Update de.po.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:37+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:232
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:235
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
27 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:523
30 #, c-format
31 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
32 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
33
34 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
35 #: lib/random.c:76
36 msgid ""
37 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
38 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
39 msgstr ""
40 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
41 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
42
43 #: lib/random.c:80
44 #, c-format
45 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
46 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
47
48 #: lib/random.c:169
49 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
50 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
51
52 #: lib/random.c:206
53 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
54 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
55
56 #: lib/random.c:211
57 #, c-format
58 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
59 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
60
61 #: lib/setup.c:190
62 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
64
65 #: lib/setup.c:196
66 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
68
69 #: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123
70 #, c-format
71 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
73
74 #: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90
75 #, c-format
76 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
78
79 #: lib/setup.c:268
80 msgid "All key slots full.\n"
81 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
82
83 #: lib/setup.c:275
84 #, c-format
85 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
86 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
87
88 #: lib/setup.c:281
89 #, c-format
90 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
91 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
92
93 #: lib/setup.c:390
94 #, c-format
95 msgid "Enter passphrase for %s: "
96 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
97
98 #: lib/setup.c:571
99 #, c-format
100 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
101 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
102
103 #: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337
104 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
105 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
106
107 #: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173
108 #, c-format
109 msgid "Device %s is not active.\n"
110 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
111
112 #: lib/setup.c:842
113 #, c-format
114 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
115 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
116
117 #: lib/setup.c:907
118 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
119 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
120
121 #: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037
122 msgid "Invalid key size.\n"
123 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
124
125 #: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042
126 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
127 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
128
129 #: lib/setup.c:959
130 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
131 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
132
133 #: lib/setup.c:1007
134 #, c-format
135 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
136 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
137
138 #: lib/setup.c:1010
139 #, c-format
140 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
141 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
142
143 #: lib/setup.c:1014
144 #, c-format
145 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
146 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
147
148 #: lib/setup.c:1032
149 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
150 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
151
152 #: lib/setup.c:1070
153 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
154 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
155
156 #: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106
157 #, c-format
158 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
159 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
160
161 #: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114
162 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
163 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
164
165 #: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76
166 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
167 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
168
169 #: lib/setup.c:1201
170 #, c-format
171 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
172 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
173
174 #: lib/setup.c:1352
175 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
176 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
177
178 #: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600
179 #: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864
180 #: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532
181 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
182 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
183
184 #: lib/setup.c:1447
185 #, c-format
186 msgid "Volume %s is not active.\n"
187 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
188
189 #: lib/setup.c:1458
190 #, c-format
191 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
192 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
193
194 #: lib/setup.c:1465
195 #, c-format
196 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
197 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
198
199 #: lib/setup.c:1467
200 #, c-format
201 msgid "Error during suspending device %s.\n"
202 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
203
204 #: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544
205 #, c-format
206 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
207 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
208
209 #: lib/setup.c:1509
210 #, c-format
211 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
212 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
213
214 #: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565
215 #, c-format
216 msgid "Error during resuming device %s.\n"
217 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
218
219 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
220 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
221 #: src/cryptsetup.c:1070
222 msgid "Enter passphrase: "
223 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
224
225 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
226 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751
227 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
228 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
229
230 #: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761
231 msgid "Enter any passphrase: "
232 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
233
234 #: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841
235 #: src/cryptsetup.c:942
236 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
237 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
238
239 #: lib/setup.c:1705
240 #, c-format
241 msgid "Key slot %d changed.\n"
242 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
243
244 #: lib/setup.c:1708
245 #, c-format
246 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
247 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
248
249 #: lib/setup.c:1713
250 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
251 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
252
253 #: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249
254 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
255 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
256
257 #: lib/setup.c:1870
258 #, c-format
259 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
260 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
261
262 #: lib/setup.c:1875
263 #, c-format
264 msgid "Key slot %d is not used.\n"
265 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
266
267 #: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069
268 #, c-format
269 msgid "Device %s already exists.\n"
270 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
271
272 #: lib/setup.c:2080
273 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
274 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
