- fix: clean relocation path for --prefix=/.
[platform/upstream/rpm.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:11-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n"
6 "Last-Translator: Raimo Koski <rkoski@pp.weppi.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <linux@sot.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "En voi lukea %s: %s."
32
33 #: build.c:199
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "En voi lukea %s: %s."
37
38 #: build.c:239
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "en voinut avata %s: %s"
42
43 #: build.c:244
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: build.c:339
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr ""
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 #, fuzzy
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
72
73 #: rpm2cpio.c:82
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
77
78 #: rpmqv.c:72
79 msgid "Query options (with -q or --query):"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:75
83 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
84 msgstr ""
85
86 #: rpmqv.c:81
87 msgid "Signature options:"
88 msgstr ""
89
90 #: rpmqv.c:87
91 msgid "Database options:"
92 msgstr ""
93
94 #: rpmqv.c:93
95 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr ""
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr ""
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "en voinut avata %s: %s"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM versio %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
119 msgstr ""
120
121 #: rpmqv.c:137
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
125 msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa"
126
127 #: rpmqv.c:295
128 #, c-format
129 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
130 msgstr ""
131
132 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
133 msgid "only one major mode may be specified"
134 msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä"
135
136 #: rpmqv.c:361
137 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
138 msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla"
139
140 #: rpmqv.c:365
141 #, fuzzy
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
144
145 #: rpmqv.c:368
146 #, fuzzy
147 msgid "unexpected query format"
148 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
149
150 #: rpmqv.c:371
151 msgid "unexpected query source"
152 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
153
154 #: rpmqv.c:413
155 #, fuzzy
156 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
157 msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa"
158
159 #: rpmqv.c:415
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa"
162
163 #: rpmqv.c:418
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
165 msgstr ""
166
167 #: rpmqv.c:421
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
172
173 #: rpmqv.c:424
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa"
176
177 #: rpmqv.c:427
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä"
180
181 #: rpmqv.c:430
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
184
185 #: rpmqv.c:434
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
188
189 #: rpmqv.c:439
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
192
193 #: rpmqv.c:443
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
196
197 #: rpmqv.c:447
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
200
201 #: rpmqv.c:451
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
204
205 #: rpmqv.c:455
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa"
208
209 #: rpmqv.c:459
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
212
213 #: rpmqv.c:463
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
216
217 #: rpmqv.c:468
218 #, fuzzy
219 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
220 msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
221
222 #: rpmqv.c:472
223 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
224 msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa"
225
226 #: rpmqv.c:476
227 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
228 msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
229
230 #: rpmqv.c:481
231 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
232 msgstr ""
233 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
234
235 #: rpmqv.c:486
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "script disabling options may only be specified during package installation "
239 "and erasure"
240 msgstr ""
241 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
242
243 #: rpmqv.c:491
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
247 "and erasure"
248 msgstr ""
249 "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
250
251 #: rpmqv.c:495
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 msgstr ""
257 "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
258 "tarkistettaessa"
259
260 #: rpmqv.c:500
261 msgid ""
262 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
263 "building"
264 msgstr ""
265 "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
266 "käännettäessä"
267
268 #: rpmqv.c:505
269 msgid ""
270 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
271 "and database rebuilds"
272 msgstr ""
273 "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
274 "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
275
276 #: rpmqv.c:517
277 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
278 msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä"
279
280 #: rpmqv.c:541
281 msgid "no files to sign\n"
282 msgstr ""
283
284 #: rpmqv.c:546
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "cannot access file %s\n"
287 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
288
289 #: rpmqv.c:565
290 #, fuzzy
291 msgid "pgp not found: "
292 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
293
294 #: rpmqv.c:570
295 msgid "Enter pass phrase: "
296 msgstr ""
297
298 #: rpmqv.c:572
299 msgid "Pass phrase check failed\n"
300 msgstr ""
301
302 #: rpmqv.c:576
303 msgid "Pass phrase is good.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: rpmqv.c:581
307 #, c-format
308 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
309 msgstr ""
310
311 #: rpmqv.c:588
312 msgid "--sign may only be used during package building"
313 msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
314
315 #: rpmqv.c:605
316 #, fuzzy
317 msgid "exec failed\n"
318 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
319
320 #: rpmqv.c:641
321 msgid "no packages files given for rebuild"
322 msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja"
323
324 #: rpmqv.c:711
325 msgid "no spec files given for build"
326 msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja"
327
328 #: rpmqv.c:713
329 msgid "no tar files given for build"
330 msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja"
331
332 #: rpmqv.c:735
333 #, fuzzy
334 msgid "no packages given for erase"
335 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
336
337 #: rpmqv.c:775
338 msgid "no packages given for install"
339 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
340
341 #: rpmqv.c:791
342 msgid "no arguments given for query"
343 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
344
345 #: rpmqv.c:805
346 msgid "no arguments given for verify"
347 msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä"
348
349 #: rpmqv.c:820
350 #, fuzzy
351 msgid "no arguments given"
352 msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä"
353
354 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
355 #, fuzzy
356 msgid "Unable to open temp file.\n"
357 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
358
359 #: build/build.c:218
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Executing(%s): %s\n"
362 msgstr "Haen: %s\n"
363
364 #. @=boundsread@
365 #: build/build.c:228
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
368 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
369
370 #: build/build.c:237
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
373 msgstr "en voinut avata %s: %s"
374
375 #: build/build.c:343
376 msgid ""
377 "\n"
378 "\n"
379 "RPM build errors:\n"
380 msgstr ""
381
382 #: build/expression.c:225
383 #, fuzzy
384 msgid "syntax error while parsing ==\n"
385 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
386
387 #: build/expression.c:255
388 #, fuzzy
389 msgid "syntax error while parsing &&\n"
390 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
391
392 #: build/expression.c:264
393 #, fuzzy
394 msgid "syntax error while parsing ||\n"
395 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
396
397 #: build/expression.c:307
398 #, fuzzy
399 msgid "parse error in expression\n"
400 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
401
402 #: build/expression.c:347
403 msgid "unmatched (\n"
404 msgstr ""
405
406 #: build/expression.c:377
407 msgid "- only on numbers\n"
408 msgstr ""
409
410 #: build/expression.c:393
411 msgid "! only on numbers\n"
412 msgstr ""
413
414 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
415 #: build/expression.c:655
416 msgid "types must match\n"
417 msgstr ""
418
419 #: build/expression.c:453
420 msgid "* / not suported for strings\n"
421 msgstr ""
422
423 #: build/expression.c:510
424 msgid "- not suported for strings\n"
425 msgstr ""
426
427 #: build/expression.c:668
428 msgid "&& and || not suported for strings\n"
429 msgstr ""
430
431 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
432 #, fuzzy
433 msgid "syntax error in expression\n"
434 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
435
436 #: build/files.c:294
437 #, c-format
438 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
439 msgstr ""
440
441 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
444 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
445
446 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
449 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
450
451 #: build/files.c:408 build/files.c:714
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Invalid %s token: %s\n"
454 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
455
456 #: build/files.c:518
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Missing %s in %s %s\n"
459 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
460
461 #: build/files.c:575
462 #, c-format
463 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
464 msgstr ""
465
466 #: build/files.c:613
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
469 msgstr "En voi lukea %s: %s."
470
471 #: build/files.c:623
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
474 msgstr "En voi lukea %s: %s."
475
476 #: build/files.c:635
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
479 msgstr "En voi lukea %s: %s."
480
481 #: build/files.c:793
482 #, c-format
483 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
484 msgstr ""
485
486 #. @innercontinue@
487 #: build/files.c:804
488 #, c-format
489 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
490 msgstr ""
491
492 #: build/files.c:933
493 #, c-format
494 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
495 msgstr ""
496
497 #: build/files.c:939
498 #, c-format
499 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
500 msgstr ""
501
502 #. We already got a file -- error
503 #: build/files.c:970
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Two files on one line: %s\n"
506 msgstr "en voinut avata %s: %s"
507
508 #: build/files.c:987
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
511 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
512
513 #: build/files.c:1000
514 #, c-format
515 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
516 msgstr ""
517
518 #: build/files.c:1152
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "File listed twice: %s\n"
521 msgstr "En voi lukea %s: %s."
522
523 #: build/files.c:1291
524 #, c-format
525 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
526 msgstr ""
527
528 #: build/files.c:1531
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
531 msgstr "En voi lukea %s: %s."
532
533 #: build/files.c:1555
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File not found: %s\n"
536 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
537
538 #: build/files.c:1763
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s: public key read failed.\n"
541 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
542
543 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
544 #, c-format
545 msgid "%s: not an armored public key.\n"
546 msgstr ""
547
548 #: build/files.c:1815
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
551 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
552
553 #: build/files.c:1839
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Glob not permitted: %s\n"
556 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
557
558 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "File not found by glob: %s\n"
561 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
562
563 #: build/files.c:1916
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
566 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
567
568 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "line: %s\n"
571 msgstr "en voinut avata %s: %s"
572
573 #: build/files.c:2318
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Bad file: %s: %s\n"
576 msgstr "en voinut avata %s: %s"
577
578 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
579 #, c-format
580 msgid "Bad owner/group: %s\n"
581 msgstr ""
582
583 #: build/files.c:2374
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
586 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
587
588 #: build/files.c:2397
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
592 "%s"
593 msgstr ""
594
595 #: build/files.c:2425
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
598 msgstr "en voinut avata %s: %s"
599
600 #: build/names.c:54
601 msgid "getUname: too many uid's\n"
602 msgstr ""
603
604 #: build/names.c:78
605 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
606 msgstr ""
607
608 #: build/names.c:102
609 msgid "getUidS: too many uid's\n"
610 msgstr ""
611
612 #: build/names.c:126
613 msgid "getGname: too many gid's\n"
614 msgstr ""
615
616 #: build/names.c:150
617 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
618 msgstr ""
619
620 #: build/names.c:174
621 msgid "getGidS: too many gid's\n"
622 msgstr ""
623
624 #: build/names.c:213
625 #, c-format
626 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: build/pack.c:90
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
632 msgstr "en voinut avata %s: %s"
633
634 #: build/pack.c:93
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "create archive failed: %s\n"
637 msgstr "en voinut avata %s: %s"
638
639 #: build/pack.c:115
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
642 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
643
644 #: build/pack.c:122
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
647 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
648
649 #: build/pack.c:222
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
652 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
653
654 #: build/pack.c:229
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
657 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
658
659 #: build/pack.c:236
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
662 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
663
664 #: build/pack.c:243
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
667 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
668
669 #: build/pack.c:251
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
672 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
673
674 #: build/pack.c:266
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
677 msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
678
679 #: build/pack.c:295
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
682 msgstr "en voinut avata %s: %s"
683
684 #: build/pack.c:305
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
687 msgstr "En voi lukea %s: %s."
