client: Make auto_connect_localhost respect HAVE_IPv6 and OS_IS_WIN32
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git trunk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
15 "pulseaudio/pulseaudio/fi/>\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.4\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
27 "ms).\n"
28 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
29 "to the ALSA developers."
30 msgstr ""
31 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
32 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
33 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
39 "%lu ms).\n"
40 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
41 "to the ALSA developers."
42 msgstr ""
43 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
44 "ms).\n"
45 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
46 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
52 "%lu.\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_avail_delay() palautti poikkeuksellisia arvoja: %lu on vähemmän kuin "
57 "saatavissa oleva %lu.\n"
58 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
59 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
60
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
65 "(%lu ms).\n"
66 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
67 "to the ALSA developers."
68 msgstr ""
69 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
70 "ms).\n"
71 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
72 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
73
74 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
75 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
76 msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
77
78 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
79 msgid "Dummy Output"
80 msgstr "Valeulostulo"
81
82 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
83 msgid "Virtual LADSPA sink"
84 msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
85
86 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
87 msgid ""
88 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
89 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
90 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
91 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
92 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
93 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
94 "LADSPA port names> "
95 msgstr ""
96 "sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
97 "master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
98 "rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
99 "channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
100 "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
101 "syötteenhallinta-arvoja> "
102
103 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
104 msgid "Clocked NULL sink"
105 msgstr "Kellotettu tyhjä nielu"
106
107 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
108 msgid "Null Output"
109 msgstr "Tyhjä ulostulo"
110
111 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
112 msgid "Built-in Audio"
113 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
114
115 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
116 msgid "Modem"
117 msgstr "Modeemi"
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
120 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
121 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
122
123 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
124 msgid "Failed to allocate new dl loader."
125 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
126
127 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
128 msgid "Failed to add bind-now-loader."
129 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:139
132 #, c-format
133 msgid "Got signal %s."
134 msgstr "Saatiin signaali %s."
135
136 #: ../src/daemon/main.c:166
137 msgid "Exiting."
138 msgstr "Poistutaan."
139
140 #: ../src/daemon/main.c:184
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find user '%s'."
143 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
144
145 #: ../src/daemon/main.c:189
146 #, c-format
147 msgid "Failed to find group '%s'."
148 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
149
150 #: ../src/daemon/main.c:193
151 #, c-format
152 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
153 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:198
156 #, c-format
157 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
158 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
159
160 #: ../src/daemon/main.c:203
161 #, c-format
162 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
163 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
166 #, c-format
167 msgid "Failed to create '%s': %s"
168 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:218
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change group list: %s"
173 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:234
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change GID: %s"
178 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:250
181 #, c-format
182 msgid "Failed to change UID: %s"
183 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:269
186 msgid "Successfully dropped root privileges."
187 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:277
190 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
191 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:295
194 #, c-format
195 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
196 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:496
199 msgid "Failed to parse command line."
200 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:529
203 msgid ""
204 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
205 "service."
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/daemon/main.c:611
209 msgid "Daemon not running"
210 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:613
213 #, c-format
214 msgid "Daemon running as PID %u"
215 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:628
218 #, c-format
219 msgid "Failed to kill daemon: %s"
220 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:657
223 msgid ""
224 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
225 "specified)."
226 msgstr ""
227 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
228 "system ole määritelty)."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:660
231 msgid "Root privileges required."
232 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
233
234 #: ../src/daemon/main.c:667
235 msgid "--start not supported for system instances."
236 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:707
239 #, c-format
240 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/daemon/main.c:713
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/daemon/main.c:718
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
251 msgstr ""
252 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:721
255 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
256 msgstr ""
257 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole "
258 "asetettuna!"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:724
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
262 msgstr ""
263 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
264
265 #: ../src/daemon/main.c:729
266 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
267 msgstr ""
268 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
269 "pakotetusti pois käytöstä."
270
271 #: ../src/daemon/main.c:757
272 msgid "Failed to acquire stdio."
273 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
274
275 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
276 #, c-format
277 msgid "pipe() failed: %s"
278 msgstr "pipe() epäonnistui: %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
281 #, c-format
282 msgid "fork() failed: %s"
283 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
286 #, c-format
287 msgid "read() failed: %s"
288 msgstr "read() epäonnistui: %s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:789
291 msgid "Daemon startup failed."
292 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
293
294 #: ../src/daemon/main.c:791
295 msgid "Daemon startup successful."
296 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
297
298 #: ../src/daemon/main.c:816
299 #, c-format
300 msgid "setsid() failed: %s"
301 msgstr "setsid() epäonnistui: %s"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:901
304 #, c-format
305 msgid "This is PulseAudio %s"
306 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:902
309 #, c-format
310 msgid "Compilation host: %s"
311 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
314 #, c-format
315 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
316 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:906
319 #, c-format
320 msgid "Running on host: %s"
321 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:909
324 #, c-format
325 msgid "Found %u CPUs."
326 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
327
328 #: ../src/daemon/main.c:911
329 #, c-format
330 msgid "Page size is %lu bytes"
331 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:914
334 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
335 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:916
338 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
339 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:919
342 #, c-format
343 msgid "Running in valgrind mode: %s"
344 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:921
347 #, c-format
348 msgid "Running in VM: %s"
349 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:924
352 msgid "Optimized build: yes"
353 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:926
356 msgid "Optimized build: no"
357 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:930
360 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
361 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:932
364 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
365 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
366
367 #: ../src/daemon/main.c:934
368 msgid "All asserts enabled."
369 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
370
371 #: ../src/daemon/main.c:938
372 msgid "Failed to get machine ID"
373 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:941
376 #, c-format
377 msgid "Machine ID is %s."
378 msgstr "Konetunniste on %s."
379
380 #: ../src/daemon/main.c:945
381 #, c-format
382 msgid "Session ID is %s."
383 msgstr "Istunnon tunniste on %s."
384
385 #: ../src/daemon/main.c:951
386 #, c-format
387 msgid "Using runtime directory %s."
388 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
389
390 #: ../src/daemon/main.c:956
391 #, c-format
392 msgid "Using state directory %s."
393 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:959
396 #, c-format
397 msgid "Using modules directory %s."
398 msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:961
401 #, c-format
402 msgid "Running in system mode: %s"
403 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:964
406 msgid ""
407 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
408 "shouldn't be doing that.\n"
409 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
410 "expected.\n"
411 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
412 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
413 "mode is usually a bad idea."
