1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-23 21:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:37+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/libdevmapper.c:232
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
25 #: lib/libdevmapper.c:235
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
27 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
29 #: lib/libdevmapper.c:523
31 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
32 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
34 # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
37 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
38 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
40 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
41 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
45 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
46 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
49 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
50 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
53 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
54 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
58 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
59 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
62 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
66 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
69 #: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123
71 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
74 #: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90
76 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
80 msgid "All key slots full.\n"
81 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
85 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
86 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
90 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
91 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
95 msgid "Enter passphrase for %s: "
96 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
100 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
101 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
103 #: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337
104 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
105 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
107 #: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173
109 msgid "Device %s is not active.\n"
110 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
114 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
115 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
118 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
119 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
121 #: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037
122 msgid "Invalid key size.\n"
123 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
125 #: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042
126 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
127 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
130 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
131 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
135 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
136 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
140 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
141 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
145 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
146 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
149 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
150 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
153 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
154 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
156 #: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106
158 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
159 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
161 #: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114
162 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
163 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
165 #: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76
166 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
167 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
171 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
172 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
175 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
176 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
178 #: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600
179 #: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864
180 #: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532
181 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
182 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
186 msgid "Volume %s is not active.\n"
187 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
191 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
192 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
196 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
197 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
201 msgid "Error during suspending device %s.\n"
202 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
204 #: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544
206 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
207 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
211 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
212 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
214 #: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565
216 msgid "Error during resuming device %s.\n"
217 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
219 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
220 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
221 #: src/cryptsetup.c:1070
222 msgid "Enter passphrase: "
223 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
225 # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
226 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751
227 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
228 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
230 #: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761
231 msgid "Enter any passphrase: "
232 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
234 #: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841
235 #: src/cryptsetup.c:942
236 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
237 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
241 msgid "Key slot %d changed.\n"
242 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
246 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
247 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
250 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
251 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
253 #: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249
254 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
255 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
259 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
260 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
264 msgid "Key slot %d is not used.\n"
265 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
267 #: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069
269 msgid "Device %s already exists.\n"
270 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
273 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
274 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
277 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
278 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
281 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
282 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
286 msgid "Device %s is still in use.\n"
287 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
291 msgid "Invalid device %s.\n"
292 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
295 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
296 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
299 msgid "Volume key buffer too small.\n"
300 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
304 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
308 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
309 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
312 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
313 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
316 msgid "Cannot get process priority.\n"
317 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
320 msgid "Cannot unlock memory.\n"
321 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
323 #: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
324 #: lib/utils_crypt.c:402
325 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
326 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
328 #: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
329 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
330 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
332 #: lib/utils_crypt.c:245
333 msgid "Verify passphrase: "
334 msgstr "Todenna salasanalause: "
336 #: lib/utils_crypt.c:252
337 msgid "Passphrases do not match.\n"
338 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
340 #: lib/utils_crypt.c:336
341 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
342 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
344 #: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
345 msgid "Failed to open key file.\n"
346 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
348 #: lib/utils_crypt.c:364
349 msgid "Failed to stat key file.\n"
350 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
352 #: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
353 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
354 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
356 #: lib/utils_crypt.c:410
357 msgid "Error reading passphrase.\n"
358 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
360 #: lib/utils_crypt.c:428
361 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
362 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
364 #: lib/utils_crypt.c:433
365 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
366 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
368 #: lib/utils_fips.c:47
369 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
370 msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