275
276 #: lib/setup.c:2113
277 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
278 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
279
280 #: lib/setup.c:2136
281 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
282 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
283
284 #: lib/setup.c:2168
285 #, c-format
286 msgid "Device %s is still in use.\n"
287 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
288
289 #: lib/setup.c:2177
290 #, c-format
291 msgid "Invalid device %s.\n"
292 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
293
294 #: lib/setup.c:2198
295 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
296 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
297
298 #: lib/setup.c:2204
299 msgid "Volume key buffer too small.\n"
300 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
301
302 #: lib/setup.c:2212
303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
304 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
305
306 #: lib/setup.c:2219
307 #, c-format
308 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
309 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
310
311 #: lib/setup.c:2416
312 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
313 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
314
315 #: lib/utils.c:244
316 msgid "Cannot get process priority.\n"
317 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
318
319 #: lib/utils.c:258
320 msgid "Cannot unlock memory.\n"
321 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
322
323 #: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
324 #: lib/utils_crypt.c:402
325 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
326 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
327
328 #: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
329 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
330 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
331
332 #: lib/utils_crypt.c:245
333 msgid "Verify passphrase: "
334 msgstr "Todenna salasanalause: "
335
336 #: lib/utils_crypt.c:252
337 msgid "Passphrases do not match.\n"
338 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
339
340 #: lib/utils_crypt.c:336
341 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
342 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
343
344 #: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
345 msgid "Failed to open key file.\n"
346 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
347
348 #: lib/utils_crypt.c:364
349 msgid "Failed to stat key file.\n"
350 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
351
352 #: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
353 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
354 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
355
356 #: lib/utils_crypt.c:410
357 msgid "Error reading passphrase.\n"
358 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
359
360 #: lib/utils_crypt.c:428
361 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
362 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
363
364 #: lib/utils_crypt.c:433
365 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
366 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
367
368 #: lib/utils_fips.c:47
369 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
370 msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
371
372 #: lib/utils_fips.c:51
373 msgid "Running in FIPS mode.\n"
374 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
375
376 #: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82
377 #, c-format
378 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
379 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
380
381 #: lib/utils_device.c:346
382 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
383 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
384
385 #: lib/utils_device.c:349
386 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
387 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
388
389 #: lib/utils_device.c:356
390 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
391 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
392
393 #: lib/utils_device.c:396
394 #, c-format
395 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
396 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
397
398 #: lib/utils_device.c:400
399 #, c-format
400 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
401 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
402
403 #: lib/utils_device.c:406
404 #, c-format
405 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
406 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
407
408 #: lib/utils_device.c:414
409 #, c-format
410 msgid "Device %s has zero size.\n"
411 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
412
413 #: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
414 #, c-format
415 msgid "Device %s is too small.\n"
416 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
417
418 #: lib/luks1/keyencryption.c:31
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
422 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
423 msgstr ""
424 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
425 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
426
427 #: lib/luks1/keyencryption.c:36
428 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
429 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
430
431 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
432 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
433 #, c-format
434 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
435 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
436
437 #: lib/luks1/keyencryption.c:103
438 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
439 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
440
441 #: lib/luks1/keyencryption.c:110
442 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
443 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
444
445 #: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
446 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
447 #, c-format
448 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
449 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
450
451 #: lib/luks1/keymanage.c:193
452 #, c-format
453 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
454 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
455
456 #: lib/luks1/keymanage.c:195
457 #, c-format
458 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
459 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
460
461 #: lib/luks1/keymanage.c:200
462 #, c-format
463 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
464 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
465
466 #: lib/luks1/keymanage.c:233
467 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
468 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
469
470 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
471 #, c-format
472 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
473 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
474
475 #: lib/luks1/keymanage.c:252
476 #, c-format
477 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
478 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
479
480 #: lib/luks1/keymanage.c:263
481 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
482 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
483
484 #: lib/luks1/keymanage.c:271
485 #, c-format
486 msgid "Device %s %s%s"
487 msgstr "Laite %s %s%s"
488
489 #: lib/luks1/keymanage.c:272
490 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
491 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
492
493 #: lib/luks1/keymanage.c:273
494 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
495 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
496
497 #: lib/luks1/keymanage.c:274
498 msgid ""
499 "\n"
500 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
501 msgstr ""
502 "\n"
503 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
504
505 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
506 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
507 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
508 #: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
509 #, c-format
510 msgid "Cannot open device %s.\n"
511 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
512
513 #: lib/luks1/keymanage.c:323
514 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
515 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
516
517 #: lib/luks1/keymanage.c:328
518 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
519 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
520
521 #: lib/luks1/keymanage.c:334
522 msgid "Repairing keyslots.\n"
523 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
524
525 #: lib/luks1/keymanage.c:345
526 msgid "Repair failed."