414 msgstr ""
415 "PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
416 "Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
417 "Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
418 "ajatus on osoitteessa http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
419 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:981
422 msgid "pa_pid_file_create() failed."
423 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
424
425 #: ../src/daemon/main.c:991
426 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
427 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
428
429 #: ../src/daemon/main.c:993
430 msgid ""
431 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
432 "resolution timers enabled!"
433 msgstr ""
434 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
435 "suositeltava!"
436
437 #: ../src/daemon/main.c:1011
438 msgid "pa_core_new() failed."
439 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
440
441 #: ../src/daemon/main.c:1087
442 msgid "Failed to initialize daemon."
443 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
444
445 #: ../src/daemon/main.c:1092
446 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
447 msgstr ""
448 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
449 "toiminnasta."
450
451 #: ../src/daemon/main.c:1130
452 msgid "Daemon startup complete."
453 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
454
455 #: ../src/daemon/main.c:1136
456 msgid "Daemon shutdown initiated."
457 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
458
459 #: ../src/daemon/main.c:1167
460 msgid "Daemon terminated."
461 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
462
463 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "%s [options]\n"
467 "\n"
468 "COMMANDS:\n"
469 "  -h, --help                            Show this help\n"
470 "      --version                         Show version\n"
471 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
472 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
473 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
474 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
475 "segments\n"
476 "      --start                           Start the daemon if it is not "
477 "running\n"
478 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
479 "      --check                           Check for a running daemon (only "
480 "returns exit code)\n"
481 "\n"
482 "OPTIONS:\n"
483 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
484 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
485 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
486 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
487 "                                        (only available as root, when SUID "
488 "or\n"
489 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
490 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
491 "                                        (only available as root, when SUID "
492 "or\n"
493 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
494 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
495 "module\n"
496 "                                        loading/unloading after startup\n"
497 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
498 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
499 "this\n"
500 "                                        time passed\n"
501 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
502 "and\n"
503 "                                        this time passed\n"
504 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
505 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
506 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
507 "                                        Specify the log target\n"
508 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
509 "messages\n"
510 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
511 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
512 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
513 "shared\n"
514 "                                        objects (plugins)\n"
515 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
516 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
517 "                                        possible values)\n"
518 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
519 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
520 "                                        platforms that support it.\n"
521 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
522 "\n"
523 "STARTUP SCRIPT:\n"
524 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
525 "with\n"
526 "                                        the specified argument\n"
527 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
528 "  -C                                    Open a command line on the running "
529 "TTY\n"
530 "                                        after startup\n"
531 "\n"
532 "  -n                                    Don't load default script file\n"
533 msgstr ""
534 "%s [valitsimet]\n"
535 "\n"
536 "KOMENNOT:\n"
537 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
538 "      --version                         Näytä versio\n"
539 "      --dump-conf                       Tulosta oletusasetukset\n"
540 "      --dump-modules                    Tulosta saatavilla olevien\n"
541 "                                        moduulien luettelo\n"
542 "      --dump-resample-methods           Tulosta saatavilla\n"
543 "                                        olevat\n"
544 "                                        uudelleennäytteistystavat\n"
545 "      --cleanup-shm                     Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
546 "                                        muistin segmentit\n"
547 "      --start                           Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
548 "                                        ei ole käynnissä\n"
549 "  -k  --kill                            Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
550 "      --check                           Tarkista onko\n"
551 "                                        taustaprosessi suoritettavana\n"
552 "                                        (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
553 "\n"
554 "VALITSIMET:\n"
555 "      --system[=BOOL]                   Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
556 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Vaihda\n"
557 "                                        taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
558 "                                        jälkeen\n"
559 "      --fail[=BOOL]                     Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
560 "      --high-priority[=BOOL]            Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
561 "                                        (käytettävissä vain root-\n"
562 "                                        käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
563 "                                        kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
564 "      --realtime[=BOOL]                 Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
565 "                                        ajoitus (käytettävissä vain\n"
566 "                                        root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
567 "                                        kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
568 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
569 "                                        lataus tai poisto käynnistyksen\n"
570 "                                        jälkeen\n"
571 "      --disallow-exit[=BOOL]            Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
572 "                                        lopettaminen\n"
573 "      --exit-idle-time=SEK              Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
574 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
575 "                                        kulunut\n"
576 "      --module-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
577 "                                        moduulit, kun taustaprosessi on\n"
578 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
579 "                                        kulunut\n"
580 "      --scache-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
581 "                                        näytteet, kun taustaprosessi on\n"
582 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
583 "                                        kulunut\n"
584 "      --log-level[=TASO]                Aseta tai kasvata\n"
585 "                                        lokikirjoituksen tasoa\n"
586 "  -v                                    Kasvata tulosteiden\n"
587 "                                        yksityiskohtaisuutta\n"
588 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
589 "      --log-meta[=BOOL]                 Lisää koodikohta\n"
590 "                                        lokiviesteihin\n"
591 "      --log-time[=BOOL]                 Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
592 "      --log-backtrace=KEHYKSET          Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
593 "  -p, --dl-search-path=POLKU            Aseta dynaamisten jaettujen\n"
594 "                                        objektien (liitännäisten)\n"
595 "                                        hakupolku\n"
596 "      --resample-method=TAPA            Käytä määritettyä\n"
597 "                                        uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
598 "                                        (--dump-resample-methods\n"
599 "                                        luetteloi mahdolliset arvot)\n"
600 "      --use-pid-file[=BOOL]             Luo PID-tiedosto\n"
601 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Älä asenna suoritinkuorman\n"
602 "                                        rajoitinta alustoilla, jotka\n"
603 "                                        tukevat sitä\n"
604 "      --disable-shm[=BOOL]              Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
605 "\n"
606 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
607 "  -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\"    Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
608 "                                        argumentilla\n"
609 "  -F, --file=TIEDOSTO                   Suorita annettu komentosarja\n"
610 "  -C                                    Avaa komentokehote nykyiseen\n"
611 "                                        päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
612 "\n"
613 "  -n                                    Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
614 "                                        tiedostoa\n"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
617 msgid "--daemonize expects boolean argument"
618 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
621 msgid "--fail expects boolean argument"
622 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
623
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
625 msgid ""
626 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
627 "of debug, info, notice, warn, error)."
