lib/query.c:755 lib/rpminstall.c:777
2449 msgid "package %s is not installed\n"
2450 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2454 msgid "(added files)"
2455 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2458 msgid "(added provide)"
2461 #: lib/rpmchecksig.c:55
2463 msgid "%s: open failed: %s\n"
2464 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2466 #: lib/rpmchecksig.c:67
2468 msgid "makeTempFile failed\n"
2469 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2471 #: lib/rpmchecksig.c:111
2473 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2474 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2476 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2478 msgid "%s: not an rpm package\n"
2479 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2481 #: lib/rpmchecksig.c:214
2483 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2484 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2486 #: lib/rpmchecksig.c:218
2488 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2489 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2491 #: lib/rpmchecksig.c:326
2493 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2496 #: lib/rpmchecksig.c:357
2498 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2499 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2501 #: lib/rpmchecksig.c:363
2503 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2504 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2506 #: lib/rpmchecksig.c:567
2508 msgid "%s: import read failed.\n"
2509 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2511 #: lib/rpmchecksig.c:579
2513 msgid "%s: import failed.\n"
2514 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2516 #: lib/rpmchecksig.c:614
2518 msgid "%s: headerRead failed\n"
2519 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2521 #: lib/rpmchecksig.c:628
2523 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2524 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
2526 #: lib/rpmchecksig.c:708
2528 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2529 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2531 #: lib/rpmchecksig.c:971
2535 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2537 msgid " (MISSING KEYS:"
2538 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2540 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2544 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2545 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2548 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2552 #: lib/rpmchecksig.c:985
2556 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2560 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2567 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2568 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2573 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2579 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2580 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2583 msgid "========== relocations\n"
2588 msgid "%5d exclude %s\n"
2593 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2594 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2598 msgid "excluding %s %s\n"
2603 msgid "relocating %s to %s\n"
2604 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2608 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2609 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2611 #: lib/rpminstall.c:190
2612 msgid "Preparing..."
2615 #: lib/rpminstall.c:192
2617 msgid "Preparing packages for installation..."
2618 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2620 #: lib/rpminstall.c:210
2621 msgid "Repackaging..."
2624 #: lib/rpminstall.c:212
2625 msgid "Repackaging erased files..."
2628 #: lib/rpminstall.c:231
2629 msgid "Upgrading..."
2632 #: lib/rpminstall.c:233
2634 msgid "Upgrading packages..."
2635 msgstr "asenna paketti"
2637 #: lib/rpminstall.c:394
2639 msgid "Adding goal: %s\n"
2640 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2642 #: lib/rpminstall.c:409
2644 msgid "Retrieving %s\n"
2647 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2648 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2649 #: lib/rpminstall.c:422
2651 msgid " ... as %s\n"
2654 #: lib/rpminstall.c:426
2656 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2657 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2659 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2661 msgid "%s cannot be installed\n"
2662 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2664 #: lib/rpminstall.c:523
2666 msgid "package %s is not relocateable\n"
2667 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2669 #: lib/rpminstall.c:573
2671 msgid "error reading from file %s\n"
2672 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2674 #: lib/rpminstall.c:579
2676 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2679 #: lib/rpminstall.c:621
2681 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2682 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2684 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2685 #: tools/rpmgraph.c:195
2687 msgid "Failed dependencies:\n"
2688 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2690 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2691 msgid " Suggested resolutions:\n"
2694 #: lib/rpminstall.c:672
2696 msgid "installing binary packages\n"
2697 msgstr "asenna paketti"
2699 #: lib/rpminstall.c:696
2701 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2702 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2704 #: lib/rpminstall.c:780
2706 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2707 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2709 #: lib/rpminstall.c:842
2711 msgid "cannot open %s: %s\n"
2712 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2714 #: lib/rpminstall.c:848
2716 msgid "Installing %s\n"
2717 msgstr "Asennan: %s\n"
2719 #: lib/rpminstall.c:1220
2721 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2726 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2727 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2729 #: lib/rpmlibprov.c:29
2730 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2733 #: lib/rpmlibprov.c:32
2734 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2737 #: lib/rpmlibprov.c:35
2738 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2741 #: lib/rpmlibprov.c:38
2742 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2745 #: lib/rpmlibprov.c:41
2746 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2749 #: lib/rpmlibprov.c:44
2750 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2753 #: lib/rpmlibprov.c:47
2754 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2757 #: lib/rpmlibprov.c:50
2758 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2768 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2769 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2773 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2774 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2778 msgid "package %s is already installed"