372 #: lib/utils_fips.c:51
373 msgid "Running in FIPS mode.\n"
374 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
376 #: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82
378 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
379 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
381 #: lib/utils_device.c:346
382 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
383 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
385 #: lib/utils_device.c:349
386 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
387 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
389 #: lib/utils_device.c:356
390 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
391 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
393 #: lib/utils_device.c:396
395 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
396 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
398 #: lib/utils_device.c:400
400 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
401 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
403 #: lib/utils_device.c:406
405 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
406 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
408 #: lib/utils_device.c:414
410 msgid "Device %s has zero size.\n"
411 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
413 #: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
415 msgid "Device %s is too small.\n"
416 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
418 #: lib/luks1/keyencryption.c:31
421 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
422 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
424 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
425 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
427 #: lib/luks1/keyencryption.c:36
428 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
429 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
431 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
432 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
434 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
435 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
437 #: lib/luks1/keyencryption.c:103
438 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
439 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
441 #: lib/luks1/keyencryption.c:110
442 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
443 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
445 #: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
446 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
448 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
449 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
451 #: lib/luks1/keymanage.c:193
453 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
454 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
456 #: lib/luks1/keymanage.c:195
458 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
459 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
461 #: lib/luks1/keymanage.c:200
463 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
464 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
466 #: lib/luks1/keymanage.c:233
467 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
468 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
470 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
472 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
473 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
475 #: lib/luks1/keymanage.c:252
477 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
478 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
480 #: lib/luks1/keymanage.c:263
481 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
482 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
484 #: lib/luks1/keymanage.c:271
486 msgid "Device %s %s%s"
487 msgstr "Laite %s %s%s"
489 #: lib/luks1/keymanage.c:272
490 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
491 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
493 #: lib/luks1/keymanage.c:273
494 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
495 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
497 #: lib/luks1/keymanage.c:274
500 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
503 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
505 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
506 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
507 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
508 #: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
510 msgid "Cannot open device %s.\n"
511 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
513 #: lib/luks1/keymanage.c:323
514 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
515 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
517 #: lib/luks1/keymanage.c:328
518 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
519 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
521 #: lib/luks1/keymanage.c:334
522 msgid "Repairing keyslots.\n"
523 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
525 #: lib/luks1/keymanage.c:345
526 msgid "Repair failed."
527 msgstr "Korjaus epäonnistui."
529 #: lib/luks1/keymanage.c:357
531 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
532 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
534 #: lib/luks1/keymanage.c:365
536 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
537 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
539 #: lib/luks1/keymanage.c:374
541 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
542 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
544 #: lib/luks1/keymanage.c:379
546 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
547 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
549 #: lib/luks1/keymanage.c:390
550 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
551 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
553 #: lib/luks1/keymanage.c:415
555 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
556 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
558 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
560 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
561 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
563 #: lib/luks1/keymanage.c:436
565 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
566 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
568 #: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
569 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
570 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
572 #: lib/luks1/keymanage.c:583
574 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
575 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
577 #: lib/luks1/keymanage.c:590
579 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
580 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
582 #: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
583 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
584 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
586 #: lib/luks1/keymanage.c:649
587 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
588 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
590 #: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
592 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
593 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
595 #: lib/luks1/keymanage.c:671
597 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
598 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
600 #: lib/luks1/keymanage.c:736
602 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
603 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
605 #: lib/luks1/keymanage.c:742
607 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
608 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
610 #: lib/luks1/keymanage.c:904
612 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
613 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
615 #: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:796
616 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
617 msgid "No key available with this passphrase.\n"
618 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
620 #: lib/luks1/keymanage.c:957
622 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
623 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
625 #: lib/luks1/keymanage.c:975
627 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
628 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
630 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
631 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
632 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
634 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
635 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
636 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
638 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
639 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
640 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
642 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
643 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
644 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
646 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
648 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
649 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
651 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:489
653 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
654 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
656 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:518
658 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
659 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
661 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549
662 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
663 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
665 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551
666 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
667 msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
669 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:660
671 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
672 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
674 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:666
675 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
676 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
678 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:726