628 msgstr ""
629 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
630 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
633 msgid "--high-priority expects boolean argument"
634 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
637 msgid "--realtime expects boolean argument"
638 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
641 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
642 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
645 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
646 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
647
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
649 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
650 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
651
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
653 msgid ""
654 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
655 "name 'file:<path>'."
656 msgstr ""
657 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
658 "”stderr” tai ”auto” tai laillista tiedostonimeä 'file:<path>'."
659
660 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
661 msgid "--log-time expects boolean argument"
662 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
663
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
665 msgid "--log-meta expects boolean argument"
666 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
667
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
669 #, c-format
670 msgid "Invalid resample method '%s'."
671 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
672
673 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
674 msgid "--system expects boolean argument"
675 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
676
677 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
678 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
679 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
680
681 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
682 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
683 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
684
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
686 #, c-format
687 msgid "Name: %s\n"
688 msgstr "Nimi: %s\n"
689
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
691 #, c-format
692 msgid "No module information available\n"
693 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
694
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
696 #, c-format
697 msgid "Version: %s\n"
698 msgstr "Versio: %s\n"
699
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
701 #, c-format
702 msgid "Description: %s\n"
703 msgstr "Kuvaus: %s\n"
704
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
706 #, c-format
707 msgid "Author: %s\n"
708 msgstr "Tekijä: %s\n"
709
710 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
711 #, c-format
712 msgid "Usage: %s\n"
713 msgstr "Käyttö: %s\n"
714
715 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
716 #, c-format
717 msgid "Load Once: %s\n"
718 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
719
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
721 #, c-format
722 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
723 msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
724
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
726 #, c-format
727 msgid "Path: %s\n"
728 msgstr "Polku: %s\n"
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
731 #, c-format
732 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
736 #, c-format
737 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
756 #, c-format
757 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
761 #, c-format
762 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
764
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
766 #, c-format
767 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
769
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
771 #, c-format
772 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
774
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
776 #, c-format
777 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
779
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
781 #, c-format
782 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
784
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
786 #, c-format
787 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] Virheellinen palvelintyyppi ”%s”."
789
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
791 #, c-format
792 msgid "Failed to open configuration file: %s"
793 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
794
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
796 msgid ""
797 "The specified default channel map has a different number of channels than "
798 "the specified default number of channels."
799 msgstr ""
800 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
801 "toisistaan."
802
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
804 #, c-format
805 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
806 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
807
808 #: ../src/daemon/caps.c:58
809 msgid "Cleaning up privileges."
810 msgstr "Luovutaan oikeuksista."
811
812 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
813 msgid "PulseAudio Sound System"
814 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
815
816 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
817 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
818 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
819
820 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
821 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
822 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä KDE reitityskäytäntö"
823
824 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
825 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
826 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä KDE reitityskäytännöllä"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
829 msgid "Mono"
830 msgstr "Mono"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
833 msgid "Front Center"
834 msgstr "Keski"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
837 msgid "Front Left"
838 msgstr "Vasen etu"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
841 msgid "Front Right"
842 msgstr "Oikea etu"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
845 msgid "Rear Center"
846 msgstr "Takakeski"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
849 msgid "Rear Left"
850 msgstr "Vasen taka"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
853 msgid "Rear Right"
854 msgstr "Oikea taka"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
857 msgid "Subwoofer"
858 msgstr "Subwoofer"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
861 msgid "Front Left-of-center"
862 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
865 msgid "Front Right-of-center"
866 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
869 msgid "Side Left"
870 msgstr "Vasen sivu"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
873 msgid "Side Right"
874 msgstr "Oikea sivu"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
877 msgid "Auxiliary 0"
878 msgstr "Avustava 0"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
881 msgid "Auxiliary 1"
882 msgstr "Avustava 1"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
885 msgid "Auxiliary 2"
886 msgstr "Avustava 2"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
889 msgid "Auxiliary 3"
890 msgstr "Avustava 3"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
893 msgid "Auxiliary 4"
894 msgstr "Avustava 4"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
897 msgid "Auxiliary 5"
898 msgstr "Avustava 5"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
901 msgid "Auxiliary 6"
902 msgstr "Avustava 6"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
905 msgid "Auxiliary 7"
906 msgstr "Avustava 7"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
909 msgid "Auxiliary 8"
910 msgstr "Avustava 8"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
913 msgid "Auxiliary 9"
914 msgstr "Avustava 9"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
917 msgid "Auxiliary 10"
918 msgstr "Avustava 10"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
921 msgid "Auxiliary 11"
922 msgstr "Avustava 11"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
925 msgid "Auxiliary 12"
926 msgstr "Avustava 12"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
929 msgid "Auxiliary 13"
930 msgstr "Avustava 13"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
933 msgid "Auxiliary 14"
934 msgstr "Avustava 14"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
937 msgid "Auxiliary 15"
938 msgstr "Avustava 15"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
941 msgid "Auxiliary 16"
942 msgstr "Avustava 16"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
945 msgid "Auxiliary 17"
946 msgstr "Avustava 17"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
949 msgid "Auxiliary 18"
950 msgstr "Avustava 18"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
953 msgid "Auxiliary 19"
954 msgstr "Avustava 19"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
957 msgid "Auxiliary 20"
958 msgstr "Avustava 20"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
961 msgid "Auxiliary 21"
962 msgstr "Avustava 21"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
965 msgid "Auxiliary 22"
966 msgstr "Avustava 22"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
969 msgid "Auxiliary 23"
970 msgstr "Avustava 23"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
973 msgid "Auxiliary 24"
974 msgstr "Avustava 24"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
977 msgid "Auxiliary 25"
978 msgstr "Avustava 25"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
981 msgid "Auxiliary 26"
982 msgstr "Avustava 26"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
985 msgid "Auxiliary 27"
986 msgstr "Avustava 27"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
989 msgid "Auxiliary 28"
990 msgstr "Avustava 28"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
993 msgid "Auxiliary 29"
994 msgstr "Avustava 29"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
997 msgid "Auxiliary 30"
998 msgstr "Avustava 30"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1001 msgid "Auxiliary 31"