2779 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2783 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2784 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2788 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2793 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2794 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2798 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2799 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2803 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2808 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2813 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2814 msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2818 msgid "%s is needed by %s%s"
2819 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2821 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2823 msgid "(installed) "
2824 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2828 msgid "%s conflicts with %s%s"
2829 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2833 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2838 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2839 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2843 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2844 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2848 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2849 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2853 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2854 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2858 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2859 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2863 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2864 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2868 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2869 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2874 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2875 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2879 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2880 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2882 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2884 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2885 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2887 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2889 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2890 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2894 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2895 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2899 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2900 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2904 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2905 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2909 msgid "Unknown system: %s\n"
2913 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2918 msgid "Cannot expand %s\n"
2919 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2923 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2928 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2929 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2933 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2934 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2938 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2939 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2943 msgid "Adding: %s\n"
2944 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2948 msgid "Suggesting: %s\n"
2952 msgid "mounted filesystems:\n"
2956 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
2961 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2964 #: lib/signature.c:133
2966 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2969 #: lib/signature.c:138
2971 msgid " Actual size: %12d\n"
2974 #: lib/signature.c:181
2976 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2979 #: lib/signature.c:186
2980 msgid "sigh magic: BAD\n"
2983 #: lib/signature.c:194
2985 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2988 #: lib/signature.c:202
2990 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2993 #: lib/signature.c:218
2995 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2998 #: lib/signature.c:290
3000 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3003 #: lib/signature.c:300
3004 msgid "sigh load: BAD\n"
3007 #: lib/signature.c:312
3009 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3012 #: lib/signature.c:354
3014 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3018 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3019 #: lib/signature.c:874
3021 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3022 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3024 #: lib/signature.c:462
3026 msgid "pgp failed\n"
3027 msgstr "pgp epäonnistui"
3029 #. PGP failed to write signature
3031 #: lib/signature.c:469
3033 msgid "pgp failed to write signature\n"
3034 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3036 #: lib/signature.c:475
3038 msgid "PGP sig size: %d\n"
3042 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3044 msgid "unable to read the signature\n"
3045 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3047 #: lib/signature.c:498
3049 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3052 #: lib/signature.c:577
3054 msgid "gpg failed\n"
3055 msgstr "pgp epäonnistui"
3057 #. GPG failed to write signature
3059 #: lib/signature.c:584
3061 msgid "gpg failed to write signature\n"
3062 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3064 #: lib/signature.c:590
3066 msgid "GPG sig size: %d\n"
3069 #: lib/signature.c:613
3071 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3075 #. This case should have been screened out long ago.
3076 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3078 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3081 #: lib/signature.c:911
3083 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3084 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3086 #: lib/signature.c:926
3088 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3089 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3091 #: lib/signature.c:975
3092 msgid "Header+Payload size: "
3095 #: lib/signature.c:1015
3096 msgid "MD5 digest: "
3099 #: lib/signature.c:1071
3101 msgid "Header SHA1 digest: "
3102 msgstr "asenna paketti"
3104 #: lib/signature.c:1146
3106 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3107 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
3109 #: lib/signature.c:1263
3113 #: lib/signature.c:1264
3115 msgid "V3 DSA signature: "
3116 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3118 #: lib/signature.c:1343
3119 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3122 #: lib/signature.c:1370
3123 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3126 #: lib/signature.c:1374
3128 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3131 #: lib/transaction.c:105
3133 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3137 #: lib/transaction.c:954
3139 msgid "excluding directory %s\n"
3140 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3142 #. ===============================================
3143 #. * For packages being installed:
3144 #. * - verify package arch/os.
3145 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3147 #. * For packages being removed:
3150 #: lib/transaction.c:1066
3152 msgid "sanity checking %d elements\n"
3155 #. ===============================================
3156 #. * Initialize transaction element file info for package:
3159 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3160 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3161 #. * worth the trouble though.