527 msgstr "Korjaus epäonnistui."
528
529 #: lib/luks1/keymanage.c:357
530 #, c-format
531 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
532 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
533
534 #: lib/luks1/keymanage.c:365
535 #, c-format
536 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
537 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
538
539 #: lib/luks1/keymanage.c:374
540 #, c-format
541 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
542 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
543
544 #: lib/luks1/keymanage.c:379
545 #, c-format
546 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
547 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
548
549 #: lib/luks1/keymanage.c:390
550 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
551 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
552
553 #: lib/luks1/keymanage.c:415
554 #, c-format
555 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
556 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
557
558 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
559 #, c-format
560 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
561 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
562
563 #: lib/luks1/keymanage.c:436
564 #, c-format
565 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
566 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
567
568 #: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
569 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
570 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
571
572 #: lib/luks1/keymanage.c:583
573 #, c-format
574 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
575 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
576
577 #: lib/luks1/keymanage.c:590
578 #, c-format
579 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
580 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
581
582 #: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
583 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
584 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
585
586 #: lib/luks1/keymanage.c:649
587 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
588 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
589
590 #: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
591 #, c-format
592 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
593 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
594
595 #: lib/luks1/keymanage.c:671
596 #, c-format
597 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
598 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
599
600 #: lib/luks1/keymanage.c:736
601 #, c-format
602 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
603 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
604
605 #: lib/luks1/keymanage.c:742
606 #, c-format
607 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
608 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
609
610 #: lib/luks1/keymanage.c:904
611 #, c-format
612 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
613 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
614
615 #: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
616 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
617 msgid "No key available with this passphrase.\n"
618 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
619
620 #: lib/luks1/keymanage.c:957
621 #, c-format
622 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
623 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
624
625 #: lib/luks1/keymanage.c:975
626 #, c-format
627 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
628 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
629
630 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
631 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
632 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
633
634 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
635 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
636 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
637
638 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
639 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
640 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
641
642 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
643 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
644 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
645
646 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
647 #, c-format
648 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
649 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
650
651 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:489
652 #, c-format
653 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
654 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
655
656 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:518
657 #, c-format
658 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
659 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
660
661 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549
662 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
663 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
664
665 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551
666 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
667 msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
668
669 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
670 #, c-format
671 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
672 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
673
674 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
675 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
676 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
677
678 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
679 msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
680 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
681
682 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
683 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
684 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
685
686 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
687 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
688 msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
689
690 #: lib/verity/verity.c:94
691 #, c-format
692 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
693 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
694
695 #: lib/verity/verity.c:101
696 #, c-format
697 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
698 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
699
700 #: lib/verity/verity.c:131
701 msgid "VERITY header corrupted.\n"
702 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
703
704 #: lib/verity/verity.c:166
705 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
706 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
707
708 #: lib/verity/verity.c:196
709 #, c-format
710 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
711 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