1002 msgstr "Avustava 31"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1005 msgid "Top Center"
1006 msgstr "Keski ylä"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1009 msgid "Top Front Center"
1010 msgstr "Keski ylä etu"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1013 msgid "Top Front Left"
1014 msgstr "Vasen ylä etu"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1017 msgid "Top Front Right"
1018 msgstr "Oikea ylä etu"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1021 msgid "Top Rear Center"
1022 msgstr "Keski ylä taka"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1025 msgid "Top Rear Left"
1026 msgstr "Vasen ylä taka"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1029 msgid "Top Rear Right"
1030 msgstr "Oikea ylä taka"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1033 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1034 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1035 #: ../src/pulse/format.c:125
1036 msgid "(invalid)"
1037 msgstr "(virheellinen)"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1040 msgid "Stereo"
1041 msgstr "Stereo"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1044 msgid "Surround 4.0"
1045 msgstr "4.0-tilaääni"
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1048 msgid "Surround 4.1"
1049 msgstr "4.1-tilaääni"
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1052 msgid "Surround 5.0"
1053 msgstr "5.0-tilaääni"
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1056 msgid "Surround 5.1"
1057 msgstr "5.1-tilaääni"
1058
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1060 msgid "Surround 7.1"
1061 msgstr "7.1-tilaääni"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:40
1064 msgid "OK"
1065 msgstr "OK"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:41
1068 msgid "Access denied"
1069 msgstr "Pääsy evätty"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:42
1072 msgid "Unknown command"
1073 msgstr "Tuntematon komento"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:43
1076 msgid "Invalid argument"
1077 msgstr "Virheellinen argumentti"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:44
1080 msgid "Entity exists"
1081 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:45
1084 msgid "No such entity"
1085 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:46
1088 msgid "Connection refused"
1089 msgstr "Yhteys hylätty"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:47
1092 msgid "Protocol error"
1093 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:48
1096 msgid "Timeout"
1097 msgstr "Aikakatkaisu"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:49
1100 msgid "No authorization key"
1101 msgstr "Ei todentamisavainta"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:50
1104 msgid "Internal error"
1105 msgstr "Sisäinen virhe"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:51
1108 msgid "Connection terminated"
1109 msgstr "Yhteys katkennut"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:52
1112 msgid "Entity killed"
1113 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:53
1116 msgid "Invalid server"
1117 msgstr "Virheellinen palvelin"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:54
1120 msgid "Module initialization failed"
1121 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:55
1124 msgid "Bad state"
1125 msgstr "Virheellinen tila"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:56
1128 msgid "No data"
1129 msgstr "Ei dataa"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:57
1132 msgid "Incompatible protocol version"
1133 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:58
1136 msgid "Too large"
1137 msgstr "Liian suuri"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:59
1140 msgid "Not supported"
1141 msgstr "Ei tuettu"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:60
1144 msgid "Unknown error code"
1145 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1146
1147 #: ../src/pulse/error.c:61
1148 msgid "No such extension"
1149 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1150
1151 #: ../src/pulse/error.c:62
1152 msgid "Obsolete functionality"
1153 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1154
1155 #: ../src/pulse/error.c:63
1156 msgid "Missing implementation"
1157 msgstr "Puuttuva toteutus"
1158
1159 #: ../src/pulse/error.c:64
1160 msgid "Client forked"
1161 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1162
1163 #: ../src/pulse/error.c:65
1164 msgid "Input/Output error"
1165 msgstr "Siirräntävirhe"
1166
1167 #: ../src/pulse/error.c:66
1168 msgid "Device or resource busy"
1169 msgstr "Laite tai resurssi on varattu"
1170
1171 #: ../src/pulse/sample.c:171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s %uch %uHz"
1174 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1175
1176 #: ../src/pulse/sample.c:183
1177 #, c-format
1178 msgid "%0.1f GiB"
1179 msgstr "%0.1f GiB"
1180
1181 #: ../src/pulse/sample.c:185
1182 #, c-format
1183 msgid "%0.1f MiB"
1184 msgstr "%0.1f MiB"
1185
1186 #: ../src/pulse/sample.c:187
1187 #, c-format
1188 msgid "%0.1f KiB"
1189 msgstr "%0.1f KiB"
1190
1191 #: ../src/pulse/sample.c:189
1192 #, c-format
1193 msgid "%u B"
1194 msgstr "%u B"
1195
1196 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1197 msgid "xcb_connect() failed"
1198 msgstr "xcb_connect() epäonnistui"
1199
1200 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1201 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1202 msgstr "xcb_connection_has_error() palautti totta"
1203
1204 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1205 msgid "Failed to parse cookie data"
1206 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1207
1208 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1209 #, c-format
1210 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1211 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1212
1213 #: ../src/pulse/context.c:528
1214 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1215 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1216
1217 #: ../src/pulse/context.c:675
1218 #, c-format
1219 msgid "fork(): %s"
1220 msgstr "fork(): %s"
1221
1222 #: ../src/pulse/context.c:730
1223 #, c-format
1224 msgid "waitpid(): %s"
1225 msgstr "waitpid(): %s"
1226
1227 #: ../src/pulse/context.c:1431
1228 #, c-format
1229 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1230 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:112
1233 #, c-format
1234 msgid "Failed to drain stream: %s"
1235 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:117
1238 msgid "Playback stream drained."
1239 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:128
1242 msgid "Draining connection to server."
1243 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:141
1246 #, c-format
1247 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1248 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:164
1251 #, c-format
1252 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1253 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:205
1256 #, c-format
1257 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1258 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1261 #, c-format
1262 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1263 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:325
1266 msgid "Stream successfully created."
1267 msgstr "Virran luonti onnistui."
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:328
1270 #, c-format
1271 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1272 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:332
1275 #, c-format
1276 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1277 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:335
1280 #, c-format
1281 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1282 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:339
1285 #, c-format
1286 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1287 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:343
1290 #, c-format
1291 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1292 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:353
1295 #, c-format
1296 msgid "Stream error: %s"
1297 msgstr "Virtavirhe: %s"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:363
1300 #, c-format
1301 msgid "Stream device suspended.%s"
1302 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:365
1305 #, c-format
1306 msgid "Stream device resumed.%s"
1307 msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:373
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream underrun.%s"
1312 msgstr "Virran alivuoto.%s"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:380
1315 #, c-format
1316 msgid "Stream overrun.%s"
1317 msgstr "Virran ylivuoto.%s"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:387
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream started.%s"
1322 msgstr "Virta käynnistetty.%s"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:394
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1327 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:394
1330 msgid "not "
1331 msgstr "ei "
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:401
1334 #, c-format
1335 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1336 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
1337
1338 #: ../src/utils/pacat.c:416
1339 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:422
1343 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:426
1347 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:451
1351 #, c-format
1352 msgid "Connection established.%s"
1353 msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:454
1356 #, c-format
1357 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1358 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:492
1361 #, c-format
1362 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1363 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:498
1366 #, c-format
1367 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1368 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1371 #, c-format
1372 msgid "Connection failure: %s"
1373 msgstr "Yhteysvirhe: %s"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:545
1376 msgid "Got EOF."