3163 #: lib/transaction.c:1154
3165 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3168 #. ===============================================
3169 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3171 #: lib/transaction.c:1231
3172 msgid "computing file dispositions\n"
3177 msgid "missing %c %s"
3178 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3182 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3183 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3187 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3192 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3197 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3202 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3207 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3208 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3212 msgid "closed db index %s/%s\n"
3213 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3217 msgid "verified db index %s/%s\n"
3218 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3222 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3227 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3228 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3232 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3233 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3237 msgstr "poissulkevaa"
3245 msgid "locked db index %s/%s\n"
3246 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3248 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3250 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3253 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3255 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3258 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3260 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3263 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3265 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3268 #. @-observertrans -readonlytrans@
3269 #: rpmdb/header.c:2427
3270 msgid "missing { after %"
3271 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3273 #. @-observertrans -readonlytrans@
3274 #: rpmdb/header.c:2457
3275 msgid "missing } after %{"
3276 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3278 #. @-observertrans -readonlytrans@
3279 #: rpmdb/header.c:2471
3280 msgid "empty tag format"
3281 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3283 #. @-observertrans -readonlytrans@
3284 #: rpmdb/header.c:2485
3285 msgid "empty tag name"
3286 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3288 #. @-observertrans -readonlytrans@
3289 #: rpmdb/header.c:2502
3291 msgstr "tuntematon nimiö"
3293 #. @-observertrans -readonlytrans@
3294 #: rpmdb/header.c:2529
3295 msgid "] expected at end of array"
3296 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3298 #. @-observertrans -readonlytrans@
3299 #: rpmdb/header.c:2544
3300 msgid "unexpected ]"
3301 msgstr "odottamaton ']'"
3303 #. @-observertrans -readonlytrans@
3304 #: rpmdb/header.c:2557
3305 msgid "unexpected }"
3306 msgstr "odottamaton '}'"
3308 #. @-observertrans -readonlytrans@
3309 #: rpmdb/header.c:2623
3310 msgid "? expected in expression"
3311 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3313 #. @-observertrans -readonlytrans@
3314 #: rpmdb/header.c:2632
3316 msgid "{ expected after ? in expression"
3317 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3319 #. @-observertrans -readonlytrans@
3320 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3321 msgid "} expected in expression"
3322 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3324 #. @-observertrans -readonlytrans@
3325 #: rpmdb/header.c:2656
3326 msgid ": expected following ? subexpression"
3327 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3329 #. @-observertrans -readonlytrans@
3330 #: rpmdb/header.c:2676
3332 msgid "{ expected after : in expression"
3333 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3335 #. @-observertrans -readonlytrans@
3336 #: rpmdb/header.c:2703
3337 msgid "| expected at end of expression"
3338 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3340 #: rpmdb/header.c:2832
3341 msgid "(index out of range)"
3344 #: rpmdb/header.c:3137
3345 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3348 #: rpmdb/header_internal.c:164
3350 msgid "Data type %d not supported\n"
3353 #: rpmdb/poptDB.c:18
3354 msgid "initialize database"
3357 #: rpmdb/poptDB.c:20
3359 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3360 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3362 #: rpmdb/poptDB.c:23
3364 msgid "verify database files"
3365 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3367 #: rpmdb/poptDB.c:25
3368 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3373 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3376 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3378 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3379 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3381 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3383 msgid "cannot open %s index\n"
3384 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3386 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3388 msgid "no dbpath has been set\n"
3389 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3391 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3394 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3395 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3398 msgid "miFreeHeader: skipping"
3401 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3403 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3404 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3407 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3412 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3417 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3418 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3422 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3423 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3427 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3428 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3430 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3432 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3433 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3435 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3437 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3438 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3440 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3442 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3443 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3445 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3447 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3448 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3450 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3452 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3453 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3455 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3456 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3461 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3464 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3466 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3467 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3469 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3471 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3472 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3474 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3476 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3479 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3480 msgid "no dbpath has been set"
3481 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3485 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3486 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3490 msgid "temporary database %s already exists\n"
3491 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3495 msgid "creating directory %s\n"
3496 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3498 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3500 msgid "creating directory %s: %s\n"
3501 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3503 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3505 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3506 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3508 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3510 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3511 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3513 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3515 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3516 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3518 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3520 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3521 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3523 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3524 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3527 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3528 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3531 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3533 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3536 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3538 msgid "removing directory %s\n"
3539 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3541 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3543 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3544 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3546 #: rpmio/macro.c:236
3548 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3552 #: rpmio/macro.c:373
3554 msgid "%3d>%*s(empty)"
3557 #: rpmio/macro.c:416
3559 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3562 #: rpmio/macro.c:654
3564 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3567 #: rpmio/macro.c:687
3569 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3572 #: rpmio/macro.c:693
3574 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3577 #: rpmio/macro.c:698
3579 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3582 #: rpmio/macro.c:704
3584 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3587 #: rpmio/macro.c:739
3589 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3592 #: rpmio/macro.c:857
3594 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3597 #: rpmio/macro.c:978
3599 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3600 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3602 #: rpmio/macro.c:1176
3604 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3607 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3609 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3610 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3612 #: rpmio/macro.c:1304