688
689 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
692 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
693
694 #: build/pack.c:346
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
697 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
698
699 #: build/pack.c:351
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
702 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
703
704 #: build/pack.c:485
705 #, fuzzy
706 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
707 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
708
709 #: build/pack.c:504
710 #, fuzzy
711 msgid "Unable to write temp header\n"
712 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
713
714 #: build/pack.c:514
715 msgid "Bad CSA data\n"
716 msgstr ""
717
718 #: build/pack.c:550
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to write final header\n"
721 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
722
723 #: build/pack.c:570
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Generating signature: %d\n"
726 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
727
728 #: build/pack.c:588
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to reload signature header.\n"
731 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
732
733 #: build/pack.c:596
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Could not open %s: %s\n"
736 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
737
738 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1653
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Unable to write package: %s\n"
741 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
742
743 #: build/pack.c:647
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
746 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
747
748 #: build/pack.c:658
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
751 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
752
753 #: build/pack.c:672
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
756 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
757
758 #: build/pack.c:682
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
761 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
762
763 #: build/pack.c:688
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
766 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
767
768 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1943
769 #, c-format
770 msgid "Wrote: %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: build/pack.c:798
774 #, c-format
775 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
776 msgstr ""
777
778 #: build/pack.c:815
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "cannot create %s: %s\n"
781 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
782
783 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "line %d: second %s\n"
786 msgstr "en voinut avata %s: %s"
787
788 #: build/parseChangelog.c:128
789 #, c-format
790 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
791 msgstr ""
792
793 #: build/parseChangelog.c:136
794 #, c-format
795 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
796 msgstr ""
797
798 #: build/parseChangelog.c:153
799 #, c-format
800 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: build/parseChangelog.c:158
804 #, c-format
805 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
806 msgstr ""
807
808 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
809 #, c-format
810 msgid "missing name in %%changelog\n"
811 msgstr ""
812
813 #: build/parseChangelog.c:184
814 #, c-format
815 msgid "no description in %%changelog\n"
816 msgstr ""
817
818 #: build/parseDescription.c:47
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
821 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
822
823 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "en voinut avata %s: %s"
827
828 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
831 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
832
833 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
836 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
837
838 #: build/parseDescription.c:97
839 #, c-format
840 msgid "line %d: Second description\n"
841 msgstr ""
842
843 #: build/parseFiles.c:42
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
846 msgstr "en voinut avata %s: %s"
847
848 #: build/parseFiles.c:86
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "line %d: Second %%files list\n"
851 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
852
853 #: build/parsePreamble.c:243
854 #, c-format
855 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
856 msgstr ""
857
858 #: build/parsePreamble.c:248
859 #, c-format
860 msgid "Architecture is not included: %s\n"
861 msgstr ""
862
863 #: build/parsePreamble.c:253
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "OS is excluded: %s\n"
866 msgstr "Haen: %s\n"
867
868 #: build/parsePreamble.c:258
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "OS is not included: %s\n"
871 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
872
873 #: build/parsePreamble.c:281
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
876 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
877
878 #: build/parsePreamble.c:310
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
881 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
882
883 #: build/parsePreamble.c:373
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
886 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
887
888 #: build/parsePreamble.c:391
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
891 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
892
893 #: build/parsePreamble.c:404
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Unknown icon type: %s\n"
896 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
897
898 #: build/parsePreamble.c:449
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
901 msgstr "en voinut avata %s: %s"
902
903 #: build/parsePreamble.c:489
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
906 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
907
908 #. Empty field
909 #: build/parsePreamble.c:497
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
912 msgstr "en voinut avata %s: %s"
913
914 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
917 msgstr "en voinut avata %s: %s"
918
919 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
920 #, c-format
921 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: build/parsePreamble.c:601
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
927 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
928
929 #: build/parsePreamble.c:613
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
932 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
933
934 #: build/parsePreamble.c:625
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
937 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
938
939 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
942 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
943
944 #: build/parsePreamble.c:702
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
947 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
948
949 #: build/parsePreamble.c:711
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
952 msgstr "vakava virhe: "
953
954 #: build/parsePreamble.c:872
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Bad package specification: %s\n"
957 msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
958
959 #: build/parsePreamble.c:878
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Package already exists: %s\n"
962 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
963
964 #: build/parsePreamble.c:905
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
967 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
968
969 #: build/parsePreamble.c:927
970 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
971 msgstr ""
972
973 #: build/parsePrep.c:45
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Bad source: %s: %s\n"
976 msgstr "En voi lukea %s: %s."
977
978 #: build/parsePrep.c:86
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "No patch number %d\n"
981 msgstr "(ei ole luku)"
982
983 #: build/parsePrep.c:181
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "No source number %d\n"
986 msgstr "(ei ole luku)"
987
988 #: build/parsePrep.c:203
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
991 msgstr "En voi lukea %s: %s."
992
993 #: build/parsePrep.c:307
994 #, c-format
995 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: build/parsePrep.c:322
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1001 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:340
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1006 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:482
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1011 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:491
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1016 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:503
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1021 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1022
1023 #: build/parsePrep.c:510
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1026 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1027
1028 #: build/parsePrep.c:517
1029 msgid "Too many patches!\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: build/parsePrep.c:521
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1035 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:557
1038 #, c-format
1039 msgid "line %d: second %%prep\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: build/parseReqs.c:102
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid ""
1045 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1046 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1047
1048 #: build/parseReqs.c:113
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1051 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1052
1053 #: build/parseReqs.c:145
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1056 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1057
1058 #: build/parseReqs.c:176
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1061 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1062
1063 #: build/parseScript.c:166
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1066 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1067
1068 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1071 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1072
1073 #: build/parseScript.c:187
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1076 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1077
1078 #: build/parseScript.c:231
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "line %d: Second %s\n"
1081 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1082
1083 #: build/parseSpec.c:161
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "line %d: %s\n"
1086 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1087
1088 #. XXX Fstrerror
1089 #: build/parseSpec.c:213
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1092 msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
1093
1094 #: build/parseSpec.c:229
1095 #, c-format
1096 msgid "Unclosed %%if\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: build/parseSpec.c:301
1100 #, c-format
1101 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: build/parseSpec.c:310
1105 #, c-format
1106 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: build/parseSpec.c:322
1110 #, c-format
1111 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1115 #, c-format
1116 msgid "malformed %%include statement\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: build/parseSpec.c:546
1120 #, fuzzy
1121 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1122 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1123
1124 #: build/parseSpec.c:607
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1127 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
1128
1129 #: build/poptBT.c:108
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1132 msgstr "En voi lukea %s: %s."
1133
1134 #: build/poptBT.c:160
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1137 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1138
1139 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1140 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1141 msgid "<specfile>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: build/poptBT.c:163
1145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: build/poptBT.c:166
1149 #, fuzzy
1150 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1151 msgstr "asenna paketti"
1152
1153 #: build/poptBT.c:169
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "verify %files section from <specfile>"
1156 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1157
1158 #: build/poptBT.c:172
1159 #, fuzzy
1160 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1161 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1162
1163 #: build/poptBT.c:175
1164 #, fuzzy
1165 msgid "build binary package only from <specfile>"
1166 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1167
1168 #: build/poptBT.c:178
1169 #, fuzzy
1170 msgid "build source package only from <specfile>"
1171 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1172
1173 #: build/poptBT.c:182
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1176 msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
1177
1178 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1179 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1180 msgid "<tarball>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: build/poptBT.c:185
1184 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: build/poptBT.c:188
1188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: build/poptBT.c:191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "verify %files section from <tarball>"
1194 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1195
1196 #: build/poptBT.c:194
1197 #, fuzzy
1198 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1199 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1200
1201 #: build/poptBT.c:197
1202 #, fuzzy
1203 msgid "build binary package only from <tarball>"
1204 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
1205
1206 #: build/poptBT.c:200
1207 #, fuzzy
1208 msgid "build source package only from <tarball>"
1209 msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle <kj>"
1210
1211 #: build/poptBT.c:204
1212 #, fuzzy
1213 msgid "build binary package from <source package>"
1214 msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
1215
1216 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1217 #, fuzzy
1218 msgid "<source package>"
1219 msgstr "kysele kaikki paketit"
1220
1221 #: build/poptBT.c:207
1222 #, fuzzy
1223 msgid ""
1224 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1225 msgstr "asenna paketti"
1226
1227 #: build/poptBT.c:211
1228 #, fuzzy
1229 msgid "override build root"
1230 msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
1231
1232 #: build/poptBT.c:213
1233 msgid "remove build tree when done"
1234 msgstr "poista käännöspuu, kun valmis"
1235
1236 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1237 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: build/poptBT.c:217
1241 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: build/poptBT.c:219
1245 #, fuzzy
1246 msgid "debug file state machine"
1247 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1248
1249 #: build/poptBT.c:221
1250 #, fuzzy
1251 msgid "do not execute any stages of the build"
1252 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1253
1254 #: build/poptBT.c:223
1255 #, fuzzy
1256 msgid "do not verify build dependencies"
1257 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1258
1259 #: build/poptBT.c:225
1260 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1264 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1265 #, fuzzy
1266 msgid "don't verify package digest(s)"
1267 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1268
1269 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1270 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1271 #, fuzzy
1272 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1273 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1274
1275 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1276 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1277 #, fuzzy
1278 msgid "don't verify package signature(s)"
1279 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
1280
1281 #: build/poptBT.c:236
1282 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: build/poptBT.c:238
1286 #, fuzzy
1287 msgid "remove sources when done"
1288 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1289
1290 #: build/poptBT.c:240
1291 #, fuzzy
1292 msgid "remove specfile when done"
1293 msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
1294
1295 #: build/poptBT.c:242
1296 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1297 msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)"
1298
1299 #: build/poptBT.c:244
1300 #, fuzzy
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
1303
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: build/spec.c:237
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1316
1317 #: build/spec.c:243
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1321
1322 #: build/spec.c:306
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
1326
1327 #: build/spec.c:642
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "can't query %s: %s\n"
1330 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
1331
1332 #: build/spec.c:718
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1335 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
1336
1337 #: lib/cpio.c:207
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "(error 0x%x)"
1340 msgstr "virhe: "
1341
1342 #: lib/cpio.c:210
1343 msgid "Bad magic"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: lib/cpio.c:211
1347 msgid "Bad/unreadable  header"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: lib/cpio.c:232
1351 msgid "Header size too big"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: lib/cpio.c:233
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Unknown file type"
1357 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1358
1359 #: lib/cpio.c:234
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Missing hard link(s)"
1362 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
1363
1364 #: lib/cpio.c:235
1365 msgid "MD5 sum mismatch"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: lib/cpio.c:236
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Internal error"
1371 msgstr "vakava virhe: "
1372
1373 #: lib/cpio.c:237
1374 msgid "Archive file not in header"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: lib/cpio.c:248
1378 #, fuzzy
1379 msgid " failed - "
1380 msgstr "pgp epäonnistui"
1381
1382 #: lib/depends.c:182
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1385 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1386
1387 #: lib/depends.c:380
1388 msgid "(cached)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: lib/depends.c:407
1392 msgid "(rpmrc provides)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: lib/depends.c:424
1396 #, fuzzy
1397 msgid "(rpmlib provides)"
1398 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
1399
1400 #: lib/depends.c:453
1401 #, fuzzy
1402 msgid "(db files)"
1403 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1404
1405 #: lib/depends.c:466
1406 msgid "(db provides)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lib/depends.c:479
1410 #, fuzzy
1411 msgid "(db package)"
1412 msgstr "kysele kaikki paketit"
1413
1414 #: lib/depends.c:833
1415 #, c-format
1416 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: lib/depends.c:955
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1422 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
1423
1424 #. Record all relations.