712
713 #: lib/verity/verity.c:276
714 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
715 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
716
717 #: lib/verity/verity.c:287
718 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
719 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
720
721 #: lib/verity/verity_hash.c:59
722 #, c-format
723 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
724 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
725
726 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
727 #: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
728 msgid "Device offset overflow.\n"
729 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
730
731 #: lib/verity/verity_hash.c:161
732 #, c-format
733 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
734 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
735
736 #: lib/verity/verity_hash.c:235
737 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
738 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
739
740 #: lib/verity/verity_hash.c:267
741 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
742 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
743
744 #: lib/verity/verity_hash.c:356
745 msgid "Verification of data area failed.\n"
746 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
747
748 #: lib/verity/verity_hash.c:361
749 msgid "Verification of root hash failed.\n"
750 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
751
752 #: lib/verity/verity_hash.c:367
753 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
754 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
755
756 #: lib/verity/verity_hash.c:369
757 msgid "Creation of hash area failed.\n"
758 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
759
760 #: lib/verity/verity_hash.c:416
761 #, c-format
762 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
763 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
764
765 #: src/cryptsetup.c:79
766 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
767 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
768
769 #: src/cryptsetup.c:110
770 msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
771 msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
772
773 #: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
775 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
776 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
777
778 #: src/cryptsetup.c:183
779 msgid "Option --key-file is required.\n"
780 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
781
782 #: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
783 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
784 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
785
786 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
787 msgid ""
788 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
789 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
790 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
791 msgstr ""
792 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
793 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
794 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
795
796 #: src/cryptsetup.c:489
797 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
798 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
799
800 #: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
801 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
802 msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"
803
804 #: src/cryptsetup.c:515
805 #, c-format
806 msgid "Cipher %s is not available.\n"
807 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
808
809 #: src/cryptsetup.c:542
810 msgid "N/A"
811 msgstr "N/A"
812
813 #: src/cryptsetup.c:567
814 #, c-format
815 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
816 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
817
818 #: src/cryptsetup.c:571
819 #, c-format
820 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
821 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
822
823 #: src/cryptsetup.c:600
824 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
825 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
826
827 #: src/cryptsetup.c:625
828 #, c-format
829 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
830 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
831
832 #: src/cryptsetup.c:627
833 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
834 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
835
836 #: src/cryptsetup.c:645
837 #, c-format
838 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
839 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
840
841 #: src/cryptsetup.c:718
842 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
843 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
844
845 #: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
846 #, c-format
847 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
848 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
849
850 #: src/cryptsetup.c:822
851 #, c-format
852 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
853 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
854
855 #: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
856 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
857 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
858
859 #: src/cryptsetup.c:831
860 msgid "Enter any remaining passphrase: "
861 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
862
863 #: src/cryptsetup.c:859
864 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
865 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
866
867 #: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948
868 msgid "Enter any existing passphrase: "
869 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
870
871 #: src/cryptsetup.c:977
872 msgid "Enter passphrase to be changed: "
873 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
874
875 #: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
876 msgid "Enter new passphrase: "
877 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
878
879 #: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
880 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
881 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
882
883 #: src/cryptsetup.c:1223
884 #, c-format
885 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
886 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
887
888 #: src/cryptsetup.c:1226
889 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
890 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
891
892 #: src/cryptsetup.c:1238
893 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
894 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
895
896 #: src/cryptsetup.c:1238
897 msgid "open device as mapping <name>"
898 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
899
900 #: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
901 #: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
902 msgid "<name>"
903 msgstr "<nimi>"
904