3614 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3617 #: rpmio/macro.c:1433
3619 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3620 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3622 #: rpmio/macro.c:1504
3623 msgid "Target buffer overflow\n"
3627 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3629 msgid "File %s: %s\n"
3630 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3632 #: rpmio/macro.c:1708
3634 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3637 #: rpmio/rpmio.c:664
3641 #: rpmio/rpmio.c:667
3643 msgid "Bad server response"
3644 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3646 #: rpmio/rpmio.c:670
3648 msgid "Server I/O error"
3649 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3651 #: rpmio/rpmio.c:673
3653 msgid "Server timeout"
3654 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3656 #: rpmio/rpmio.c:676
3658 msgid "Unable to lookup server host address"
3659 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3661 #: rpmio/rpmio.c:679
3663 msgid "Unable to lookup server host name"
3664 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3666 #: rpmio/rpmio.c:682
3668 msgid "Failed to connect to server"
3669 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3671 #: rpmio/rpmio.c:685
3673 msgid "Failed to establish data connection to server"
3674 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3676 #: rpmio/rpmio.c:688
3678 msgid "I/O error to local file"
3679 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3681 #: rpmio/rpmio.c:691
3682 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3683 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3685 #: rpmio/rpmio.c:694
3686 msgid "File not found on server"
3687 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3689 #: rpmio/rpmio.c:697
3690 msgid "Abort in progress"
3693 #: rpmio/rpmio.c:701
3695 msgid "Unknown or unexpected error"
3696 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3698 #: rpmio/rpmio.c:1393
3700 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3703 #: rpmio/rpmlog.c:59
3709 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3710 msgid "fatal error: "
3711 msgstr "vakava virhe: "
3714 #: rpmio/rpmlog.c:145
3719 #: rpmio/rpmlog.c:146
3723 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3725 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3730 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3735 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3740 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3745 msgid "Password for %s@%s: "
3746 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3748 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3750 msgid "error: %sport must be a number\n"
3751 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3755 msgid "url port must be a number\n"
3756 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3761 msgid "failed to create %s: %s\n"
3762 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3764 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3766 msgid "don't verify header+payload signature"
3767 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3769 #: tools/rpmcache.c:518
3770 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3773 #: tools/rpmcache.c:522
3774 msgid "follow command line symlinks"
3777 #: tools/rpmcache.c:525
3778 msgid "logical walk"
3781 #: tools/rpmcache.c:528
3783 msgid "don't change directories"
3784 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3786 #: tools/rpmcache.c:531
3787 msgid "don't get stat info"
3790 #: tools/rpmcache.c:534
3791 msgid "physical walk"
3794 #: tools/rpmcache.c:537
3795 msgid "return dot and dot-dot"
3798 #: tools/rpmcache.c:540
3799 msgid "don't cross devices"
3802 #: tools/rpmcache.c:543
3803 msgid "return whiteout information"
3806 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3807 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3810 #: tools/rpmcache.c:578
3812 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3815 #: tools/rpmcache.c:618
3817 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3818 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3820 #: tools/rpmgraph.c:170
3822 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3823 msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3825 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3826 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3830 msgid "set permissions of files in a package"
3834 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3837 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3838 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3841 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3842 msgid "list other packages removed by installing this package"
3845 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3846 msgid "list capabilities that this package provides"
3849 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3850 msgid "list capabilities required by package(s)"
3853 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3854 msgid "list descriptive information from package(s)"
3857 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3858 msgid "list change logs for this package"
3861 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3862 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3865 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3866 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3869 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3870 msgid "list all files from each package"
3873 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3875 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3876 "package installed)"
3880 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3887 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3888 msgid "enable configure <option> for build"
3891 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3896 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3897 msgid "disable configure <option> for build"
3900 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3901 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3902 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3903 msgid "use database in DIRECTORY"
3906 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3907 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3908 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3913 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3914 #~ msgstr "Haen: %s\n"
3917 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3918 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3921 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3922 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3924 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3925 #~ msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
3928 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3929 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3932 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3933 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3936 #~ msgid "%s failed\n"
3937 #~ msgstr "pgp epäonnistui"
3940 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3941 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3944 #~ msgid "No signature\n"
3945 #~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3948 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3949 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3952 #~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3953 #~ msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3956 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3957 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3961 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3962 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
3965 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3966 #~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3968 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3969 #~ msgstr "%s: readLead epäonnistui\n"
3972 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3973 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3976 #~ msgid "h#%7u: %s"
3977 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3979 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3980 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3983 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3984 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3987 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3988 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3990 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3991 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3994 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3995 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3998 #~ msgid "display a verbose file listing"
3999 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4002 #~ msgid "don't verify package digest"
4003 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
4006 #~ msgid "don't verify package signature"
4007 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
4009 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4010 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
4013 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4014 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4017 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4018 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4021 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4022 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
4024 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4025 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
4028 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4030 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
4033 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4035 #~ " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4039 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4042 #~ " [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4045 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4046 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4049 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4050 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4054 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4055 #~ "oldpath=newpath]"
4057 #~ " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4061 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4063 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4066 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4068 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4070 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4072 #~ " [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