1425 #: lib/depends.c:1186
1426 msgid "========== recording tsort relations\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. T4. Scan for zeroes.
1430 #: lib/depends.c:1278
1431 msgid ""
1432 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1433 "depth)\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: lib/depends.c:1363
1437 #, c-format
1438 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: lib/depends.c:1433
1442 msgid "LOOP:\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lib/depends.c:1468
1446 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1450 #: lib/depends.c:1473
1451 #, c-format
1452 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1456 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1457 msgid "(not a number)"
1458 msgstr "(ei ole luku)"
1459
1460 #: lib/formats.c:170
1461 #, fuzzy
1462 msgid "(not base64)"
1463 msgstr "(ei ole luku)"
1464
1465 #: lib/formats.c:180
1466 msgid "(invalid type)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1470 #, fuzzy
1471 msgid "(not a blob)"
1472 msgstr "(ei ole luku)"
1473
1474 #: lib/formats.c:279
1475 #, fuzzy
1476 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1477 msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
1478
1479 #: lib/fs.c:74
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1482 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
1483
1484 #: lib/fs.c:89
1485 #, c-format
1486 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1492 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1493
1494 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "failed to open %s: %s\n"
1497 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1498
1499 #: lib/fs.c:213
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1502 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1503
1504 #: lib/fs.c:336
1505 #, c-format
1506 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: lib/fsm.c:338
1510 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: lib/fsm.c:340
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%10d %s\n"
1516 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1517
1518 #: lib/fsm.c:1242
1519 #, c-format
1520 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: lib/fsm.c:1540
1524 #, c-format
1525 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s saved as %s\n"
1531 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1532
1533 #: lib/fsm.c:1827
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1536 msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä"
1537
1538 #: lib/fsm.c:1833
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1541 msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s"
1542
1543 #: lib/fsm.c:1843
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1546 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
1547
1548 #: lib/fsm.c:1863
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s created as %s\n"
1551 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1552
1553 #: lib/misc.c:42
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1556 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1557
1558 #: lib/misc.c:47
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1561 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
1562
1563 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "error creating temporary file %s\n"
1566 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
1567
1568 #: lib/package.c:361
1569 #, c-format
1570 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1574 #, c-format
1575 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1579 #, c-format
1580 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1584 #, c-format
1585 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1589 #, c-format
1590 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/package.c:453
1594 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/package.c:471
1598 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:876 lib/package.c:900
1602 #: lib/package.c:930 lib/rpmchecksig.c:805
1603 #, c-format
1604 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: lib/package.c:654
1608 #, c-format
1609 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: lib/package.c:658
1613 msgid "hdr magic: BAD\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/package.c:666
1617 #, c-format
1618 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: lib/package.c:675
1622 #, c-format
1623 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: lib/package.c:689
1627 #, c-format
1628 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: lib/package.c:702
1632 msgid "hdr load: BAD\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: lib/package.c:767
1636 #, fuzzy
1637 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1638 msgstr ""
1639 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1640
1641 #: lib/package.c:775
1642 #, fuzzy
1643 msgid ""
1644 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1645 msgstr ""
1646 "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja"
1647
1648 #: lib/package.c:786 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1651 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
1652
1653 #: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: No signature available\n"
1656 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
1657
1658 #: lib/package.c:840
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1661 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1662
1663 #: lib/package.c:943 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1666 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
1667
1668 #: lib/poptALL.c:207
1669 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1673 msgid "'MACRO EXPR'"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/poptALL.c:210
1677 msgid "define MACRO with value EXPR"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/poptALL.c:213
1681 #, fuzzy
1682 msgid "print macro expansion of EXPR"
1683 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1684
1685 #: lib/poptALL.c:214
1686 msgid "'EXPR'"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1690 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1694 msgid "<FILE:...>"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1698 msgid "disable use of libio(3) API"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/poptALL.c:231
1702 #, fuzzy
1703 msgid "send stdout to CMD"
1704 msgstr "lähetä vakiotuloste <komento>:lle"
1705
1706 #: lib/poptALL.c:232
1707 msgid "CMD"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/poptALL.c:243
1711 #, fuzzy
1712 msgid "use ROOT as top level directory"
1713 msgstr "käytä <hakem> ylimpänä hakemistona"
1714
1715 #: lib/poptALL.c:244
1716 msgid "ROOT"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/poptALL.c:247
1720 msgid "display known query tags"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lib/poptALL.c:249
1724 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib/poptALL.c:251
1728 msgid "provide less detailed output"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/poptALL.c:253
1732 msgid "provide more detailed output"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: lib/poptALL.c:255
1736 msgid "print the version of rpm being used"
1737 msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
1738
1739 #: lib/poptALL.c:268
1740 #, fuzzy
1741 msgid "debug payload file state machine"
1742 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1743
1744 #: lib/poptALL.c:270
1745 msgid "debug protocol data stream"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/poptALL.c:275
1749 msgid "debug option/argument processing"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: lib/poptALL.c:278
1753 #, fuzzy
1754 msgid "debug package state machine"
1755 msgstr "en voinut avata %s: %s"
1756
1757 #: lib/poptALL.c:290
1758 msgid "debug rpmio I/O"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: lib/poptALL.c:298
1762 msgid "debug URL cache handling"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. @-nullpass@
1766 #: lib/poptALL.c:368
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/poptI.c:57
1772 #, fuzzy
1773 msgid "exclude paths must begin with a /"
1774 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1775
1776 #: lib/poptI.c:71
1777 msgid "relocations must begin with a /"
1778 msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä"
1779
1780 #: lib/poptI.c:74
1781 msgid "relocations must contain a ="
1782 msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki"
1783
1784 #: lib/poptI.c:77
1785 msgid "relocations must have a / following the ="
1786 msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen"
1787
1788 #: lib/poptI.c:92
1789 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptI.c:99
1793 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptI.c:151
1797 #, fuzzy
1798 msgid "add suggested packages to transaction"
1799 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
1800
1801 #: lib/poptI.c:155
1802 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1803 msgstr ""
1804 "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin"
1805
1806 #: lib/poptI.c:159
1807 msgid ""
1808 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1809 "<package> specified multiple packages)"
1810 msgstr ""
1811 "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa  <paketti> (tavallisesti, jos  "
1812 "<paketti> määrittää useita paketteja, tulee virhe)"
1813
1814 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1815 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1819 #, fuzzy
1820 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1821 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1822
1823 #: lib/poptI.c:173
1824 #, fuzzy
1825 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1826 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1827
1828 #: lib/poptI.c:176
1829 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptI.c:179
1833 msgid "erase (uninstall) package"
1834 msgstr "poista paketti"
1835
1836 #: lib/poptI.c:179
1837 #, fuzzy
1838 msgid "<package>+"
1839 msgstr "kysele kaikki paketit"
1840
1841 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1842 #, fuzzy
1843 msgid "do not install configuration files"
1844 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
1845
1846 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1847 msgid "do not install documentation"
1848 msgstr "älä asenna dokumentointia"
1849
1850 #: lib/poptI.c:187
1851 msgid "skip files with leading component <path> "
1852 msgstr ""
1853
1854 #: lib/poptI.c:188
1855 msgid "<path>"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: lib/poptI.c:191
1859 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1860 msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles"
1861
1862 #: lib/poptI.c:195
1863 #, fuzzy
1864 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1865 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
1866
1867 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1868 #, fuzzy
1869 msgid "<packagefile>+"
1870 msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
1871
1872 #: lib/poptI.c:198
1873 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1874 msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)"
1875
1876 #: lib/poptI.c:201
1877 msgid "don't verify package architecture"
1878 msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
1879
1880 #: lib/poptI.c:204
1881 msgid "don't verify package operating system"
1882 msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
1883
1884 #: lib/poptI.c:207
1885 msgid "don't check disk space before installing"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: lib/poptI.c:209
1889 msgid "install documentation"
1890 msgstr "asenna dokumentaatio"
1891
1892 #: lib/poptI.c:212
1893 #, fuzzy
1894 msgid "install package(s)"
1895 msgstr "asenna paketti"
1896
1897 #: lib/poptI.c:215
1898 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1899 msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää"
1900
1901 #: lib/poptI.c:221
1902 msgid "do not verify package dependencies"
1903 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
1904
1905 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1906 #, fuzzy
1907 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1908 msgstr "asenna paketti"
1909
1910 #: lib/poptI.c:230
1911 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1912 msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi"
1913
1914 #: lib/poptI.c:235
1915 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: lib/poptI.c:242
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1921 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1922
1923 #: lib/poptI.c:245
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1926 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1927
1928 #: lib/poptI.c:248
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1931 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1932
1933 #: lib/poptI.c:251
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1936 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
1937
1938 #: lib/poptI.c:261
1939 #, fuzzy
1940 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1941 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
1942
1943 #: lib/poptI.c:264
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1946 msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
1947
1948 #: lib/poptI.c:267
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1951 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1952
1953 #: lib/poptI.c:270
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1956 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1957
1958 #: lib/poptI.c:273
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1961 msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
1962
1963 #: lib/poptI.c:277
1964 msgid ""
1965 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1966 "automatically)"
1967 msgstr ""
1968 "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän "
1969 "automaattisesti)"
1970
1971 #: lib/poptI.c:281
1972 msgid "print percentages as package installs"
1973 msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina"
1974
1975 #: lib/poptI.c:283
1976 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1977 msgstr "siirrä paketti hakemistoon <hakem>, jos siirrettävissä"
1978
1979 #: lib/poptI.c:284
1980 msgid "<dir>"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: lib/poptI.c:286
1984 #, fuzzy
1985 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1986 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1987
1988 #: lib/poptI.c:287
1989 #, fuzzy
1990 msgid "<old>=<new>"
1991 msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
1992
1993 #: lib/poptI.c:290
1994 msgid "save erased package files by repackaging"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: lib/poptI.c:293
1998 msgid "install even if the package replaces installed files"
1999 msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja"
2000
2001 #: lib/poptI.c:296
2002 msgid "reinstall if the package is already present"
2003 msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu"
2004
2005 #: lib/poptI.c:298
2006 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: lib/poptI.c:299
2010 msgid "<date>"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: lib/poptI.c:301
2014 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2015 msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se"
2016
2017 #: lib/poptI.c:304
2018 #, fuzzy
2019 msgid "upgrade package(s)"
2020 msgstr "asenna paketti"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:95
2023 #, fuzzy
2024 msgid "query/verify all packages"
2025 msgstr "kysele kaikki paketit"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:97
2028 #, fuzzy
2029 msgid "rpm checksig mode"
2030 msgstr "kyselymoodi"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:99
2033 #, fuzzy