1377 msgstr "Saatiin EOF."
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:582
1380 #, c-format
1381 msgid "write() failed: %s"
1382 msgstr "write() epäonnistui: %s"
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:603
1385 msgid "Got signal, exiting."
1386 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
1387
1388 #: ../src/utils/pacat.c:617
1389 #, c-format
1390 msgid "Failed to get latency: %s"
1391 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
1392
1393 #: ../src/utils/pacat.c:622
1394 #, c-format
1395 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1396 msgstr "Aika: %0.3f s; Latenssi: %0.0f μs."
1397
1398 #: ../src/utils/pacat.c:643
1399 #, c-format
1400 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1401 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
1402
1403 #: ../src/utils/pacat.c:653
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "%s [options]\n"
1407 "\n"
1408 "  -h, --help                            Show this help\n"
1409 "      --version                         Show version\n"
1410 "\n"
1411 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1412 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1413 "\n"
1414 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1415 "\n"
1416 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1417 "to\n"
1418 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1419 "connect to\n"
1420 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1421 "server\n"
1422 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1423 "server\n"
1424 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1425 "in range 0...65536\n"
1426 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1427 "44100)\n"
1428 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1429 "s16be, u8, float32le,\n"
1430 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1431 "s24le, s24be,\n"
1432 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1433 "s16ne)\n"
1434 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1435 "2 for stereo\n"
1436 "                                        (defaults to 2)\n"
1437 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1438 "default\n"
1439 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1440 "the stream is\n"
1441 "                                        being connected to.\n"
1442 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1443 "the stream is\n"
1444 "                                        being connected to.\n"
1445 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1446 "channel map\n"
1447 "                                        from the sink the stream is being "
1448 "connected to.\n"
1449 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1450 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1451 "name.\n"
1452 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1453 "bytes.\n"
1454 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1455 "per request in bytes.\n"
1456 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1457 "msec.\n"
1458 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1459 "per request in msec.\n"
1460 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1461 "specified value.\n"
1462 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1463 "      --passthrough                     passthrough data \n"
1464 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1465 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1466 msgstr ""
1467 "%s [valitsimet]\n"
1468 "\n"
1469 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
1470 "      --version                         Näytä versio\n"
1471 "\n"
1472 "  -r, --record                          Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1473 "  -p, --playback                        Luo yhteys toistolle\n"
1474 "\n"
1475 "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1476 "\n"
1477 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
1478 "yhdistetään\n"
1479 "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon "
1480 "yhdistetään\n"
1481 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1482 "kutsutaan palvelimella\n"
1483 "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
1484 "palvelimella\n"
1485 "      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) "
1486 "aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
1487 "      --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS        Näytteenottotaajuus hertseinä(oletus:"
1488 " 44100)\n"
1489 "      --format=NÄYTEMUOTO               Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
1490 "s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1491 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1492 "s24le, s24be,\n"
1493 "                                        s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
1494 "      --channels=KANAVIA                Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1495 "                                        (oletus: 2)\n"
1496 "      --channel-map=KANAVAKARTTA        Oletuksen sijasta käytettävä "
1497 "kanavakartta\n"
1498 "      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
1499 "virta on\n"
1500 "      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
1501 "nielusta, jossa virta on\n"
1502 "      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja "
1503 "kanavakartta nielusta, johon virtaa\n"
1504 "                                        yhdistetään.\n"
1505 "      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1506 "      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1507 "älä nimen mukaan.\n"
1508 "      --latency=TAVUA                   Pyydä määritettyä latenssia tavuissa."
1509 "\n"
1510 "      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1511 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1512 "      --property=ASETUS=ARVO            Anna määritetylle asetukselle "
1513 "määritetty arvo.\n"
1514 "      --raw                             Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
1515 "      --file-format=TMUOTO              Tallenna/soita tietyn muotoista PCM-"
1516 "dataa.\n"
1517 "      --list-file-formats               Luettele käytettävissä olevat "
1518 "tiedostomuodot.\n"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:786
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "pacat %s\n"
1524 "Compiled with libpulse %s\n"
1525 "Linked with libpulse %s\n"
1526 msgstr ""
1527 "pacat %s\n"
1528 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1529 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid client name '%s'"
1534 msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:834
1537 #, c-format
1538 msgid "Invalid stream name '%s'"
1539 msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:871
1542 #, c-format
1543 msgid "Invalid channel map '%s'"
1544 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1547 #, c-format
1548 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1549 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1552 #, c-format
1553 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1554 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:933
1557 #, c-format
1558 msgid "Invalid property '%s'"
1559 msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:952
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown file format %s."
1564 msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:971
1567 msgid "Invalid sample specification"
1568 msgstr "Virheellinen näytemääritys"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:981
1571 #, c-format
1572 msgid "open(): %s"
1573 msgstr "open(): %s"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:986
1576 #, c-format
1577 msgid "dup2(): %s"
1578 msgstr "dup2(): %s"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:993
1581 msgid "Too many arguments."
1582 msgstr "Liian monta argumenttia."
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1585 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1586 msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1589 msgid "Failed to open audio file."
1590 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1593 msgid ""
1594 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1595 "specification from file."
1596 msgstr ""
1597 "Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1600 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1601 msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1602
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1604 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1605 msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1608 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1609 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1612 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1613 msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
1614
1615 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1619 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
1620
1621 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1622 msgid "recording"
1623 msgstr "nauhoitus"
1624
1625 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1626 msgid "playback"
1627 msgstr "toisto"
1628
1629 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1630 msgid "Failed to set media name."
1631 msgstr "Median nimeäminen epäonnistui."
1632
1633 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1634 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1635 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
1636
1637 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1638 msgid "io_new() failed."
1639 msgstr "io_new() epäonnistui."
1640
1641 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1642 msgid "pa_context_new() failed."