905 #: src/cryptsetup.c:1239
906 msgid "close device (remove mapping)"
907 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
908
909 #: src/cryptsetup.c:1240
910 msgid "resize active device"
911 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
912
913 #: src/cryptsetup.c:1241
914 msgid "show device status"
915 msgstr "näytä laitetila"
916
917 #: src/cryptsetup.c:1242
918 msgid "benchmark cipher"
919 msgstr "koestussalaus"
920
921 #: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
922 #: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
923 #: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
924 msgid "<device>"
925 msgstr "<laite>"
926
927 #: src/cryptsetup.c:1243
928 msgid "try to repair on-disk metadata"
929 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
930
931 #: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
932 msgid "<device> [<new key file>]"
933 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
934
935 #: src/cryptsetup.c:1244
936 msgid "formats a LUKS device"
937 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
938
939 #: src/cryptsetup.c:1245
940 msgid "add key to LUKS device"
941 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
942
943 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
944 msgid "<device> [<key file>]"
945 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
946
947 #: src/cryptsetup.c:1246
948 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
949 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
950
951 #: src/cryptsetup.c:1247
952 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
953 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
954
955 #: src/cryptsetup.c:1248
956 msgid "<device> <key slot>"
957 msgstr "<laite> <avainväli>"
958
959 #: src/cryptsetup.c:1248
960 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
961 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
962
963 #: src/cryptsetup.c:1249
964 msgid "print UUID of LUKS device"
965 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
966
967 #: src/cryptsetup.c:1250
968 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
969 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
970
971 #: src/cryptsetup.c:1251
972 msgid "dump LUKS partition information"
973 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
974
975 #: src/cryptsetup.c:1252
976 msgid "dump TCRYPT device information"
977 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
978
979 #: src/cryptsetup.c:1253
980 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
981 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
982
983 #: src/cryptsetup.c:1254
984 msgid "Resume suspended LUKS device."
985 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
986
987 #: src/cryptsetup.c:1255
988 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
989 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
990
991 #: src/cryptsetup.c:1256
992 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
993 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
994
995 #: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
996 msgid ""
997 "\n"
998 "<action> is one of:\n"
999 msgstr ""
1000 "\n"
1001 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1002
1003 #: src/cryptsetup.c:1279
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1007 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1008 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1012 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1013 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1014
1015 #: src/cryptsetup.c:1283
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "\n"
1019 "<name> is the device to create under %s\n"
1020 "<device> is the encrypted device\n"
1021 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1022 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1023 msgstr ""
1024 "\n"
1025 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1026 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1027 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1028 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1029
1030 #: src/cryptsetup.c:1290
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "\n"
1034 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1035 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1036 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1037 msgstr ""
1038 "\n"
1039 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1040 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1041 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1042 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1043
1044 #: src/cryptsetup.c:1297
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "\n"
1048 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1049 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1050 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1051 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1052 msgstr ""
1053 "\n"
1054 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1055 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1056 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1057 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1058
1059 #: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: requires %s as arguments"
1062 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1063
1064 #: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
1065 msgid "Show this help message"
1066 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1067
1068 #: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
1069 msgid "Display brief usage"
1070 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1071
1072 #: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
1073 msgid "Help options:"
1074 msgstr "Opastevalitsimet:"
1075
1076 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
1077 msgid "Print package version"
1078 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1079
1080 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
1081 msgid "Shows more detailed error messages"
1082 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1083
1084 #: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
1085 msgid "Show debug messages"
1086 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1087
1088 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
1089 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1090 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1091
1092 #: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
1093 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1094 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1095
1096 #: src/cryptsetup.c:1358
1097 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1098 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1099
1100 #: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
1101 msgid "Read the key from a file."
1102 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1103
1104 #: src/cryptsetup.c:1360
1105 msgid "Read the volume (master) key from file."