679 msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
680 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
682 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:930
683 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
684 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
686 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
687 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
688 msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
690 #: lib/verity/verity.c:94
692 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
693 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
695 #: lib/verity/verity.c:101
697 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
698 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
700 #: lib/verity/verity.c:131
701 msgid "VERITY header corrupted.\n"
702 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
704 #: lib/verity/verity.c:166
705 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
706 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
708 #: lib/verity/verity.c:196
710 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
711 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
713 #: lib/verity/verity.c:276
714 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
715 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
717 #: lib/verity/verity.c:287
718 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
719 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
721 #: lib/verity/verity_hash.c:59
723 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
724 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
726 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
727 #: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
728 msgid "Device offset overflow.\n"
729 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
731 #: lib/verity/verity_hash.c:161
733 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
734 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
736 #: lib/verity/verity_hash.c:235
737 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
738 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
740 #: lib/verity/verity_hash.c:267
741 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
742 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
744 #: lib/verity/verity_hash.c:356
745 msgid "Verification of data area failed.\n"
746 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
748 #: lib/verity/verity_hash.c:361
749 msgid "Verification of root hash failed.\n"
750 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
752 #: lib/verity/verity_hash.c:367
753 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
754 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
756 #: lib/verity/verity_hash.c:369
757 msgid "Creation of hash area failed.\n"
758 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
760 #: lib/verity/verity_hash.c:416
762 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
763 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
765 #: src/cryptsetup.c:79
766 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
767 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
769 #: src/cryptsetup.c:110
770 msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
771 msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
773 #: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
775 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
776 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
778 #: src/cryptsetup.c:183
779 msgid "Option --key-file is required.\n"
780 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
782 #: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
783 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
784 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
786 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1059
788 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
789 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
790 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
792 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
793 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
794 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
796 #: src/cryptsetup.c:489
797 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
798 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
800 #: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
801 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
802 msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
804 #: src/cryptsetup.c:515
806 msgid "Cipher %s is not available.\n"
807 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
809 #: src/cryptsetup.c:542
813 #: src/cryptsetup.c:567
815 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
816 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
818 #: src/cryptsetup.c:571
820 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
821 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
823 #: src/cryptsetup.c:600
824 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
825 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
827 #: src/cryptsetup.c:625
829 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
830 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
832 #: src/cryptsetup.c:627
833 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
834 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
836 #: src/cryptsetup.c:645
838 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
839 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
841 #: src/cryptsetup.c:718
842 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
843 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
845 #: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
847 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
848 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
850 #: src/cryptsetup.c:822
852 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
853 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
855 #: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
856 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
857 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
859 #: src/cryptsetup.c:831
860 msgid "Enter any remaining passphrase: "
861 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
863 #: src/cryptsetup.c:859
864 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
865 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
867 #: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948
868 msgid "Enter any existing passphrase: "
869 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
871 #: src/cryptsetup.c:977
872 msgid "Enter passphrase to be changed: "
873 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
875 #: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
876 msgid "Enter new passphrase: "
877 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
879 #: src/cryptsetup.c:1165 src/cryptsetup.c:1186
880 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
881 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
883 #: src/cryptsetup.c:1223
885 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
886 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
888 #: src/cryptsetup.c:1226
889 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
890 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
892 #: src/cryptsetup.c:1238
893 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
894 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
896 #: src/cryptsetup.c:1238
897 msgid "open device as mapping <name>"
898 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
900 #: src/cryptsetup.c:1239 src/cryptsetup.c:1240 src/cryptsetup.c:1241
901 #: src/cryptsetup.c:1242 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
905 #: src/cryptsetup.c:1239
906 msgid "close device (remove mapping)"
907 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
909 #: src/cryptsetup.c:1240
910 msgid "resize active device"
911 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
913 #: src/cryptsetup.c:1241
914 msgid "show device status"
915 msgstr "näytä laitetila"
917 #: src/cryptsetup.c:1242
918 msgid "benchmark cipher"
919 msgstr "koestussalaus"
921 #: src/cryptsetup.c:1243 src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250
922 #: src/cryptsetup.c:1251 src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
923 #: src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
927 #: src/cryptsetup.c:1243
928 msgid "try to repair on-disk metadata"
929 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
931 #: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
932 msgid "<device> [<new key file>]"
933 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
935 #: src/cryptsetup.c:1244
936 msgid "formats a LUKS device"
937 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
939 #: src/cryptsetup.c:1245
940 msgid "add key to LUKS device"
941 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
943 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
944 msgid "<device> [<key file>]"
945 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
947 #: src/cryptsetup.c:1246
948 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
949 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
951 #: src/cryptsetup.c:1247
952 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
953 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
955 #: src/cryptsetup.c:1248
956 msgid "<device> <key slot>"
957 msgstr "<laite> <avainväli>"
959 #: src/cryptsetup.c:1248
960 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
961 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
963 #: src/cryptsetup.c:1249
964 msgid "print UUID of LUKS device"
965 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
967 #: src/cryptsetup.c:1250
968 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
969 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
971 #: src/cryptsetup.c:1251
972 msgid "dump LUKS partition information"
973 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
975 #: src/cryptsetup.c:1252
976 msgid "dump TCRYPT device information"
977 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
979 #: src/cryptsetup.c:1253
980 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
981 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
983 #: src/cryptsetup.c:1254
984 msgid "Resume suspended LUKS device."