1643 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1644
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1646 #, c-format
1647 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1648 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1649
1650 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1651 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1652 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1653
1654 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1655 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1656 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
1657
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1659 #, c-format
1660 msgid "fork(): %s\n"
1661 msgstr "fork(): %s\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1664 #, c-format
1665 msgid "execvp(): %s\n"
1666 msgstr "execvp(): %s\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1669 #, c-format
1670 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1671 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1672
1673 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1674 #, c-format
1675 msgid "Failure to resume: %s\n"
1676 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1677
1678 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1679 #, c-format
1680 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1681 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1682
1683 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1684 #, c-format
1685 msgid "Connection failure: %s\n"
1686 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1687
1688 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1689 #, c-format
1690 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1691 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1692
1693 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1694 #, c-format
1695 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1696 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1697
1698 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "%s [options] ... \n"
1702 "\n"
1703 "  -h, --help                            Show this help\n"
1704 "      --version                         Show version\n"
1705 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1706 "to\n"
1707 "\n"
1708 msgstr ""
1709 "%s [valitsimet] ... \n"
1710 "\n"
1711 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
1712 "      --version                         Näytä versio\n"
1713 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
1714 "                                        yhdistetään\n"
1715 "\n"
1716
1717 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "pasuspender %s\n"
1721 "Compiled with libpulse %s\n"
1722 "Linked with libpulse %s\n"
1723 msgstr ""
1724 "pasuspender %s\n"
1725 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1726 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1727
1728 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1729 #, c-format
1730 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1731 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1732
1733 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1734 #, c-format
1735 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1736 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1739 #, c-format
1740 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1741 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:150
1744 #, c-format
1745 msgid "Failed to get statistics: %s"
1746 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1747
1748 #: ../src/utils/pactl.c:156
1749 #, c-format
1750 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1751 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pactl.c:159
1754 #, c-format
1755 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1756 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:162
1759 #, c-format
1760 msgid "Sample cache size: %s\n"
1761 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:171
1764 #, c-format
1765 msgid "Failed to get server information: %s"
1766 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:176
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Server String: %s\n"
1772 "Library Protocol Version: %u\n"
1773 "Server Protocol Version: %u\n"
1774 "Is Local: %s\n"
1775 "Client Index: %u\n"
1776 "Tile Size: %zu\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:192
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "User Name: %s\n"
1783 "Host Name: %s\n"
1784 "Server Name: %s\n"
1785 "Server Version: %s\n"
1786 "Default Sample Specification: %s\n"
1787 "Default Channel Map: %s\n"
1788 "Default Sink: %s\n"
1789 "Default Source: %s\n"
1790 "Cookie: %04x:%04x\n"
1791 msgstr ""
1792 "Käyttäjänimi: %s\n"
1793 "Konenimi: %s\n"
1794 "Palvelimen nimi: %s\n"
1795 "Palvelimen versio: %s\n"
1796 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1797 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1798 "Oletusnielu: %s\n"
1799 "Oletuslähde: %s\n"
1800 "Eväste: %04x:%04x\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to get sink information: %s"
1805 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:270
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Sink #%u\n"
1811 "\tState: %s\n"
1812 "\tName: %s\n"
1813 "\tDescription: %s\n"
1814 "\tDriver: %s\n"
1815 "\tSample Specification: %s\n"
1816 "\tChannel Map: %s\n"
1817 "\tOwner Module: %u\n"
1818 "\tMute: %s\n"
1819 "\tVolume: %s%s%s\n"
1820 "\t        balance %0.2f\n"
1821 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1822 "\tMonitor Source: %s\n"
1823 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1824 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1825 "\tProperties:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827 msgstr ""
1828 "Nielu #%u\n"
1829 "\tTila: %s\n"
1830 "\tNimi: %s\n"
1831 "\tKuvaus: %s\n"
1832 "\tAjuri: %s\n"
1833 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1834 "\tKanavakartta: %s\n"
1835 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1836 "\tVaimennus: %s\n"
1837 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1838 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1839 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1840 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1841 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1842 "\tLiput:  %s%s%s%s%s%s%s\n"
1843 "\tOminaisuudet:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1847 #, c-format
1848 msgid "\tPorts:\n"
1849 msgstr "\tPortit:\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1852 #, c-format
1853 msgid "\tActive Port: %s\n"
1854 msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1857 #, c-format
1858 msgid "\tFormats:\n"
1859 msgstr "\tFormaatit:\n"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1862 #, c-format
1863 msgid "Failed to get source information: %s"
1864 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:383
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "Source #%u\n"
1870 "\tState: %s\n"
1871 "\tName: %s\n"
1872 "\tDescription: %s\n"
1873 "\tDriver: %s\n"
1874 "\tSample Specification: %s\n"
1875 "\tChannel Map: %s\n"
1876 "\tOwner Module: %u\n"
1877 "\tMute: %s\n"
1878 "\tVolume: %s%s%s\n"
1879 "\t        balance %0.2f\n"
1880 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1881 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1882 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1883 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1884 "\tProperties:\n"
1885 "\t\t%s\n"
1886 msgstr ""
1887 "Lähde #%u\n"
1888 "\tTila: %s\n"
1889 "\tNimi: %s\n"
1890 "\tKuvaus: %s\n"
1891 "\tAjuri: %s\n"
1892 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1893 "\tKanavakartta: %s\n"
1894 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1895 "\tVaimennus: %s\n"
1896 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1897 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1898 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1899 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1900 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1901 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1902 "\tOminaisuudet:\n"
1903 "\t\t%s\n"
1904