1106 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1107
1108 #: src/cryptsetup.c:1361
1109 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1110 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1111
1112 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1113 msgid "The size of the encryption key"
1114 msgstr "Salausavaimen koko"
1115
1116 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1117 msgid "BITS"
1118 msgstr "BITTIÄ"
1119
1120 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
1121 msgid "Limits the read from keyfile"
1122 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1123
1124 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
1125 #: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
1126 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1127 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1128 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1129 msgid "bytes"
1130 msgstr "tavua"
1131
1132 #: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1133 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1134 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1135
1136 #: src/cryptsetup.c:1365
1137 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1138 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1139
1140 #: src/cryptsetup.c:1366
1141 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1142 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1143
1144 #: src/cryptsetup.c:1367
1145 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1146 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1147
1148 #: src/cryptsetup.c:1368
1149 msgid "The size of the device"
1150 msgstr "Laitteen koko"
1151
1152 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
1153 #: src/cryptsetup.c:1376
1154 msgid "SECTORS"
1155 msgstr "SEKTORIA"
1156
1157 #: src/cryptsetup.c:1369
1158 msgid "The start offset in the backend device"
1159 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1160
1161 #: src/cryptsetup.c:1370
1162 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1163 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1164
1165 #: src/cryptsetup.c:1371
1166 msgid "Create a readonly mapping"
1167 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1168
1169 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1170 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1171 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1172
1173 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1174 msgid "msecs"
1175 msgstr "ms"
1176
1177 #: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
1178 msgid "Do not ask for confirmation"
1179 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1180
1181 #: src/cryptsetup.c:1374
1182 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1183 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1184
1185 #: src/cryptsetup.c:1374
1186 msgid "secs"
1187 msgstr "s"
1188
1189 #: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
1190 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1191 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1192
1193 #: src/cryptsetup.c:1376
1194 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1195 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1196
1197 #: src/cryptsetup.c:1377
1198 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1199 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1200
1201 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
1202 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1203 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1204
1205 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
1206 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1207 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1208
1209 #: src/cryptsetup.c:1380
1210 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1211 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1212
1213 #: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
1214 msgid "UUID for device to use."
1215 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1216
1217 #: src/cryptsetup.c:1382
1218 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1219 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1220
1221 #: src/cryptsetup.c:1383
1222 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1223 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1224
1225 #: src/cryptsetup.c:1384
1226 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1227 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1228
1229 #: src/cryptsetup.c:1385
1230 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1231 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1232
1233 #: src/cryptsetup.c:1386
1234 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1235 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1236
1237 #: src/cryptsetup.c:1387
1238 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1239 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1240
1241 #: src/cryptsetup.c:1388
1242 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1243 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1244
1245 #: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
1246 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1247 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1248
1249 #: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
1250 msgid "Argument <action> missing."
1251 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1252
1253 #: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
1254 msgid "Unknown action."
1255 msgstr "Tuntematon toiminto."
1256
1257 #: src/cryptsetup.c:1510
1258 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1259 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1260
1261 #: src/cryptsetup.c:1515
1262 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1263 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1264
1265 #: src/cryptsetup.c:1523
1266 msgid ""
1267 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1268 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1269 msgstr ""
1270 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1271 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1272
1273 #: src/cryptsetup.c:1530
1274 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1275 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1276
1277 #: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
1278 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1279 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1280
1281 #: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
1282 msgid "Key slot is invalid."
1283 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1284
1285 #: src/cryptsetup.c:1549
1286 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1287 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1288
1289 #: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
1290 msgid "Negative number for option not permitted."