985 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
987 #: src/cryptsetup.c:1255
988 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
989 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
991 #: src/cryptsetup.c:1256
992 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
993 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
995 #: src/cryptsetup.c:1273 src/veritysetup.c:327
998 "<action> is one of:\n"
1001 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1003 #: src/cryptsetup.c:1279
1006 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1007 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1008 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1011 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1012 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1013 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1015 #: src/cryptsetup.c:1283
1019 "<name> is the device to create under %s\n"
1020 "<device> is the encrypted device\n"
1021 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1022 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1025 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1026 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1027 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1028 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1030 #: src/cryptsetup.c:1290
1034 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1035 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1036 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1039 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1040 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1041 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1042 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1044 #: src/cryptsetup.c:1297
1048 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1049 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1050 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1051 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1054 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1055 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1056 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1057 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1059 #: src/cryptsetup.c:1314 src/veritysetup.c:459
1061 msgid "%s: requires %s as arguments"
1062 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1064 #: src/cryptsetup.c:1347 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
1065 msgid "Show this help message"
1066 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1068 #: src/cryptsetup.c:1348 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
1069 msgid "Display brief usage"
1070 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1072 #: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
1073 msgid "Help options:"
1074 msgstr "Opastevalitsimet:"
1076 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
1077 msgid "Print package version"
1078 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1080 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
1081 msgid "Shows more detailed error messages"
1082 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1084 #: src/cryptsetup.c:1355 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
1085 msgid "Show debug messages"
1086 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1088 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
1089 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1090 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1092 #: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
1093 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1094 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1096 #: src/cryptsetup.c:1358
1097 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1098 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1100 #: src/cryptsetup.c:1359 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
1101 msgid "Read the key from a file."
1102 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1104 #: src/cryptsetup.c:1360
1105 msgid "Read the volume (master) key from file."
1106 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1108 #: src/cryptsetup.c:1361
1109 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1110 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1112 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1113 msgid "The size of the encryption key"
1114 msgstr "Salausavaimen koko"
1116 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1120 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
1121 msgid "Limits the read from keyfile"
1122 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1124 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365
1125 #: src/cryptsetup.c:1366 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
1126 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1127 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1128 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1132 #: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1133 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1134 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1136 #: src/cryptsetup.c:1365
1137 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1138 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1140 #: src/cryptsetup.c:1366
1141 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1142 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1144 #: src/cryptsetup.c:1367
1145 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1146 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1148 #: src/cryptsetup.c:1368
1149 msgid "The size of the device"
1150 msgstr "Laitteen koko"
1152 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
1153 #: src/cryptsetup.c:1376
1157 #: src/cryptsetup.c:1369
1158 msgid "The start offset in the backend device"
1159 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1161 #: src/cryptsetup.c:1370
1162 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1163 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1165 #: src/cryptsetup.c:1371
1166 msgid "Create a readonly mapping"
1167 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1169 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1170 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1171 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1173 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1177 #: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
1178 msgid "Do not ask for confirmation"
1179 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1181 #: src/cryptsetup.c:1374
1182 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1183 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1185 #: src/cryptsetup.c:1374
1189 #: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
1190 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1191 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1193 #: src/cryptsetup.c:1376
1194 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1195 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1197 #: src/cryptsetup.c:1377
1198 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1199 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1201 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
1202 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1203 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1205 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
1206 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1207 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1209 #: src/cryptsetup.c:1380
1210 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1211 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1213 #: src/cryptsetup.c:1381 src/veritysetup.c:384
1214 msgid "UUID for device to use."