1905 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1906 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1907 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1908 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1909 #: ../src/utils/pactl.c:783
1910 msgid "n/a"
1911 msgstr "-"
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:454
1914 #, c-format
1915 msgid "Failed to get module information: %s"
1916 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:477
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Module #%u\n"
1922 "\tName: %s\n"
1923 "\tArgument: %s\n"
1924 "\tUsage counter: %s\n"
1925 "\tProperties:\n"
1926 "\t\t%s\n"
1927 msgstr ""
1928 "Moduuli #%u\n"
1929 "\tNimi: %s\n"
1930 "\tArgumentti: %s\n"
1931 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1932 "\tOminaisuudet:\n"
1933 "\t\t%s\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:496
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to get client information: %s"
1938 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
1939
1940 #: ../src/utils/pactl.c:522
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Client #%u\n"
1944 "\tDriver: %s\n"
1945 "\tOwner Module: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "Asiakas #%u\n"
1950 "\tAjuri: %s\n"
1951 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1952 "\tOminaisuudet:\n"
1953 "\t\t%s\n"
1954
1955 #: ../src/utils/pactl.c:539
1956 #, c-format
1957 msgid "Failed to get card information: %s"
1958 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1959
1960 #: ../src/utils/pactl.c:562
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Card #%u\n"
1964 "\tName: %s\n"
1965 "\tDriver: %s\n"
1966 "\tOwner Module: %s\n"
1967 "\tProperties:\n"
1968 "\t\t%s\n"
1969 msgstr ""
1970 "Kortti #%u\n"
1971 "\tNimi: %s\n"
1972 "\tAjuri: %s\n"
1973 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1974 "\tOminaisuudet:\n"
1975 "\t\t%s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:576
1978 #, c-format
1979 msgid "\tProfiles:\n"
1980 msgstr "\tProfiilit:\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:582
1983 #, c-format
1984 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1985 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1990 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:622
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Sink Input #%u\n"
1996 "\tDriver: %s\n"
1997 "\tOwner Module: %s\n"
1998 "\tClient: %s\n"
1999 "\tSink: %u\n"
2000 "\tSample Specification: %s\n"
2001 "\tChannel Map: %s\n"
2002 "\tFormat: %s\n"
2003 "\tMute: %s\n"
2004 "\tVolume: %s\n"
2005 "\t        %s\n"
2006 "\t        balance %0.2f\n"
2007 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2008 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tResample method: %s\n"
2010 "\tProperties:\n"
2011 "\t\t%s\n"
2012 msgstr ""
2013 "Nielun sisääntulo #%u\n"
2014 "\tAjuri: %s\n"
2015 "\tOmistava moduuli: %s\n"
2016 "\tAsiakas: %s\n"
2017 "\tNielu: %u\n"
2018 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2019 "\tKanavakartta: %s\n"
2020 "    Formaatti: %s\n"
2021 "\tVaimennus: %s\n"
2022 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2023 "\t                 %s\n"
2024 "\t                 balanssi %0.2f\n"
2025 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2026 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
2027 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2028 "\tOminaisuudet:\n"
2029 "\t\t%s\n"
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2032 #, c-format
2033 msgid "Failed to get source output information: %s"
2034 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:693
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Source Output #%u\n"
2040 "\tDriver: %s\n"
2041 "\tOwner Module: %s\n"
2042 "\tClient: %s\n"
2043 "\tSource: %u\n"
2044 "\tSample Specification: %s\n"
2045 "\tChannel Map: %s\n"
2046 "\tFormat: %s\n"
2047 "\tMute: %s\n"
2048 "\tVolume: %s\n"
2049 "\t        %s\n"
2050 "\t        balance %0.2f\n"
2051 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2052 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2053 "\tResample method: %s\n"
2054 "\tProperties:\n"
2055 "\t\t%s\n"
2056 msgstr ""
2057 "Lähteen ulostulo #%u\n"
2058 "\tAjuri: %s\n"
2059 "\tOmistava moduuli: %s\n"
2060 "\tAsiakas: %s\n"
2061 "\tLähde: %u\n"
2062 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2063 "\tKanavakartta: %s\n"
2064 "    Formaatti: %s\n"
2065 "\tVaimennus: %s\n"
2066 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2067 "\t                 %s\n"
2068 "\t                 balanssi %0.2f\n"
2069 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2070 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
2071 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2072 "\tOminaisuudet:\n"
2073 "\t\t%s\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:734
2076 #, c-format
2077 msgid "Failed to get sample information: %s"
2078 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:761
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Sample #%u\n"
2084 "\tName: %s\n"
2085 "\tSample Specification: %s\n"
2086 "\tChannel Map: %s\n"
2087 "\tVolume: %s\n"
2088 "\t        %s\n"
2089 "\t        balance %0.2f\n"
2090 "\tDuration: %0.1fs\n"
2091 "\tSize: %s\n"
2092 "\tLazy: %s\n"
2093 "\tFilename: %s\n"
2094 "\tProperties:\n"
2095 "\t\t%s\n"
2096 msgstr ""
2097 "Näyte #%u\n"
2098 "\tNimi: %s\n"
2099 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2100 "\tKanavakartta: %s\n"
2101 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2102 "\t                 %s\n"
2103 "\t                 balanssi %0.2f\n"
2104 "\tKesto: %0.1fs\n"
2105 "\tKoko: %s\n"
2106 "\tLaiska: %s\n"
2107 "\tTiedostonimi: %s\n"
2108 "\tOminaisuudet:\n"
2109 "\t\t%s\n"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2112 #, c-format
2113 msgid "Failure: %s"
2114 msgstr "Epäonnistuminen: %s"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:915
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2119 msgstr "Formaatin asetus epäonnistui: virheellinen formaatti merkkijono %s"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:954
2122 #, c-format
2123 msgid "Failed to upload sample: %s"
2124 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:971
2127 msgid "Premature end of file"
2128 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:991
2131 msgid "new"
2132 msgstr "uusi"
2133
2134 #: ../src/utils/pactl.c:994
2135 msgid "change"
2136 msgstr "vaihda"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:997
2139 msgid "remove"
2140 msgstr "poista"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2143 msgid "unknown"
2144 msgstr "tuntematon"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2147 msgid "sink"
2148 msgstr "nielu"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2151 msgid "source"
2152 msgstr "lähde"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2155 msgid "sink-input"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2159 msgid "source-output"
2160 msgstr "lähde-ulostulo"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2163 msgid "module"
2164 msgstr "moduuli"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2167 msgid "client"
2168 msgstr "asiakas"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2171 msgid "sample-cache"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2175 msgid "server"
2176 msgstr "palvelin"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2179 #, c-format
2180 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2184 msgid "Got SIGINT, exiting."
2185 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
2186
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2188 msgid "Invalid volume specification"
2189 msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2192 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2205 msgid "[options]"
2206 msgstr "[vaihtoehdot]"
2207
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2209 msgid "[TYPE]"
2210 msgstr "[TYYPPI]"
2211
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2213 msgid "FILENAME [NAME]"
2214 msgstr "TIEDOSTONIMI [NIMI]"
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2217 msgid "NAME [SINK]"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2221 msgid "NAME"
2222 msgstr "NIMI"
2223
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2225 msgid "NAME [ARGS ...]"