2034 msgid "query/verify package(s) owning file"
2035 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:101
2038 #, fuzzy
2039 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2040 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2041
2042 #: lib/poptQV.c:103
2043 #, fuzzy
2044 msgid "query/verify package(s) in group"
2045 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:105
2048 #, fuzzy
2049 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2050 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:107
2053 #, fuzzy
2054 msgid "query/verify a package file"
2055 msgstr "kysele kaikki paketit"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:109
2058 #, fuzzy
2059 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2060 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:111
2063 #, fuzzy
2064 msgid "rpm query mode"
2065 msgstr "kyselymoodi"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:113
2068 #, fuzzy
2069 msgid "query/verify a header instance"
2070 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2071
2072 #: lib/poptQV.c:115
2073 #, fuzzy
2074 msgid "query a spec file"
2075 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2076
2077 #: lib/poptQV.c:115
2078 msgid "<spec>"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: lib/poptQV.c:117
2082 #, fuzzy
2083 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2084 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2085
2086 #: lib/poptQV.c:119
2087 #, fuzzy
2088 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2089 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2090
2091 #: lib/poptQV.c:121
2092 #, fuzzy
2093 msgid "rpm verify mode"
2094 msgstr "kyselymoodi"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:123
2097 #, fuzzy
2098 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2099 msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:125
2102 #, fuzzy
2103 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2104 msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
2105
2106 #: lib/poptQV.c:226
2107 #, fuzzy
2108 msgid "list all configuration files"
2109 msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
2110
2111 #: lib/poptQV.c:228
2112 #, fuzzy
2113 msgid "list all documentation files"
2114 msgstr "asenna dokumentaatio"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:230
2117 #, fuzzy
2118 msgid "dump basic file information"
2119 msgstr "näytä paketin tiedot"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:234
2122 #, fuzzy
2123 msgid "list files in package"
2124 msgstr "asenna paketti"
2125
2126 #: lib/poptQV.c:239
2127 #, c-format
2128 msgid "skip %%ghost files"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: lib/poptQV.c:243
2132 #, c-format
2133 msgid "skip %%license files"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: lib/poptQV.c:246
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "skip %%readme files"
2139 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:252
2142 #, fuzzy
2143 msgid "use the following query format"
2144 msgstr "odottamaton kyselyn lähde"
2145
2146 #: lib/poptQV.c:254
2147 #, fuzzy
2148 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2149 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2150
2151 #: lib/poptQV.c:256
2152 msgid "display the states of the listed files"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: lib/poptQV.c:282
2156 #, fuzzy
2157 msgid "don't verify size of files"
2158 msgstr "asenna paketti"
2159
2160 #: lib/poptQV.c:285
2161 #, fuzzy
2162 msgid "don't verify symlink path of files"
2163 msgstr "asenna paketti"
2164
2165 #: lib/poptQV.c:288
2166 #, fuzzy
2167 msgid "don't verify owner of files"
2168 msgstr "asenna paketti"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:291
2171 #, fuzzy
2172 msgid "don't verify group of files"
2173 msgstr "asenna paketti"
2174
2175 #: lib/poptQV.c:294
2176 msgid "don't verify modification time of files"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2180 #, fuzzy
2181 msgid "don't verify mode of files"
2182 msgstr "asenna paketti"
2183
2184 #: lib/poptQV.c:303
2185 #, fuzzy
2186 msgid "don't verify files in package"
2187 msgstr "asenna paketti"
2188
2189 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2190 #, fuzzy
2191 msgid "don't verify package dependencies"
2192 msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2193
2194 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2195 #, fuzzy
2196 msgid "don't execute verify script(s)"
2197 msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
2198
2199 #: lib/poptQV.c:348
2200 #, fuzzy
2201 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2202 msgstr "asenna paketti"
2203
2204 #: lib/poptQV.c:351
2205 #, fuzzy
2206 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2207 msgstr "asenna paketti"
2208
2209 #: lib/poptQV.c:366
2210 #, fuzzy
2211 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2212 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2213
2214 #: lib/poptQV.c:368
2215 #, fuzzy
2216 msgid "verify package signature(s)"
2217 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:370
2220 msgid "import an armored public key"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: lib/poptQV.c:372
2224 #, fuzzy
2225 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2226 msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)"
2227
2228 #: lib/poptQV.c:374
2229 #, fuzzy
2230 msgid "generate signature"
2231 msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
2232
2233 #: lib/psm.c:271
2234 msgid "source package expected, binary found\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: lib/psm.c:391
2238 #, fuzzy
2239 msgid "source package contains no .spec file\n"
2240 msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
2241
2242 #: lib/psm.c:727
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: lib/psm.c:810
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: lib/psm.c:818
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: lib/psm.c:981
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: lib/psm.c:1004
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2265 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2266
2267 #: lib/psm.c:1010
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2270 msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
2271
2272 #: lib/psm.c:1417
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2275 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2276
2277 #: lib/psm.c:1556
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: lib/psm.c:1665
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Unable to reload signature header\n"
2285 msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
2286
2287 #: lib/psm.c:1711
2288 #, c-format
2289 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: lib/psm.c:1720
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2295 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2296
2297 #: lib/psm.c:1768
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2300 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2301
2302 #: lib/psm.c:1769
2303 msgid " on file "
2304 msgstr ""
2305
2306 #: lib/psm.c:1951
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2309 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2310
2311 #: lib/psm.c:1954
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "%s failed: %s\n"
2314 msgstr "pgp epäonnistui"
2315
2316 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "incorrect format: %s\n"
2319 msgstr "virhe formaatissa: %s\n"
2320
2321 #. @-boundswrite@
2322 #: lib/query.c:180
2323 msgid "(contains no files)"
2324 msgstr "(ei tiedostoja)"
2325
2326 #: lib/query.c:245
2327 msgid "normal        "
2328 msgstr ""
2329
2330 #: lib/query.c:248
2331 msgid "replaced      "
2332 msgstr ""
2333
2334 #: lib/query.c:251
2335 #, fuzzy
2336 msgid "not installed "
2337 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2338
2339 #: lib/query.c:254
2340 msgid "net shared    "
2341 msgstr ""
2342
2343 #: lib/query.c:257
2344 msgid "wrong color   "
2345 msgstr ""
2346
2347 #: lib/query.c:260
2348 msgid "(no state)    "
2349 msgstr ""
2350
2351 #: lib/query.c:263
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "(unknown %3d) "
2354 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
2355
2356 #: lib/query.c:281
2357 #, fuzzy
2358 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2359 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2360
2361 #: lib/query.c:314
2362 #, fuzzy
2363 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2364 msgstr "paketilla ei ole nimeä"
2365
2366 #: lib/query.c:443 lib/query.c:490 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2367 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2368 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "open of %s failed: %s\n"
2371 msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n"
2372
2373 #: lib/query.c:458
2374 #, c-format
2375 msgid "query of %s failed\n"
2376 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
2377
2378 #: lib/query.c:468
2379 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2380 msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n"
2381
2382 #: lib/query.c:501 lib/rpminstall.c:606
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2385 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2386
2387 #: lib/query.c:530
2388 #, fuzzy
2389 msgid "no packages\n"
2390 msgstr "kysele kaikki paketit"
2391
2392 #: lib/query.c:550
2393 #, c-format
2394 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2395 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2396
2397 #: lib/query.c:559
2398 #, c-format
2399 msgid "no package triggers %s\n"
2400 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2401
2402 #: lib/query.c:572 lib/query.c:593 lib/query.c:613 lib/query.c:647
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "malformed %s: %s\n"
2405 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2406
2407 #: lib/query.c:582 lib/query.c:599 lib/query.c:623 lib/query.c:652
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "no package matches %s: %s\n"
2410 msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2411
2412 #: lib/query.c:662
2413 #, c-format
2414 msgid "no package requires %s\n"
2415 msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n"
2416
2417 #: lib/query.c:673
2418 #, c-format
2419 msgid "no package provides %s\n"
2420 msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2421
2422 #: lib/query.c:708
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "file %s: %s\n"
2425 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2426
2427 #: lib/query.c:712
2428 #, c-format
2429 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2430 msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2431
2432 #: lib/query.c:737
2433 #, c-format
2434 msgid "invalid package number: %s\n"
2435 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2436
2437 #: lib/query.c:740
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "package record number: %u\n"
2440 msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2441
2442 #: lib/query.c:745
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "record %u could not be read\n"
2445 msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n"
2446
2447 #: lib/query.c:755 lib/rpminstall.c:777
2448 #, c-format
2449 msgid "package %s is not installed\n"
2450 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2451
2452 #: lib/rpmal.c:692
2453 #, fuzzy
2454 msgid "(added files)"
2455 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2456
2457 #: lib/rpmal.c:770
2458 msgid "(added provide)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: lib/rpmchecksig.c:55
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "%s: open failed: %s\n"
2464 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2465
2466 #: lib/rpmchecksig.c:67
2467 #, fuzzy
2468 msgid "makeTempFile failed\n"
2469 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
2470
2471 #: lib/rpmchecksig.c:111
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2474 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2475
2476 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: not an rpm package\n"
2479 msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
2480
2481 #: lib/rpmchecksig.c:214
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2484 msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n"
2485
2486 #: lib/rpmchecksig.c:218
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2489 msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n"
2490
2491 #: lib/rpmchecksig.c:326
2492 #, c-format
2493 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: lib/rpmchecksig.c:357
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2499 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2500
2501 #: lib/rpmchecksig.c:363
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2504 msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n"
2505
2506 #: lib/rpmchecksig.c:567
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "%s: import read failed.\n"
2509 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2510
2511 #: lib/rpmchecksig.c:579
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%s: import failed.\n"
2514 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2515
2516 #: lib/rpmchecksig.c:614
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "%s: headerRead failed\n"
2519 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2520
2521 #: lib/rpmchecksig.c:628
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2524 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
2525
2526 #: lib/rpmchecksig.c:708
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2529 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n"
2530
2531 #: lib/rpmchecksig.c:971
2532 msgid "NOT OK"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2536 #, fuzzy
2537 msgid " (MISSING KEYS:"
2538 msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)"
2539
2540 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2541 msgid ") "
2542 msgstr ""
2543
2544 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2545 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2549 msgid ")"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: lib/rpmchecksig.c:985
2553 msgid "OK"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2557 msgid "NO "
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2561 msgid "YES"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: lib/rpmds.c:865
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2568 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: lib/rpmds.c:899
2572 #, c-format
2573 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. @=branchstate@
2577 #: lib/rpmds.c:923
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2580 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
2581
2582 #: lib/rpmfi.c:658
2583 msgid "========== relocations\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: lib/rpmfi.c:662
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "%5d exclude  %s\n"
2589 msgstr "Haen: %s\n"
2590
2591 #: lib/rpmfi.c:665
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2594 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2595
2596 #: lib/rpmfi.c:788
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "excluding %s %s\n"
2599 msgstr "Haen: %s\n"
2600
2601 #: lib/rpmfi.c:798
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "relocating %s to %s\n"
2604 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2605
2606 #: lib/rpmfi.c:885
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2609 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2610
2611 #: lib/rpminstall.c:190
2612 msgid "Preparing..."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: lib/rpminstall.c:192
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Preparing packages for installation..."