1215 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1217 #: src/cryptsetup.c:1382
1218 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1219 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1221 #: src/cryptsetup.c:1383
1222 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1223 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1225 #: src/cryptsetup.c:1384
1226 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1227 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1229 #: src/cryptsetup.c:1385
1230 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1231 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1233 #: src/cryptsetup.c:1386
1234 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1235 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1237 #: src/cryptsetup.c:1387
1238 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1239 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1241 #: src/cryptsetup.c:1388
1242 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1243 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1245 #: src/cryptsetup.c:1406 src/veritysetup.c:401
1246 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1247 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1249 #: src/cryptsetup.c:1452 src/veritysetup.c:438
1250 msgid "Argument <action> missing."
1251 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1253 #: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:444
1254 msgid "Unknown action."
1255 msgstr "Tuntematon toiminto."
1257 #: src/cryptsetup.c:1510
1258 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1259 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1261 #: src/cryptsetup.c:1515
1262 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1263 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1265 #: src/cryptsetup.c:1523
1267 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1268 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1270 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1271 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1273 #: src/cryptsetup.c:1530
1274 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1275 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1277 #: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
1278 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1279 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1281 #: src/cryptsetup.c:1542 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
1282 msgid "Key slot is invalid."
1283 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1285 #: src/cryptsetup.c:1549
1286 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1287 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1289 #: src/cryptsetup.c:1557 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
1290 msgid "Negative number for option not permitted."
1291 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1293 #: src/cryptsetup.c:1561 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
1294 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
1295 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1296 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1298 #: src/cryptsetup.c:1565
1299 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1300 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1302 #: src/cryptsetup.c:1569
1303 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1304 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1306 #: src/cryptsetup.c:1573
1307 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1308 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1310 #: src/cryptsetup.c:1579
1311 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1312 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1314 #: src/cryptsetup.c:1585
1315 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1316 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1318 #: src/cryptsetup.c:1591
1319 msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
1320 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1322 #: src/veritysetup.c:57
1323 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1324 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1326 #: src/veritysetup.c:87
1328 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1329 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1331 #: src/veritysetup.c:147
1332 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1333 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1335 #: src/veritysetup.c:307
1336 msgid "<data_device> <hash_device>"
1337 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1339 #: src/veritysetup.c:307
1340 msgid "format device"
1341 msgstr "pohjusta laite"
1343 #: src/veritysetup.c:308
1344 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1345 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1347 #: src/veritysetup.c:308
1348 msgid "verify device"
1349 msgstr "todenna laite"
1351 #: src/veritysetup.c:309
1352 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1353 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1355 #: src/veritysetup.c:309
1356 msgid "create active device"
1357 msgstr "luo aktiivilaite"
1359 #: src/veritysetup.c:310
1360 msgid "remove (deactivate) device"
1361 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1363 #: src/veritysetup.c:311
1364 msgid "show active device status"
1365 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1367 #: src/veritysetup.c:312
1368 msgid "<hash_device>"
1369 msgstr "<tiiviste_laite>"
1371 #: src/veritysetup.c:312
1372 msgid "show on-disk information"
1373 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1375 #: src/veritysetup.c:331
1379 "<name> is the device to create under %s\n"
1380 "<data_device> is the data device\n"
1381 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1382 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1385 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1386 "<data_laite> on datalaite\n"
1387 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1388 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1390 #: src/veritysetup.c:338
1394 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1395 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1398 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1399 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1401 #: src/veritysetup.c:376
1402 msgid "Do not use verity superblock"
1403 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1405 #: src/veritysetup.c:377
1406 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1407 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1409 #: src/veritysetup.c:377
1413 #: src/veritysetup.c:378
1414 msgid "Block size on the data device"
1415 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1417 #: src/veritysetup.c:379
1418 msgid "Block size on the hash device"
1419 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1421 #: src/veritysetup.c:380
1422 msgid "The number of blocks in the data file"
1423 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1425 #: src/veritysetup.c:380
1429 #: src/veritysetup.c:381
1430 msgid "Starting offset on the hash device"
1431 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1433 #: src/veritysetup.c:382
1434 msgid "Hash algorithm"
1435 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1437 #: src/veritysetup.c:382
1441 #: src/veritysetup.c:383
1443 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1445 #: src/veritysetup.c:383
1447 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1449 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
1451 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1452 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1454 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
1456 msgid "Cannot open device %s\n"
1457 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1459 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
1460 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
1461 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1462 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1464 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
1466 msgid "Cannot read device %s.\n"
1467 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1469 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1471 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1472 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1474 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
1476 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1477 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1479 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
1481 msgid "Cannot write device %s.\n"
1482 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1484 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
1485 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1486 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1488 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
1489 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1490 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1492 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
1494 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1495 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1497 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
1498 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1499 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1501 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
1502 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1503 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1506 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1507 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1509 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
1511 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1512 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1514 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
1516 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1517 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1519 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1521 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1522 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1524 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
1525 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1526 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
