Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 12:57+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr ""
41 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
42 "vaurioitunut."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
52
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
55
56 #, c-format
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
58 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
59
60 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
61 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
68 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
69
70 msgid ""
71 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
72 "extension plugin."
73 msgstr ""
74 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinulta saattaa puuttua oikea GStreamer-RTSP-"
75 "laajennus."
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Äänenvoimakkuus"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Basso"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Ylä-äänet"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Synth"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Kaiutin"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Linjatulo"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Mikrofoni"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mikseri"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Nauhoitus"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Gain-sisään"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Gain-ulos"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Linja-1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Linja-2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Linja-3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digitaalinen-1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digitaalinen-2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digitaalinen-3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Levysoitintulo"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Levysoitinlähtö"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Tarkkailu"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
160 "käytössä."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
167 "oikeuksia."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
177 "oikeuksia."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "Herkkyys"
184
185 #, c-format
186 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
187 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
188
189 #, c-format
190 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
191 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
192
193 #, c-format
194 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
195 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
196
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
200 "it is a v4l1 driver."
201 msgstr ""
202 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
203 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
204
205 #, c-format
206 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
207 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
208
209 #, c-format
210 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
211 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
215 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
219 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
220
221 #, c-format
222 msgid "Cannot identify device '%s'."
223 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
224
225 #, c-format
226 msgid "This isn't a device '%s'."
227 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
228
229 #, c-format
230 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
231 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is not a capture device."
235 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
236
237 #, c-format
238 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
239 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
240
241 #, c-format
242 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
243 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
244
245 #, c-format
246 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
247 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
248
249 #, c-format
250 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
251 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
252
253 #, c-format
254 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
255 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
256
257 #, c-format
258 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
259 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
263 msgstr ""
264 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
265 "radiolaite"
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to set input %d on device %s."
269 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
270
271 #, c-format
272 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
273 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
277 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
281 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
282
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
286 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
287 "device %s"
288 msgstr ""
289 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
290 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
291 "s"
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
295 msgstr ""
296 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
297
298 #, c-format
299 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
300 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
304 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
305
306 #, c-format
307 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
308 msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
309
310 #, c-format
311 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
312 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
313
314 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
315 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
316
317 #, c-format
318 msgid "Device '%s' does not support video capture"
319 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
320
321 #, c-format
322 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
323 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
324
325 #, c-format
326 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
327 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
328
329 #, c-format
330 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
331 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
332
333 #, c-format
334 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
335 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
336
337 #, c-format
338 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
339 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
340
341 #, c-format
342 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
343 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
344
345 #, c-format
346 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
347 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
348
349 #, c-format
350 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
351 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
352
353 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
354 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
355
356 msgid "Cannot operate without a clock"
357 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
358
359 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
360 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
361
362 #~ msgid "Could not read from CD."
363 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
364
365 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
366 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
367
368 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
369 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
370
371 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
372 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
373
374 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
375 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
376
377 #~ msgid "Describes the selected input element."
378 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
379
380 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
381 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
382
383 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
384 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
385
386 #~ msgid "Describes the selected output element."
387 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
388
389 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
390 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
391
392 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
393 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
397 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
398 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
399 #~ msgstr ""
400 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
401 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
402 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
403
404 #~ msgid ""
405 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
406 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
407 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
408 #~ msgstr ""
409 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
410 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
411 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
412
413 #~ msgid ""
414 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
415 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
416 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
417 #~ "instead of just one element."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
420 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
421 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
422 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
426 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
427 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
428 #~ msgstr ""
429 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
430 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
431 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
432
433 #~ msgid ""
434 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
435 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
436 #~ "partial pipeline instead of just one element."
437 #~ msgstr ""
438 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
439 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
440 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
441
442 #~ msgid "default GStreamer audio source"
443 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
444
445 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
446 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
447
448 #~ msgid "default GStreamer video source"
449 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
450
451 #~ msgid "default GStreamer videosink"
452 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
453
454 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
455 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
456
457 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
458 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
459
460 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
461 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
462
463 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
464 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
465
466 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
467 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"