2618 msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
2619
2620 #: lib/rpminstall.c:210
2621 msgid "Repackaging..."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:212
2625 msgid "Repackaging erased files..."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: lib/rpminstall.c:231
2629 msgid "Upgrading..."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: lib/rpminstall.c:233
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Upgrading packages..."
2635 msgstr "asenna paketti"
2636
2637 #: lib/rpminstall.c:394
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Adding goal: %s\n"
2640 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2641
2642 #: lib/rpminstall.c:409
2643 #, c-format
2644 msgid "Retrieving %s\n"
2645 msgstr "Haen: %s\n"
2646
2647 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2648 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2649 #: lib/rpminstall.c:422
2650 #, c-format
2651 msgid " ... as %s\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: lib/rpminstall.c:426
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2657 msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
2658
2659 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "%s cannot be installed\n"
2662 msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n"
2663
2664 #: lib/rpminstall.c:523
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "package %s is not relocateable\n"
2667 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2668
2669 #: lib/rpminstall.c:573
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "error reading from file %s\n"
2672 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
2673
2674 #: lib/rpminstall.c:579
2675 #, c-format
2676 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: lib/rpminstall.c:621
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2682 msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2683
2684 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2685 #: tools/rpmgraph.c:195
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Failed dependencies:\n"
2688 msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
2689
2690 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2691 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: lib/rpminstall.c:672
2695 #, fuzzy
2696 msgid "installing binary packages\n"
2697 msgstr "asenna paketti"
2698
2699 #: lib/rpminstall.c:696
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2702 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2703
2704 #: lib/rpminstall.c:780
2705 #, c-format
2706 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2707 msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n"
2708
2709 #: lib/rpminstall.c:842
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "cannot open %s: %s\n"
2712 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2713
2714 #: lib/rpminstall.c:848
2715 #, c-format
2716 msgid "Installing %s\n"
2717 msgstr "Asennan: %s\n"
2718
2719 #: lib/rpminstall.c:1220
2720 #, c-format
2721 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmlead.c:55
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2727 msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)"
2728
2729 #: lib/rpmlibprov.c:29
2730 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: lib/rpmlibprov.c:32
2734 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: lib/rpmlibprov.c:35
2738 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: lib/rpmlibprov.c:38
2742 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: lib/rpmlibprov.c:41
2746 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmlibprov.c:44
2750 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: lib/rpmlibprov.c:47
2754 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: lib/rpmlibprov.c:50
2758 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2759 msgstr ""
2760
2761 #. @observer@
2762 #: lib/rpmps.c:200
2763 msgid "different"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: lib/rpmps.c:208
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2769 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2770
2771 #: lib/rpmps.c:213
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2774 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2775
2776 #: lib/rpmps.c:218
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "package %s is already installed"
2779 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2780
2781 #: lib/rpmps.c:223
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2784 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2785
2786 #: lib/rpmps.c:228
2787 #, c-format
2788 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: lib/rpmps.c:233
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2794 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2795
2796 #: lib/rpmps.c:238
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2799 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2800
2801 #: lib/rpmps.c:243
2802 #, c-format
2803 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: lib/rpmps.c:253
2807 #, c-format
2808 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: lib/rpmps.c:258
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2814 msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
2815
2816 #: lib/rpmps.c:262
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "%s is needed by %s%s"
2819 msgstr "vaatii %s-%s-%s\n"
2820
2821 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2822 #, fuzzy
2823 msgid "(installed) "
2824 msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2825
2826 #: lib/rpmps.c:267
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "%s conflicts with %s%s"
2829 msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n"
2830
2831 #: lib/rpmps.c:273
2832 #, c-format
2833 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: lib/rpmrc.c:197
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2839 msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d"
2840
2841 #: lib/rpmrc.c:200
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2844 msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d"
2845
2846 #: lib/rpmrc.c:354
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2849 msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d"
2850
2851 #: lib/rpmrc.c:359
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2854 msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d"
2855
2856 #: lib/rpmrc.c:367
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2859 msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)"
2860
2861 #: lib/rpmrc.c:404
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2864 msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d"
2865
2866 #: lib/rpmrc.c:409
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2869 msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d"
2870
2871 #. XXX Feof(fd)
2872 #: lib/rpmrc.c:575
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2875 msgstr "En voi lukea %s: %s."
2876
2877 #: lib/rpmrc.c:613
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2880 msgstr "puuttuva ':', %s:%d"
2881
2882 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2885 msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
2886
2887 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2890 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2891
2892 #: lib/rpmrc.c:656
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2895 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
2896
2897 #: lib/rpmrc.c:696
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2900 msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d"
2901
2902 #: lib/rpmrc.c:763
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2905 msgstr "huono parametri '%s', %s:%d"
2906
2907 #: lib/rpmrc.c:1527
2908 #, c-format
2909 msgid "Unknown system: %s\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/rpmrc.c:1528
2913 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/rpmrc.c:1765
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Cannot expand %s\n"
2919 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
2920
2921 #: lib/rpmrc.c:1770
2922 #, c-format
2923 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: lib/rpmrc.c:1787
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2929 msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s."
2930
2931 #: lib/rpmts.c:156
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2934 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2935
2936 #: lib/rpmts.c:341
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2939 msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
2940
2941 #: lib/rpmts.c:483
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Adding: %s\n"
2944 msgstr "en voinut avata %s: %s"
2945
2946 #: lib/rpmts.c:495
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Suggesting: %s\n"
2949 msgstr "Haen: %s\n"
2950
2951 #: lib/rpmts.c:923
2952 msgid "mounted filesystems:\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: lib/rpmts.c:925
2956 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: lib/rpmts.c:981
2960 #, c-format
2961 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: lib/signature.c:133
2965 #, c-format
2966 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: lib/signature.c:138
2970 #, c-format
2971 msgid "  Actual size: %12d\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/signature.c:181
2975 #, c-format
2976 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/signature.c:186
2980 msgid "sigh magic: BAD\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: lib/signature.c:194
2984 #, c-format
2985 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: lib/signature.c:202
2989 #, c-format
2990 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/signature.c:218
2994 #, c-format
2995 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/signature.c:290
2999 #, c-format
3000 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: lib/signature.c:300
3004 msgid "sigh load: BAD\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib/signature.c:312
3008 #, c-format
3009 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/signature.c:354
3013 #, c-format
3014 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. @=boundsread@
3018 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3019 #: lib/signature.c:874
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3022 msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3023
3024 #: lib/signature.c:462
3025 #, fuzzy
3026 msgid "pgp failed\n"
3027 msgstr "pgp epäonnistui"
3028
3029 #. PGP failed to write signature
3030 #. Just in case
3031 #: lib/signature.c:469
3032 #, fuzzy
3033 msgid "pgp failed to write signature\n"
3034 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3035
3036 #: lib/signature.c:475
3037 #, c-format
3038 msgid "PGP sig size: %d\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. @=boundswrite@
3042 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3043 #, fuzzy
3044 msgid "unable to read the signature\n"
3045 msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
3046
3047 #: lib/signature.c:498
3048 #, c-format
3049 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: lib/signature.c:577
3053 #, fuzzy
3054 msgid "gpg failed\n"
3055 msgstr "pgp epäonnistui"
3056
3057 #. GPG failed to write signature
3058 #. Just in case
3059 #: lib/signature.c:584
3060 #, fuzzy
3061 msgid "gpg failed to write signature\n"
3062 msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta"
3063
3064 #: lib/signature.c:590
3065 #, c-format
3066 msgid "GPG sig size: %d\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/signature.c:613
3070 #, c-format
3071 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. @notreached@
3075 #. This case should have been screened out long ago.
3076 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3077 #, c-format
3078 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/signature.c:911
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3084 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3085
3086 #: lib/signature.c:926
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3089 msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa"
3090
3091 #: lib/signature.c:975
3092 msgid "Header+Payload size: "
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/signature.c:1015
3096 msgid "MD5 digest: "
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/signature.c:1071
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Header SHA1 digest: "
3102 msgstr "asenna paketti"
3103
3104 #: lib/signature.c:1146
3105 #, fuzzy
3106 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3107 msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset"
3108
3109 #: lib/signature.c:1263
3110 msgid "Header "
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/signature.c:1264
3114 #, fuzzy
3115 msgid "V3 DSA signature: "
3116 msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3117
3118 #: lib/signature.c:1343
3119 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: lib/signature.c:1370
3123 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: lib/signature.c:1374
3127 #, c-format
3128 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/transaction.c:105
3132 #, c-format
3133 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. @innercontinue@
3137 #: lib/transaction.c:954
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "excluding directory %s\n"
3140 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3141
3142 #. ===============================================
3143 #. * For packages being installed:
3144 #. * - verify package arch/os.
3145 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3146 #. * - count files.
3147 #. * For packages being removed:
3148 #. * - count files.
3149 #.
3150 #: lib/transaction.c:1066
3151 #, c-format
3152 msgid "sanity checking %d elements\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. ===============================================
3156 #. * Initialize transaction element file info for package:
3157 #.
3158 #.
3159 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3160 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3161 #. * worth the trouble though.
3162 #.
3163 #: lib/transaction.c:1154
3164 #, c-format
3165 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. ===============================================
3169 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3170 #.