4075 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4077 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4081 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4083 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <hakem>] [--prefix "
4087 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4088 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4090 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4092 #~ " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4096 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4097 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4100 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4102 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4104 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4106 #~ " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4109 #~ msgid " [--triggeredby]"
4110 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4113 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4115 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4119 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4120 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4122 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4124 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4127 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4130 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4133 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4134 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
4136 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4137 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4139 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4140 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4143 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4145 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4148 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4150 #~ " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4153 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4155 #~ " [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
4159 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4160 #~ msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
4163 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4165 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4168 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4170 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4175 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4177 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4179 #~ msgid " package1 ... packageN"
4180 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
4182 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4183 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4186 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4187 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4193 #~ msgid "print this message"
4194 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4197 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4198 #~ msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4201 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4202 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4205 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4206 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4209 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4210 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4213 #~ msgid " --rcfile <file> "
4214 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4216 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4217 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
4219 #~ msgid "be a little more verbose"
4220 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4222 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4223 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4227 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4229 #~ " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
4230 #~ "voidaan käyttää"
4233 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4234 #~ msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4236 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4237 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4239 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4240 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4243 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4244 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4247 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4248 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4251 #~ msgid " --httpport <port> "
4252 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4255 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4256 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4258 #~ msgid "query mode"
4259 #~ msgstr "kyselymoodi"
4262 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4263 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4265 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4266 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4269 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4270 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4272 #~ msgid " Package specification options:"
4273 #~ msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
4275 #~ msgid "query all packages"
4276 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4278 #~ msgid "query package owning <file>"
4279 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4281 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4282 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4285 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4286 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4289 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4290 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4293 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4294 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4297 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4298 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4301 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4302 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4305 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4306 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4308 #~ msgid " Information selection options:"
4309 #~ msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
4311 #~ msgid "display package information"
4312 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4314 #~ msgid "display the package's change log"
4315 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4317 #~ msgid "display package file list"
4318 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4320 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4321 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4323 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4324 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4326 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4327 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4330 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4333 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4334 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4336 #~ msgid "list capabilities package provides"
4337 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4339 #~ msgid "list package dependencies"
4340 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4342 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4343 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4346 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4349 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4352 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4353 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4355 #~ msgid "do not verify file attributes"
4356 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4358 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4359 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4362 #~ msgid " --install <packagefile>"
4363 #~ msgstr "asenna paketti"
4366 #~ msgid " -i <packagefile> "
4367 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4370 #~ msgid " --excludepath <path>"
4371 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4374 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4375 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4377 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4378 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4380 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4381 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4384 #~ msgid " -U <packagefile> "
4385 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4387 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4388 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4391 #~ msgid " -e <package> "
4392 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4394 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4395 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4397 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4398 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4401 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4402 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4404 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4405 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4407 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4408 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4410 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4411 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4413 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4414 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4416 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4417 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4419 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4420 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4422 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4423 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4426 #~ msgid "remove spec file when done"
4427 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4430 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4431 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4433 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4434 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4436 #~ msgid "do not execute any stages"
4437 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4440 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4441 #~ "sources, patches, and icons."