1291 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1292
1293 #: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
1294 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
1295 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1296 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1297
1298 #: src/cryptsetup.c:1565
1299 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1300 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1301
1302 #: src/cryptsetup.c:1569
1303 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1304 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1305
1306 #: src/cryptsetup.c:1573
1307 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1308 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1309
1310 #: src/cryptsetup.c:1579
1311 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1312 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1313
1314 #: src/cryptsetup.c:1585
1315 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1316 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1317
1318 #: src/cryptsetup.c:1591
1319 msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
1320 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1321
1322 #: src/veritysetup.c:57
1323 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1324 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1325
1326 #: src/veritysetup.c:87
1327 #, c-format
1328 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1329 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1330
1331 #: src/veritysetup.c:147
1332 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1333 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1334
1335 #: src/veritysetup.c:307
1336 msgid "<data_device> <hash_device>"
1337 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1338
1339 #: src/veritysetup.c:307
1340 msgid "format device"
1341 msgstr "pohjusta laite"
1342
1343 #: src/veritysetup.c:308
1344 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1345 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1346
1347 #: src/veritysetup.c:308
1348 msgid "verify device"
1349 msgstr "todenna laite"
1350
1351 #: src/veritysetup.c:309
1352 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1353 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1354
1355 #: src/veritysetup.c:309
1356 msgid "create active device"
1357 msgstr "luo aktiivilaite"
1358
1359 #: src/veritysetup.c:310
1360 msgid "remove (deactivate) device"
1361 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1362
1363 #: src/veritysetup.c:311
1364 msgid "show active device status"
1365 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1366
1367 #: src/veritysetup.c:312
1368 msgid "<hash_device>"
1369 msgstr "<tiiviste_laite>"
1370
1371 #: src/veritysetup.c:312
1372 msgid "show on-disk information"
1373 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1374
1375 #: src/veritysetup.c:331
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "<name> is the device to create under %s\n"
1380 "<data_device> is the data device\n"
1381 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1382 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1383 msgstr ""
1384 "\n"
1385 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1386 "<data_laite> on datalaite\n"
1387 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1388 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1389
1390 #: src/veritysetup.c:338
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "\n"
1394 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1395 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1399 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1400
1401 #: src/veritysetup.c:376
1402 msgid "Do not use verity superblock"
1403 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1404
1405 #: src/veritysetup.c:377
1406 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1407 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1408
1409 #: src/veritysetup.c:377
1410 msgid "number"
1411 msgstr "numero"
1412
1413 #: src/veritysetup.c:378
1414 msgid "Block size on the data device"
1415 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1416
1417 #: src/veritysetup.c:379
1418 msgid "Block size on the hash device"
1419 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1420
1421 #: src/veritysetup.c:380
1422 msgid "The number of blocks in the data file"
1423 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1424
1425 #: src/veritysetup.c:380
1426 msgid "blocks"
1427 msgstr "lohkoa"
1428
1429 #: src/veritysetup.c:381
1430 msgid "Starting offset on the hash device"
1431 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1432
1433 #: src/veritysetup.c:382
1434 msgid "Hash algorithm"
1435 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1436
1437 #: src/veritysetup.c:382
1438 msgid "string"
1439 msgstr "merkkijono"
1440
1441 #: src/veritysetup.c:383
1442 msgid "Salt"
1443 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1444
1445 #: src/veritysetup.c:383
1446 msgid "hex string"
1447 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1448
1449 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
1450 #, c-format
1451 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1452 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1453
1454 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
1455 #, c-format
1456 msgid "Cannot open device %s\n"
1457 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1458
1459 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
1460 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
1461 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1462 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1463
1464 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
1465 #, c-format
1466 msgid "Cannot read device %s.\n"
1467 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1468
1469 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1470 #, c-format
1471 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1472 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1473
1474 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
1475 #, c-format
1476 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1477 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1478
1479 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
1480 #, c-format
1481 msgid "Cannot write device %s.\n"
1482 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1483
1484 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
1485 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1486 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1487
1488 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
1489 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1490 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1491
1492 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
1493 #, c-format
1494 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1495 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1496
1497 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
1498 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1499 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1500
1501 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
1502 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1503 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1504
1505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1506 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1507 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1508
1509 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
1510 #, c-format
1511 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1512 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1513
1514 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
1515 #, c-format
1516 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1517 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1518
1519 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1520 #, c-format
1521 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1522 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1523
1524 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
1525 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1526 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1527
1528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
1529 #, c-format
1530 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1531 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1532
1533 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
1534 #, c-format
1535 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1536 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1537
1538 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
1539 #, c-format
1540 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1541 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1542
1543 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
1544 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1545 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1546
1547 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
1548 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1549 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1550
1551 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
1552 msgid "Cannot get device size.\n"
1553 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1554
1555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
1556 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1557 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1558
1559 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1560 msgid "IO error during reencryption.\n"
1561 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1562
1563 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
1564 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1565 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1566
1567 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
1568 #, c-format
1569 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1570 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1571
1572 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
1573 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1574 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1575
1576 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1577 msgid "Reencryption block size"
1578 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1579
1580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1581 msgid "MiB"
1582 msgstr "Mebitavua"
1583
1584 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
1585 msgid "Use direct-io when accesing devices."