1530 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1531 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1533 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
1535 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1536 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1538 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
1540 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1541 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1543 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
1544 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1545 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1547 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
1548 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1549 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1551 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
1552 msgid "Cannot get device size.\n"
1553 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
1556 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1557 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1559 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1560 msgid "IO error during reencryption.\n"
1561 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1563 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
1564 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1565 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1567 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
1569 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1570 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1572 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
1573 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1574 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1576 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1577 msgid "Reencryption block size"
1578 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1584 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
1585 msgid "Use direct-io when accesing devices."
1586 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1588 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
1589 msgid "Use fsync after each block."
1590 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1592 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
1593 msgid "Update log file after every block."
1594 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1596 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
1597 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1598 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1600 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1601 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1602 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1604 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1605 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1606 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1608 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
1609 msgid "Create new header on not encrypted device."
1610 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1612 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
1613 msgid "[OPTION...] <device>"
1614 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1616 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
1617 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1618 msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1620 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1622 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1623 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1625 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
1626 msgid ", set hash to "
1627 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1629 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
1630 msgid ", set cipher to "
1631 msgstr ", aseta salaukseksi "
1633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
1634 msgid "Argument required."
1635 msgstr "Argumentti vaadittu."
1637 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
1638 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1639 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1641 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
1642 msgid "Invalid device size specification."
1643 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1645 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
1646 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1647 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1649 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
1650 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1651 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1653 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
1654 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1655 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1657 #: src/utils_tools.c:150
1658 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1659 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1661 #: src/utils_tools.c:172
1662 msgid "Command successful.\n"
1663 msgstr "Komento onnistui.\n"
1665 #: src/utils_tools.c:186
1667 msgid "Command failed with code %i"
1668 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1670 #: src/utils_password.c:42
1672 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1673 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1675 #: src/utils_password.c:50
1678 "Password quality check failed:\n"
1681 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1684 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1685 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1687 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1688 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1690 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1691 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1693 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1694 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1696 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1697 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1699 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1700 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1702 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1703 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1705 #~ msgid "<name> <device>"
1706 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1708 #~ msgid "create device"
1709 #~ msgstr "luo laite"
1711 #~ msgid "remove device"
1712 #~ msgstr "poista laite"
1714 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1715 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1717 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1718 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1720 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1721 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1723 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1724 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1726 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1727 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1729 #~ msgid "exclusive "
1730 #~ msgstr "yksinomainen "
1733 #~ msgstr "kirjoitettava"
1735 #~ msgid "read-only"
1736 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1738 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1739 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1741 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1742 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1744 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1745 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1747 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1748 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1750 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1751 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1753 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1754 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1756 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1757 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1759 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1760 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1762 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1763 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1765 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1766 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1768 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1769 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1771 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1772 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1774 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1775 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1777 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1778 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1780 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1781 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1783 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1784 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1786 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1787 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1789 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1790 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1793 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1794 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1796 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1797 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1799 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1800 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1802 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1803 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1805 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1806 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1808 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1809 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1811 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1812 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1814 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1815 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1817 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1818 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"