4443 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4444 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4446 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4447 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4450 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4451 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4454 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4455 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4457 #~ msgid "add a signature to a package"
4458 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4461 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4462 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4465 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4466 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4469 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4470 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4472 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4473 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4475 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4476 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4479 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4480 #~ "package specification options as -q"
4482 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4483 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4486 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4487 #~ "same package specification options as -q"
4489 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4490 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4492 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4493 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4495 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4496 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4500 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4501 #~ "installation, erasure, and verification"
4503 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4504 #~ "tai tarkistettaessa"
4507 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4508 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4510 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4511 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4513 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4514 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4517 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4518 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4522 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4525 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4526 #~ "paketteja todennettaessa"
4528 #~ msgid "no packages given for signature check"
4529 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4531 #~ msgid "no packages given for signing"
4532 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4534 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4535 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4537 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4538 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4541 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4542 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4545 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4546 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4549 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4550 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4553 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4554 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4557 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4558 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4561 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4562 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4565 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4566 #~ msgstr "kyselymoodi"
4569 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4570 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4573 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4574 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4577 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4578 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4581 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4582 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4585 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4586 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4589 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4590 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4592 #~ msgid "(unknown type)"
4593 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4596 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4597 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4600 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4601 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4604 #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4605 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4608 #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4609 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4612 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4613 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4616 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4617 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4620 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4621 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4624 #~ msgid " All modes support the following options:"
4625 #~ msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4628 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4629 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4632 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4633 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4636 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4637 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4640 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4641 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4644 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4645 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4648 #~ msgid " --root <dir> "
4649 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4653 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4656 #~ " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja "
4657 #~ "voidaan käyttää"
4660 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4661 #~ msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4664 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4665 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4668 #~ msgid " --ftpport <port> "
4669 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4672 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4673 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4676 #~ msgid " --httpport <port> "
4677 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4680 #~ msgid " Package specification options:"
4681 #~ msgstr " Paketin määrittelyparametrit:"
4684 #~ msgid " -f <file>+ "
4685 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4688 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4689 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4692 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4693 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4696 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4697 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4700 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4701 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4704 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4705 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4708 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4709 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4712 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4713 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4716 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4717 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4720 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4721 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4724 #~ msgid " Information selection options:"
4725 #~ msgstr " Tietojen valintaparametrit:"
4728 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4729 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4732 #~ msgid "list capabilities required by package"
4733 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4736 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4737 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4740 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4741 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4744 #~ msgid " --install <packagefile>"
4745 #~ msgstr "asenna paketti"
4748 #~ msgid " -i <packagefile> "
4749 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4752 #~ msgid " --excludepath <path> "
4753 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4756 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4757 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4760 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4761 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4764 #~ msgid " --prefix <dir> "
4765 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4768 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4769 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4772 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4773 #~ msgstr "asenna paketti"
4776 #~ msgid " -U <packagefile> "
4777 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4780 #~ msgid " --erase <package>"
4781 #~ msgstr "asenna paketti"
4784 #~ msgid " -e <package> "
4785 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4788 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4789 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4792 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4793 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4796 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4797 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4800 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4801 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4804 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4805 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4808 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4809 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4813 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4814 #~ "and verification"
4816 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4817 #~ "tarkistettaessa"
4820 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4821 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <hakem>]"
4824 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4825 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4829 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4832 #~ " [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4837 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4840 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4845 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4848 #~ " rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4853 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4855 #~ " [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4859 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4861 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4864 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4865 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4868 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4869 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4873 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4876 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4880 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4882 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4887 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4890 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4893 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4894 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4897 #~ msgid " file: %s action: %s\n"
4898 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4901 #~ msgid "installing a source package\n"
4902 #~ msgstr "asenna paketti"
4905 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4906 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4909 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4910 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4913 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4914 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4917 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4918 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4921 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4922 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4926 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4928 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4931 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4932 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4935 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4936 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4939 #~ msgid "counting packages to install\n"
4940 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4943 #~ msgid "found %d packages\n"
4944 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4947 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4948 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4951 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4952 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4954 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4955 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4958 #~ msgid " --rcfile <file> "
4959 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
4961 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4962 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4964 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4965 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4969 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4972 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4976 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4977 #~ msgstr " [kohteet]"
4980 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4982 #~ " [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4983 #~ "määrittelytiedosto"