1586 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1587
1588 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
1589 msgid "Use fsync after each block."
1590 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1591
1592 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
1593 msgid "Update log file after every block."
1594 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1595
1596 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
1597 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1598 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1599
1600 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1601 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1602 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1603
1604 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1605 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1606 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1607
1608 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
1609 msgid "Create new header on not encrypted device."
1610 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1611
1612 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
1613 msgid "[OPTION...] <device>"
1614 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1615
1616 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
1617 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1618 msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1619
1620 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1621 #, c-format
1622 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1623 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1624
1625 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
1626 msgid ", set hash to "
1627 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1628
1629 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
1630 msgid ", set cipher to "
1631 msgstr ", aseta salaukseksi "
1632
1633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
1634 msgid "Argument required."
1635 msgstr "Argumentti vaadittu."
1636
1637 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
1638 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1639 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1640
1641 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
1642 msgid "Invalid device size specification."
1643 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1644
1645 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
1646 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1647 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1648
1649 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
1650 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1651 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1652
1653 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
1654 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1655 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1656
1657 #: src/utils_tools.c:150
1658 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1659 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1660
1661 #: src/utils_tools.c:172
1662 msgid "Command successful.\n"
1663 msgstr "Komento onnistui.\n"
1664
1665 #: src/utils_tools.c:186
1666 #, c-format
1667 msgid "Command failed with code %i"
1668 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1669
1670 #: src/utils_password.c:42
1671 #, c-format
1672 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1673 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1674
1675 #: src/utils_password.c:50
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Password quality check failed:\n"
1679 " %s\n"
1680 msgstr ""
1681 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1682 " %s\n"
1683
1684 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1685 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1686
1687 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1688 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1689
1690 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1691 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1692
1693 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1694 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1695
1696 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1697 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1698
1699 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1700 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1701
1702 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1703 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1704
1705 #~ msgid "<name> <device>"
1706 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1707
1708 #~ msgid "create device"
1709 #~ msgstr "luo laite"
1710
1711 #~ msgid "remove device"
1712 #~ msgstr "poista laite"
1713
1714 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1715 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1716
1717 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1718 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1719
1720 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1721 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1722
1723 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1724 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1725
1726 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1727 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1728
1729 #~ msgid "exclusive "
1730 #~ msgstr "yksinomainen "
1731
1732 #~ msgid "writable"
1733 #~ msgstr "kirjoitettava"
1734
1735 #~ msgid "read-only"
1736 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1737
1738 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1739 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1740
1741 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1742 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1743
1744 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1745 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1746
1747 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1748 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1749
1750 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1751 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1752
1753 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1754 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1755
1756 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1757 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1758
1759 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1760 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1761
1762 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1763 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1764
1765 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1766 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1767
1768 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1769 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1770
1771 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1772 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1773
1774 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1775 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1776
1777 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1778 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1779
1780 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1781 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1782
1783 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1784 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1785
1786 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1787 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1788
1789 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1790 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1794 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1797 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1798
1799 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1800 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1801
1802 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1803 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1804
1805 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1806 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1807
1808 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1809 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1810
1811 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1812 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1813
1814 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1815 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1816
1817 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1818 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"