3171 #: lib/transaction.c:1231
3172 msgid "computing file dispositions\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: lib/verify.c:285
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "missing  %c %s"
3178 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3179
3180 #: lib/verify.c:394
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3183 msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:"
3184
3185 #: rpmdb/db3.c:156
3186 #, c-format
3187 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: rpmdb/db3.c:159
3191 #, c-format
3192 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: rpmdb/db3.c:185
3196 #, c-format
3197 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: rpmdb/db3.c:203
3201 #, c-format
3202 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: rpmdb/db3.c:291
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3208 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3209
3210 #: rpmdb/db3.c:778
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3213 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3214
3215 #: rpmdb/db3.c:845
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3218 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3219
3220 #: rpmdb/db3.c:985
3221 #, c-format
3222 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: rpmdb/db3.c:1089
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3228 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3229
3230 #: rpmdb/db3.c:1327
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3233 msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
3234
3235 #: rpmdb/db3.c:1329
3236 msgid "exclusive"
3237 msgstr "poissulkevaa"
3238
3239 #: rpmdb/db3.c:1329
3240 msgid "shared"
3241 msgstr "jaettua"
3242
3243 #: rpmdb/db3.c:1333
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3246 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3247
3248 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3249 #, c-format
3250 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3254 #, c-format
3255 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3259 #, c-format
3260 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3264 #, c-format
3265 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. @-observertrans -readonlytrans@
3269 #: rpmdb/header.c:2427
3270 msgid "missing { after %"
3271 msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen"
3272
3273 #. @-observertrans -readonlytrans@
3274 #: rpmdb/header.c:2457
3275 msgid "missing } after %{"
3276 msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen"
3277
3278 #. @-observertrans -readonlytrans@
3279 #: rpmdb/header.c:2471
3280 msgid "empty tag format"
3281 msgstr "tyhjä nimiön formaatti"
3282
3283 #. @-observertrans -readonlytrans@
3284 #: rpmdb/header.c:2485
3285 msgid "empty tag name"
3286 msgstr "tyhjä nimiön nimi"
3287
3288 #. @-observertrans -readonlytrans@
3289 #: rpmdb/header.c:2502
3290 msgid "unknown tag"
3291 msgstr "tuntematon nimiö"
3292
3293 #. @-observertrans -readonlytrans@
3294 #: rpmdb/header.c:2529
3295 msgid "] expected at end of array"
3296 msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta"
3297
3298 #. @-observertrans -readonlytrans@
3299 #: rpmdb/header.c:2544
3300 msgid "unexpected ]"
3301 msgstr "odottamaton ']'"
3302
3303 #. @-observertrans -readonlytrans@
3304 #: rpmdb/header.c:2557
3305 msgid "unexpected }"
3306 msgstr "odottamaton '}'"
3307
3308 #. @-observertrans -readonlytrans@
3309 #: rpmdb/header.c:2623
3310 msgid "? expected in expression"
3311 msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa"
3312
3313 #. @-observertrans -readonlytrans@
3314 #: rpmdb/header.c:2632
3315 #, fuzzy
3316 msgid "{ expected after ? in expression"
3317 msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3318
3319 #. @-observertrans -readonlytrans@
3320 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3321 msgid "} expected in expression"
3322 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa"
3323
3324 #. @-observertrans -readonlytrans@
3325 #: rpmdb/header.c:2656
3326 msgid ": expected following ? subexpression"
3327 msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa "
3328
3329 #. @-observertrans -readonlytrans@
3330 #: rpmdb/header.c:2676
3331 #, fuzzy
3332 msgid "{ expected after : in expression"
3333 msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa "
3334
3335 #. @-observertrans -readonlytrans@
3336 #: rpmdb/header.c:2703
3337 msgid "| expected at end of expression"
3338 msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa"
3339
3340 #: rpmdb/header.c:2832
3341 msgid "(index out of range)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: rpmdb/header.c:3137
3345 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: rpmdb/header_internal.c:164
3349 #, c-format
3350 msgid "Data type %d not supported\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: rpmdb/poptDB.c:18
3354 msgid "initialize database"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: rpmdb/poptDB.c:20
3358 #, fuzzy
3359 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3360 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3361
3362 #: rpmdb/poptDB.c:23
3363 #, fuzzy
3364 msgid "verify database files"
3365 msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n"
3366
3367 #: rpmdb/poptDB.c:25
3368 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3372 #, c-format
3373 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3379 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3380
3381 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "cannot open %s index\n"
3384 msgstr "virhe: en voi avata %s\n"
3385
3386 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3387 #, fuzzy
3388 msgid "no dbpath has been set\n"
3389 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3390
3391 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3395 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3396
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3398 msgid "miFreeHeader: skipping"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3404 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3405
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3407 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3411 #, c-format
3412 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3418 msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
3419
3420 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3423 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3424
3425 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3428 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3429
3430 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3433 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3434
3435 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3438 msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä"
3439
3440 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3443 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3444
3445 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3448 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3449
3450 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3453 msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
3454
3455 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3456 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3460 #, c-format
3461 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3467 msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
3468
3469 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3472 msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään"
3473
3474 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3475 #, c-format
3476 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3480 msgid "no dbpath has been set"
3481 msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3482
3483 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3486 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3487
3488 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "temporary database %s already exists\n"
3491 msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa"
3492
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "creating directory %s\n"
3496 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3497
3498 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "creating directory %s: %s\n"
3501 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3502
3503 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3506 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3507
3508 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3511 msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
3512
3513 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3516 msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
3517
3518 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3521 msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä"
3522
3523 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3524 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3528 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3532 #, c-format
3533 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "removing directory %s\n"
3539 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3540
3541 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3544 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3545
3546 #: rpmio/macro.c:236
3547 #, c-format
3548 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. XXX just in case
3552 #: rpmio/macro.c:373
3553 #, c-format
3554 msgid "%3d>%*s(empty)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: rpmio/macro.c:416
3558 #, c-format
3559 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: rpmio/macro.c:654
3563 #, c-format
3564 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: rpmio/macro.c:687
3568 #, c-format
3569 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: rpmio/macro.c:693
3573 #, c-format
3574 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: rpmio/macro.c:698
3578 #, c-format
3579 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: rpmio/macro.c:704
3583 #, c-format
3584 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: rpmio/macro.c:739
3588 #, c-format
3589 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: rpmio/macro.c:857
3593 #, c-format
3594 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: rpmio/macro.c:978
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3600 msgstr "(tuntematon tyyppi)"
3601
3602 #: rpmio/macro.c:1176
3603 #, c-format
3604 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3610 msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
3611
3612 #: rpmio/macro.c:1304
3613 #, c-format
3614 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: rpmio/macro.c:1433
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3620 msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
3621
3622 #: rpmio/macro.c:1504
3623 msgid "Target buffer overflow\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. XXX Fstrerror
3627 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "File %s: %s\n"
3630 msgstr "en voinut avata %s: %s"
3631
3632 #: rpmio/macro.c:1708
3633 #, c-format
3634 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: rpmio/rpmio.c:664
3638 msgid "Success"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: rpmio/rpmio.c:667
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Bad server response"
3644 msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus"
3645
3646 #: rpmio/rpmio.c:670
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Server I/O error"
3649 msgstr "FTP:n IO-virhe"
3650
3651 #: rpmio/rpmio.c:673
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Server timeout"
3654 msgstr "FTP-palvelimen timeout"
3655
3656 #: rpmio/rpmio.c:676
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Unable to lookup server host address"
3659 msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt"
3660
3661 #: rpmio/rpmio.c:679
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Unable to lookup server host name"
3664 msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt"
3665
3666 #: rpmio/rpmio.c:682
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Failed to connect to server"
3669 msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan"
3670
3671 #: rpmio/rpmio.c:685
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Failed to establish data connection to server"
3674 msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan"
3675
3676 #: rpmio/rpmio.c:688
3677 #, fuzzy
3678 msgid "I/O error to local file"
3679 msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe"
3680
3681 #: rpmio/rpmio.c:691
3682 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3683 msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin"
3684
3685 #: rpmio/rpmio.c:694
3686 msgid "File not found on server"
3687 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
3688
3689 #: rpmio/rpmio.c:697
3690 msgid "Abort in progress"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: rpmio/rpmio.c:701
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Unknown or unexpected error"
3696 msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe"
3697
3698 #: rpmio/rpmio.c:1393
3699 #, c-format
3700 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: rpmio/rpmlog.c:59
3704 #, fuzzy
3705 msgid "(no error)"
3706 msgstr "virhe: "
3707
3708 #. !< RPMLOG_EMERG
3709 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3710 msgid "fatal error: "
3711 msgstr "vakava virhe: "
3712
3713 #. !< RPMLOG_CRIT
3714 #: rpmio/rpmlog.c:145
3715 msgid "error: "
3716 msgstr "virhe: "
3717
3718 #. !< RPMLOG_ERR
3719 #: rpmio/rpmlog.c:146
3720 msgid "warning: "
3721 msgstr "varoitus: "
3722
3723 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3724 #, c-format
3725 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: rpmio/url.c:122
3729 #, c-format
3730 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: rpmio/url.c:142
3734 #, c-format
3735 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: rpmio/url.c:171
3739 #, c-format
3740 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: rpmio/url.c:267
3744 #, c-format
3745 msgid "Password for %s@%s: "
3746 msgstr "%s@%s:n salasana: "
3747
3748 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "error: %sport must be a number\n"
3751 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3752
3753 #: rpmio/url.c:476
3754 #, fuzzy
3755 msgid "url port must be a number\n"
3756 msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n"
3757
3758 #. XXX Fstrerror
3759 #: rpmio/url.c:543
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "failed to create %s: %s\n"
3762 msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3763
3764 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3765 #, fuzzy
3766 msgid "don't verify header+payload signature"
3767 msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
3768
3769 #: tools/rpmcache.c:518
3770 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: tools/rpmcache.c:522
3774 msgid "follow command line symlinks"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: tools/rpmcache.c:525
3778 msgid "logical walk"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: tools/rpmcache.c:528
3782 #, fuzzy
3783 msgid "don't change directories"
3784 msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
3785
3786 #: tools/rpmcache.c:531
3787 msgid "don't get stat info"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: tools/rpmcache.c:534
3791 msgid "physical walk"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: tools/rpmcache.c:537
3795 msgid "return dot and dot-dot"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: tools/rpmcache.c:540
3799 msgid "don't cross devices"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: tools/rpmcache.c:543
3803 msgid "return whiteout information"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3807 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: tools/rpmcache.c:578
3811 #, c-format
3812 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: tools/rpmcache.c:618
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3818 msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
3819
3820 #: tools/rpmgraph.c:170
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3823 msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3824
3825 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3826 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../rpmpopt:38
3830 msgid "set permissions of files in a package"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../rpmpopt:43
3834 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3838 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3842 msgid "list other packages removed by installing this package"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3846 msgid "list capabilities that this package provides"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3850 msgid "list capabilities required by package(s)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3854 msgid "list descriptive information from package(s)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3858 msgid "list change logs for this package"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3862 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3866 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3870 msgid "list all files from each package"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3874 msgid ""
3875 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3876 "package installed)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../rpmpopt:103
3880 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../rpmpopt:104
3884 msgid "<policy>"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3888 msgid "enable configure <option> for build"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3892 #: ../rpmpopt:213
3893 msgid "<option>"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3897 msgid "disable configure <option> for build"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3901 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3902 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3903 msgid "use database in DIRECTORY"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3907 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3908 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3909 msgid "DIRECTORY"
3910 msgstr ""
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3914 #~ msgstr "Haen: %s\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3918 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3922 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3923
3924 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3925 #~ msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3929 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3933 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "%s failed\n"
3937 #~ msgstr "pgp epäonnistui"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3941 #~ msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "No signature\n"
3945 #~ msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3949 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
3953 #~ msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3957 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid ""
3961 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3962 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3966 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3967
3968 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3969 #~ msgstr "%s: readLead  epäonnistui\n"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3973 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "h#%7u: %s"
3977 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
3978
3979 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3980 #~ msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3984 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3988 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
3989
3990 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3991 #~ msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3995 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "display a verbose file listing"
3999 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "don't verify package digest"
4003 #~ msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "don't verify package signature"
4007 #~ msgstr "tarkista paketin allekirjoitus"
4008
4009 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4010 #~ msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4014 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4018 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4022 #~ msgstr "käyttö: rpm {--help}"
4023
4024 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4025 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
4026
4027 #~ msgid ""
4028 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
4031
4032 #~ msgid ""
4033 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4034 #~ msgstr ""
4035 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4036 #~ "<hakem>]"
4037
4038 #~ msgid ""
4039 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4040 #~ "allfiles]"
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "                        [--prefix <hakem>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4043 #~ "allfiles]"
4044
4045 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4046 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4050 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid ""
4054 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4055 #~ "oldpath=newpath]"
4056 #~ msgstr ""
4057 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid ""
4061 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4062 #~ msgstr ""
4063 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4067 #~ msgstr ""
4068 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4069
4070 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4071 #~ msgstr ""
4072 #~ "                        [--oldpackage] [--root <hakem>] [--noscripts]"
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4078 #~ "<tiedosto>]"
4079
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <hakem>] [--prefix "
4084 #~ "<hakem>] "
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4088 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
4089
4090 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4091 #~ msgstr ""