4986 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4988 #~ " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4992 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4994 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4995 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4999 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5002 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5003 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5006 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5008 #~ " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
5011 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5012 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5015 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5016 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5019 #~ msgid "package src rpm only"
5020 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5023 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5024 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5027 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5028 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5031 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5032 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5035 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5036 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5039 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5040 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5043 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5044 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5047 #~ msgid "exec failed!\n"
5048 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5051 #~ msgid "New Header signature\n"
5052 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
5055 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5056 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5059 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5060 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5062 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5063 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
5066 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5068 #~ " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
5073 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5075 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
5079 #~ msgid "package not found in database"
5080 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5083 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5084 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5088 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5091 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5095 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5097 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5100 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5102 #~ " rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
5105 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5107 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5108 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5111 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5114 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5115 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5118 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5120 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5124 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5125 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
5128 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5129 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
5132 #~ msgid "override build architecture"
5133 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
5136 #~ msgid "override build operating system"
5137 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
5139 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5141 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5143 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5145 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5147 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5148 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
5150 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5151 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
5154 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5157 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5158 #~ "ja päivitettäessä"
5162 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5165 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5166 #~ "ja päivitettäessä"
5168 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5169 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
5171 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5172 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
5175 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5176 #~ msgstr " -b<vaihe> <määrittely> "
5178 #~ msgid "remove sources and spec file"
5179 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
5182 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5183 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5186 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5187 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5190 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5191 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5194 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5195 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5198 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5199 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5202 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5203 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5205 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5206 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
5208 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5209 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
5211 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5212 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5215 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5216 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5219 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5220 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5222 #~ msgid "could not read database record!\n"
5223 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
5225 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5226 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
5228 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5229 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
5232 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5233 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5235 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5236 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5239 #~ msgid "package has no group\n"
5240 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5243 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5244 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
5247 #~ msgid "cannot create %s"
5248 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5251 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5252 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5254 #~ msgid "failed to open %s\n"
5255 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
5258 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5259 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5262 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5263 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5265 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5266 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5268 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5269 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5271 #~ msgid "Couldn't write package"
5272 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5274 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5275 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5277 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5278 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5280 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5281 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5283 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5284 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5286 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5287 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5290 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5291 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5294 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5295 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5297 #~ msgid "showing package: %d\n"
5298 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5301 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5302 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5304 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5305 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5307 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5308 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5311 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5312 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5315 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5316 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5319 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5320 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5323 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5324 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5327 #~ msgid "package %s contains no files"
5328 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5331 #~ msgid "file %s is shared\n"
5332 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5335 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5336 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5339 #~ msgid "keeping %s\n"
5340 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5342 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5343 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5345 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5346 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5348 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5349 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5352 #~ msgstr "(ei mitään)"
5356 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5358 #~ msgstr " [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5362 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5364 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5368 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5369 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5372 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5373 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5376 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5377 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5380 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5381 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5384 #~ msgid " -q - query mode"
5385 #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]"
5388 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5389 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5392 #~ msgid " -a - query all packages"
5393 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5396 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5397 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5400 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5402 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5406 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5407 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5411 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5412 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5416 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5417 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5421 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5422 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5425 #~ msgid " -i - display package information"
5426 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5429 #~ msgid " -l - display package file list"
5430 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5433 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5434 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5438 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5439 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5443 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5444 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5447 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5448 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5451 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5452 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5455 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5456 #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN"
5459 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5460 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5464 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5465 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5468 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5469 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5473 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5476 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5477 #~ "tai tarkistettaessa"
5481 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5482 #~ "uninstallation, and verification"
5484 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5485 #~ "tarkistettaessa"
5489 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5492 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5497 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5498 #~ "querying, and database rebuilds"
5500 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5501 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5504 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5505 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5508 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5509 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5512 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5513 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5515 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5516 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5518 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5519 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"