4092 #~ "                        [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid ""
4096 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4097 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4103
4104 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4105 #~ msgstr ""
4106 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4110 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4114 #~ msgstr ""
4115 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4116 #~ "noscripts]"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4120 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4121
4122 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4123 #~ msgstr ""
4124 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4125
4126 #~ msgid ""
4127 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4128 #~ "noscripts]"
4129 #~ msgstr ""
4130 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4131 #~ "noscripts]"
4132
4133 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4134 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
4135
4136 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4137 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4138
4139 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4140 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4144 #~ msgstr ""
4145 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4149 #~ msgstr ""
4150 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4151 #~ "<tiedosto>]"
4152
4153 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4154 #~ msgstr ""
4155 #~ "                        [--dbpath <hakem>] [--nodeps] [--allmatches]"
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~ msgid ""
4159 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4160 #~ msgstr "                        [--justdb] paketti1 ... pakettiN"
4161
4162 #~ msgid ""
4163 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4164 #~ msgstr ""
4165 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4166
4167 #~ msgid ""
4168 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4169 #~ msgstr ""
4170 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4171 #~ "pakettiN"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid ""
4175 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4176 #~ msgstr ""
4177 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4178
4179 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4180 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
4181
4182 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4183 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4187 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "Usage:"
4191 #~ msgstr "käyttö:"
4192
4193 #~ msgid "print this message"
4194 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4198 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4202 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4206 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4210 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4214 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4215
4216 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4217 #~ msgstr "käytä <tiedosto> eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc"
4218
4219 #~ msgid "be a little more verbose"
4220 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
4221
4222 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4223 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid ""
4227 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4228 #~ msgstr ""
4229 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4230 #~ "voidaan käyttää"
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4234 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4235
4236 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4237 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4238
4239 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4240 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4241
4242 #, fuzzy
4243 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4244 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4245
4246 #, fuzzy
4247 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4248 #~ msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy"
4249
4250 #, fuzzy
4251 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4252 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4253
4254 #, fuzzy
4255 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4256 #~ msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero"
4257
4258 #~ msgid "query mode"
4259 #~ msgstr "kyselymoodi"
4260
4261 #, fuzzy
4262 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4263 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4264
4265 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4266 #~ msgstr "kaytä <hakem> tietokannan hakemistona"
4267
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4270 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
4271
4272 #~ msgid "      Package specification options:"
4273 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4274
4275 #~ msgid "query all packages"
4276 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4277
4278 #~ msgid "query package owning <file>"
4279 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4280
4281 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4282 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4286 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4290 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4291
4292 #, fuzzy
4293 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4294 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4295
4296 #, fuzzy
4297 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4298 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4302 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4306 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4307
4308 #~ msgid "      Information selection options:"
4309 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4310
4311 #~ msgid "display package information"
4312 #~ msgstr "näytä paketin tiedot"
4313
4314 #~ msgid "display the package's change log"
4315 #~ msgstr "näytä paketin muutosloki"
4316
4317 #~ msgid "display package file list"
4318 #~ msgstr "näytä paketin tiedostolistaus"
4319
4320 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4321 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
4322
4323 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4324 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
4325
4326 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4327 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
4328
4329 #~ msgid ""
4330 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4331 #~ "or -d)"
4332 #~ msgstr ""
4333 #~ "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää "
4334 #~ "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)"
4335
4336 #~ msgid "list capabilities package provides"
4337 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4338
4339 #~ msgid "list package dependencies"
4340 #~ msgstr "listaa paketin riippuvuudet"
4341
4342 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4343 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4344
4345 #~ msgid ""
4346 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4347 #~ "options as -q"
4348 #~ msgstr ""
4349 #~ "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä "
4350 #~ "kuin -q "
4351
4352 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4353 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia"
4354
4355 #~ msgid "do not verify file attributes"
4356 #~ msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia"
4357
4358 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4359 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4363 #~ msgstr "asenna paketti"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4367 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4371 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4375 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4376
4377 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4378 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4379
4380 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4381 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4385 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4386
4387 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4388 #~ msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)"
4389
4390 #, fuzzy
4391 #~ msgid "    -e <package>          "
4392 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4393
4394 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4395 #~ msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä"
4396
4397 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4398 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4402 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4403
4404 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4405 #~ msgstr "tee paketti, jossa <vaihe> on jokin:"
4406
4407 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4408 #~ msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)"
4409
4410 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4411 #~ msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)"
4412
4413 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4414 #~ msgstr "käännä (valmistele ja käännä)"
4415
4416 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4417 #~ msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)"
4418
4419 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4420 #~ msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4421
4422 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4423 #~ msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "remove spec file when done"
4427 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4431 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4432
4433 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4434 #~ msgstr "käytä <hakem> käännöspuun juurena"
4435
4436 #~ msgid "do not execute any stages"
4437 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4438
4439 #~ msgid ""
4440 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4441 #~ "sources, patches, and icons."
4442 #~ msgstr ""
4443 #~ "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista "
4444 #~ "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet"
4445
4446 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4447 #~ msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4451 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4455 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4456
4457 #~ msgid "add a signature to a package"
4458 #~ msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin"
4459
4460 #, fuzzy
4461 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4462 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4463
4464 #, fuzzy
4465 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4466 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4467
4468 #, fuzzy
4469 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4470 #~ msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset"
4471
4472 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4473 #~ msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy"
4474
4475 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4476 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4477
4478 #~ msgid ""
4479 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4480 #~ "package specification options as -q"
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa "
4483 #~ "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4484
4485 #~ msgid ""
4486 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4487 #~ "same package specification options as -q"
4488 #~ msgstr ""
4489 #~ "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien "
4490 #~ "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q"
4491
4492 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4493 #~ msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n"
4494
4495 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4496 #~ msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid ""
4500 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4501 #~ "installation, erasure, and verification"
4502 #~ msgstr ""
4503 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
4504 #~ "tai tarkistettaessa"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4508 #~ msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
4509
4510 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4511 #~ msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä"
4512
4513 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4514 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4515
4516 #, fuzzy
4517 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4518 #~ msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa"
4519
4520 #, fuzzy
4521 #~ msgid ""
4522 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4523 #~ "verification"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja "
4526 #~ "paketteja todennettaessa"
4527
4528 #~ msgid "no packages given for signature check"
4529 #~ msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja"
4530
4531 #~ msgid "no packages given for signing"
4532 #~ msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja"
4533
4534 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4535 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
4536
4537 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4538 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4539
4540 #, fuzzy
4541 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4542 #~ msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4546 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4547
4548 #, fuzzy
4549 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4550 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4551
4552 #, fuzzy
4553 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4554 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
4555
4556 #, fuzzy
4557 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4558 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4562 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4566 #~ msgstr "kyselymoodi"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4570 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4571
4572 #, fuzzy
4573 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4574 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4575
4576 #, fuzzy
4577 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4578 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4579
4580 #, fuzzy
4581 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
4582 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4583
4584 #, fuzzy
4585 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4586 #~ msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan"
4587
4588 #, fuzzy
4589 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4590 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4591
4592 #~ msgid "(unknown type)"
4593 #~ msgstr "(tuntematon tyyppi)"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4597 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4601 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
4605 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
4609 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4613 #~ msgstr "En voinut ajaa pgp:tä"
4614
4615 #, fuzzy
4616 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4617 #~ msgstr "generoi PGP-allekirjoitus"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4621 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "  All modes support the following options:"
4625 #~ msgstr "   kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "   --eval '<expr>+'       "
4629 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4630
4631 #, fuzzy
4632 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4633 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
4634
4635 #, fuzzy
4636 #~ msgid "   --pipe <cmd>           "
4637 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "   --rcfile <file:...>    "
4641 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "   --dbpath <dir>         "
4645 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "   --root <dir>           "
4649 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid ""
4653 #~ "  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4654 #~ "place"
4655 #~ msgstr ""
4656 #~ "   asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa)  ftp URL:ja "
4657 #~ "voidaan käyttää"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "  of file names as well as the following options:"
4661 #~ msgstr "   tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "     --ftpproxy <host>    "
4665 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "     --ftpport <port>     "
4669 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "     --httpproxy <host>   "
4673 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "     --httpport <port>    "
4677 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "  Package specification options:"
4681 #~ msgstr "      Paketin määrittelyparametrit:"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid "     -f <file>+           "
4685 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4689 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "     -p <packagefile>+    "
4693 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4697 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "     --triggeredby <pkg>  "
4701 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4705 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "     --whatprovides <cap> "
4709 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4713 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "     --whatrequires <cap> "
4717 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4721 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "    Information selection options:"
4725 #~ msgstr "      Tietojen valintaparametrit:"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4729 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "list capabilities required by package"
4733 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4737 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4741 #~ msgstr "älä suorita mitään vaiheita"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "   --install <packagefile>"
4745 #~ msgstr "asenna paketti"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "   -i <packagefile>       "
4749 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "     --excludepath <path> "
4753 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4757 #~ msgstr "älä suorita asennusskriptejä"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4761 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "     --prefix <dir>       "
4765 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
4769 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "   --upgrade <packagefile>"
4773 #~ msgstr "asenna paketti"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "   -U <packagefile>       "
4777 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "   --erase <package>"
4781 #~ msgstr "asenna paketti"
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "   -e <package>           "
4785 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "   --resign <pkg>+        "
4789 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "   --addsign <pkg>+       "
4793 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "   --checksig <pkg>+"
4797 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "   -K <pkg>+             "
4801 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4805 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
4809 #~ msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid ""
4813 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4814 #~ "and verification"
4815 #~ msgstr ""
4816 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
4817 #~ "tarkistettaessa"
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
4821 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <hakem>]"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4825 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <tiedosto>] [--dbpath <hakem>]"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid ""
4829 #~ "                        [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4830 #~ "<dir>]"
4831 #~ msgstr ""
4832 #~ "                        [--rcfile <tiedosto>] [--ignorearch] [--dbpath "
4833 #~ "<hakem>]"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid ""
4837 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4838 #~ "<file:...>]"
4839 #~ msgstr ""
4840 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4841 #~ "<tiedosto>]"
4842
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid ""
4845 #~ "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4846 #~ ">]\n"
4847 #~ msgstr ""
4848 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <hakem>] [--noscripts] [--rcfile "
4849 #~ "<tiedosto>]"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid ""
4853 #~ "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "                        [--scripts] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4856
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4860 #~ msgstr ""
4861 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <hakem>] [--rcfile <tiedosto>]"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4865 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4869 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid ""
4873 #~ "       %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4874 #~ "packageN\n"
4875 #~ msgstr ""
4876 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... pakettiN"
4877
4878 #, fuzzy
4879 #~ msgid ""
4880 #~ "       %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4881 #~ msgstr ""
4882 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <tiedosto>] paketti1 paketti2 ... "
4883 #~ "pakettiN"
4884
4885 #, fuzzy
4886 #~ msgid ""
4887 #~ "       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4888 #~ "<file:...>]\n"
4889 #~ msgstr ""
4890 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <tiedosto>]"
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4894 #~ msgstr "En voi lukea %s: %s."
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "   file: %s action: %s\n"
4898 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "installing a source package\n"
4902 #~ msgstr "asenna paketti"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4906 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4910 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "spec file in: %s\n"
4914 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4918 #~ msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4922 #~ msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid ""
4926 #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
4927 #~ "returned %s\n"
4928 #~ msgstr "skriptin ajo epäonnistui"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "      --timecheck <secs>  "
4932 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4936 #~ msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "counting packages to install\n"
4940 #~ msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja"
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "found %d packages\n"
4944 #~ msgstr "kysele kaikki paketit"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "looking for packages to download\n"
4948 #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
4952 #~ msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n"
4953
4954 #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
4955 #~ msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid "   --rcfile <file>        "
4959 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
4960
4961 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4962 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
4963
4964 #~ msgid "error creating directory %s: %s"
4965 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
4966
4967 #, fuzzy
4968 #~ msgid ""
4969 #~ "       %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4970 #~ "<file>]\n"
4971 #~ msgstr ""
4972 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
4973 #~ "<tiedosto>]"
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "                        [--target=platform1[,platform2...]]"
4977 #~ msgstr "                        [kohteet]"
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid "                        [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4981 #~ msgstr ""
4982 #~ "                        [--buildarch <arkk>] [--rmsource] "
4983 #~ "määrittelytiedosto"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "       %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4987 #~ msgstr ""
4988 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid ""
4992 #~ "       %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4993 #~ msgstr ""
4994 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
4995 #~ "lähdekoodiN.rpm"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid ""
4999 #~ "       %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5000 #~ "rpm\n"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5003 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5004
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "       %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5007 #~ msgstr ""
5008 #~ "                        [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "   -b<stage> <spec>       "
5012 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "   -t<stage> <tarball>    "
5016 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "package src rpm only"
5020 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "     --buildroot <dir>    "
5024 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "     --target=<platform>+ "
5028 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "   --rebuild <src_pkg>    "
5032 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "   --recompile <src_pkg>  "
5036 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5040 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5044 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "exec failed!\n"
5048 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #~ msgid "New Header signature\n"
5052 #~ msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5056 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5060 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5061
5062 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
5063 #~ msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s"
5064
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5067 #~ msgstr ""
5068 #~ "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>] [--"
5069 #~ "justdb]"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "                        [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <kone>] [--ftpport "
5076 #~ "<portti>]"
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "package not found in database"
5080 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
5084 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid ""
5088 #~ "       rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5089 #~ "<file>]"
5090 #~ msgstr ""
5091 #~ "       rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile  "
5092 #~ "<tiedosto>]"
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5096 #~ msgstr ""
5097 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5098 #~ "<kj>]"
5099
5100 #~ msgid "       rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5101 #~ msgstr ""
5102 #~ "       rpm {--rmsource} [--rcfile <tiedosto>] [-v] määrittelytiedosto"
5103
5104 #~ msgid ""
5105 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5106 #~ msgstr ""
5107 #~ "       rpm {--rebuild} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5108 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5109
5110 #~ msgid ""
5111 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5112 #~ "rpm"
5113 #~ msgstr ""
5114 #~ "       rpm {--recompile} [--rcfile <tiedosto>] [-v] lähdekoodi1.rpm ... "
5115 #~ "lähdekoodiN.rpm"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "                        [--sign] [--nobuild] ]"
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "                        [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos "
5121 #~ "<kj>]"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5125 #~ msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
5129 #~ msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle"
5130
5131 #, fuzzy
5132 #~ msgid "override build architecture"
5133 #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria"
5134
5135 #, fuzzy
5136 #~ msgid "override build operating system"
5137 #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää"
5138
5139 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5140 #~ msgstr ""
5141 #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5142
5143 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5144 #~ msgstr ""
5145 #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään"
5146
5147 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5148 #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä"
5149
5150 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5151 #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa"
5152
5153 #~ msgid ""
5154 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5155 #~ "upgrades"
5156 #~ msgstr ""
5157 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5158 #~ "ja päivitettäessä"
5159
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid ""
5162 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5163 #~ "upgrades"
5164 #~ msgstr ""
5165 #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa "
5166 #~ "ja päivitettäessä"
5167
5168 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
5169 #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi"
5170
5171 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5172 #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "    --rmsource <spec>     "
5176 #~ msgstr "    -b<vaihe> <määrittely> "
5177
5178 #~ msgid "remove sources and spec file"
5179 #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
5183 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
5187 #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
5191 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5195 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5199 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
5203 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5204
5205 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
5206 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa"
5207
5208 #~ msgid "error: could not read database record\n"
5209 #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n"
5210
5211 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
5212 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5216 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5220 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5221
5222 #~ msgid "could not read database record!\n"
5223 #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n"
5224
5225 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
5226 #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen"
5227
5228 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
5229 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5233 #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen"
5234
5235 #~ msgid "package %s not listed in %s"
5236 #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "package has no group\n"
5240 #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä"
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
5244 #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "cannot create %s"
5248 #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: "
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5252 #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu"
5253
5254 #~ msgid "failed to open %s\n"
5255 #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n"
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
5259 #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5263 #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n"
5264
5265 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
5266 #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa"
5267
5268 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
5269 #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon"
5270
5271 #~ msgid "Couldn't write package"
5272 #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut"
5273
5274 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5275 #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä"
5276
5277 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5278 #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa"
5279
5280 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5281 #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5282
5283 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5284 #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa"
5285
5286 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5287 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa"
5288
5289 #, fuzzy
5290 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5291 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5295 #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta"
5296
5297 #~ msgid "showing package: %d\n"
5298 #~ msgstr "näytän paketin: %d\n"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5302 #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta <vanhapolku> hakemistoon <uusipolku>"
5303
5304 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
5305 #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n"
5306
5307 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
5308 #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5312 #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
5316 #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
5320 #~ msgstr "Asennan: %s\n"
5321
5322 #, fuzzy
5323 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5324 #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "package %s contains no files"
5328 #~ msgstr "paketti %s-%s-%s  sisältää jaettuja tiedostoja\n"
5329
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "file %s is shared\n"
5332 #~ msgstr "en voinut avata %s: %s"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
5336 #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "keeping %s\n"
5340 #~ msgstr "Haen: %s\n"
5341
5342 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5343 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5344
5345 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5346 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5347
5348 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5349 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5350
5351 #~ msgid "(none)"
5352 #~ msgstr "(ei mitään)"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid ""
5356 #~ "                        [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5357 #~ "<port>]"
5358 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <kone>] [--ftpport <portti>]"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid ""
5362 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5363 #~ msgstr ""
5364 #~ "                        [--provides] [--dump] [--dbpath <hakem>] [--"
5365 #~ "changelog]"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "   --help\t\t- print this message"
5369 #~ msgstr "tulosta tämä viesti"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "   --version\t- print the version of rpm being used"
5373 #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "       -v\t\t      - be a little more verbose"
5377 #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "       -vv\t              - be incredibly verbose (for debugging)"
5381 #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "   -q                   - query mode"
5385 #~ msgstr "                        [--nomd5] [kohteet]"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "      --queryformat <s>   - use s as the header format (implies -i)"
5389 #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "        -a                - query all packages"
5393 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "        -f <file>+        - query package owning <file>"
5397 #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa <tiedosto> on"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "        -F                - like -f, but read file names from stdin"
5401 #~ msgstr ""
5402 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <hakem>]"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid ""
5406 #~ "        -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5407 #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia <pakettitiedosto>"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "        -P                - like -p, but read package names from stdin"
5412 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "\t   --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5417 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat <i> ominaisuuden"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid ""
5421 #~ "\t   --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5422 #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat <i> ominaisuutta"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "        -i                - display package information"
5426 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "        -l                - display package file list"
5430 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid "        -s                - show file states (implies -l)"
5434 #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)"
5435
5436 #, fuzzy
5437 #~ msgid ""
5438 #~ "        -d                - list only documentation files (implies -l)"
5439 #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid ""
5443 #~ "        -c                - list only configuration files (implies -l)"
5444 #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~ msgid "                            (must be used with -l, -c, or -d)"
5448 #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "        --provides        - list capabilbities package provides"
5452 #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid "        -R                - list package dependencies"
5456 #~ msgstr "                           paketti1 ... pakettiN"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~ msgid "        --scripts         - print the various [un]install scripts"
5460 #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid ""
5464 #~ "    --querytags         - list the tags that can be used in a query format"
5465 #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5469 #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid ""
5473 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5474 #~ "uninstallation"
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa "
5477 #~ "tai tarkistettaessa"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid ""
5481 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5482 #~ "uninstallation, and verification"
5483 #~ msgstr ""
5484 #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai "
5485 #~ "tarkistettaessa"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid ""
5489 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5490 #~ "and building"
5491 #~ msgstr ""
5492 #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja "
5493 #~ "käännettäessä"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid ""
5497 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5498 #~ "querying, and database rebuilds"
5499 #~ msgstr ""
5500 #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, "
5501 #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5505 #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5509 #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5513 #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä"
5514
5515 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
5516 #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille <arkk>"
5517
5518 #~ msgid "cannot read database record at %d"
5519 #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"