2226 msgstr "NIMI [ARGUMENTIT...]"
2227
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2229 msgid "#N"
2230 msgstr "#N"
2231
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2233 msgid "#N SINK|SOURCE"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2237 msgid "NAME|#N 1|0"
2238 msgstr "NIMI|#N 1|0"
2239
2240 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2241 msgid "CARD PROFILE"
2242 msgstr "KORTTI PROFIILI"
2243
2244 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2245 msgid "NAME|#N PORT"
2246 msgstr "NIMI|#N PORT"
2247
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2249 msgid "NAME|#N VOLUME"
2250 msgstr "NIMI|#N VOLUUMI"
2251
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2253 msgid "#N VOLUME"
2254 msgstr "#N VOLUUMI"
2255
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2257 msgid "#N 1|0"
2258 msgstr "#N 1|0"
2259
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2261 msgid "#N FORMATS"
2262 msgstr "#N FORMAATIT"
2263
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "\n"
2268 "  -h, --help                            Show this help\n"
2269 "      --version                         Show version\n"
2270 "\n"
2271 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2272 "to\n"
2273 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2274 "server\n"
2275 msgstr ""
2276 "\n"
2277 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
2278 "      --version                         Näytä versio\n"
2279 "      \n"
2280 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
2281 "yhdistetään\n"
2282 "  -n, --client-name=NIMI                  Asiakkaan nimi palvelimella\n"
2283
2284 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "pactl %s\n"
2288 "Compiled with libpulse %s\n"
2289 "Linked with libpulse %s\n"
2290 msgstr ""
2291 "pactl %s\n"
2292 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2293 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2294
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2296 #, c-format
2297 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2301 msgid "Please specify a sample file to load"
2302 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
2303
2304 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2305 msgid "Failed to open sound file."
2306 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
2307
2308 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2309 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2310 msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
2311
2312 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2313 msgid "You have to specify a sample name to play"
2314 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
2315
2316 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2317 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2318 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
2319
2320 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2321 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2322 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
2323
2324 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2325 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2326 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
2327
2328 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2329 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2330 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
2331
2332 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2333 msgid "You have to specify a module index"
2334 msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
2335
2336 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2337 msgid ""
2338 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2339 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
2340
2341 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2342 msgid ""
2343 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2344 "value."
2345 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
2346
2347 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2348 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2349 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
2350
2351 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2352 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2353 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2354
2355 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2356 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2357 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2358
2359 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2360 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2361 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2362
2363 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2364 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2365 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2366
2367 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2368 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2369 msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2370
2371 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2372 msgid "Invalid sink input index"
2373 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
2374
2375 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2376 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2377 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja volyymi on annettava"
2378
2379 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2380 msgid "Invalid source output index"
2381 msgstr "Virheellinen lähteen ulostuloindeksi"
2382
2383 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2384 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2385 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2386
2387 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2388 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2389 msgid "Invalid mute specification"
2390 msgstr "Virheellinen äänenvaimennuksen määritys"
2391
2392 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2393 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2394 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2395
2396 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2397 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2398 msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2399
2400 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2401 msgid "Invalid sink input index specification"
2402 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2403
2404 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2405 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2406 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2407
2408 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Invalid source output index specification"
2411 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2412
2413 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2417 "formats"
2418 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2419
2420 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2421 msgid "No valid command specified."
2422 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
2423
2424 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2428 "\n"
2429 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2430 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2431 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2432 "variables and cookie file.\n"
2433 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2434 msgstr ""
2435 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto]  [-d|-e|-i|-"
2436 "r]\n"
2437 "\n"
2438 " -d    Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2439 " -e    Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2440 " -i    Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2441 "ja\n"
2442 "       evästetiedostoon.\n"
2443 " -r    Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2444
2445 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2446 #, c-format
2447 msgid "Failed to parse command line.\n"
2448 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2449
2450 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2451 #, c-format
2452 msgid "Server: %s\n"
2453 msgstr "Palvelin: %s\n"
2454
2455 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2456 #, c-format
2457 msgid "Source: %s\n"
2458 msgstr "Lähde: %s\n"
2459
2460 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2461 #, c-format
2462 msgid "Sink: %s\n"
2463 msgstr "Nielu: %s\n"
2464
2465 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2466 #, c-format
2467 msgid "Cookie: %s\n"
2468 msgstr "Eväste: %s\n"
2469
2470 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2471 #, c-format
2472 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2473 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2474
2475 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2476 #, c-format
2477 msgid "Failed to save cookie data\n"
2478 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2479
2480 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2481 #, c-format
2482 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2483 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2484
2485 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2486 #, c-format
2487 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2488 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2489
2490 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2491 #, c-format
2492 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2493 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2494
2495 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2496 #, c-format
2497 msgid "Failed to load cookie data\n"
2498 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2499
2500 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2501 #, c-format
2502 msgid "Not yet implemented.\n"
2503 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2504
2505 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2506 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2507 msgstr ""
2508 "PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
2509 "istunnon taustaprosessina."
2510
2511 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2512 #, c-format
2513 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2514 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2515
2516 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2517 #, c-format
2518 msgid "connect(): %s"
2519 msgstr "connect(): %s"
2520
2521 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2522 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2523 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2524
2525 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2526 msgid "Daemon not responding."
2527 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2528
2529 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2530 #, c-format
2531 msgid "poll(): %s"
2532 msgstr "poll(): %s"
2533
2534 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2535 #, c-format
2536 msgid "read(): %s"
2537 msgstr "read(): %s"
2538
2539 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2540 #, c-format
2541 msgid "write(): %s"
2542 msgstr "write(): %s"
2543
2544 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2545 msgid "Cannot access autospawn lock."
2546 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2547
2548 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2552 "nothing to write!\n"
2553 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2554 "to the ALSA developers.\n"
2555 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2556 "returned 0 or another value < min_avail."
2557 msgstr ""
2558 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2559 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2560 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2561 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2562 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2563 "joka on < min_avail."
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2569 "nothing to read!\n"
2570 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2571 "to the ALSA developers.\n"
2572 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2573 "returned 0 or another value < min_avail."
2574 msgstr ""
2575 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2576 "luettavaa ei ollut!\n"
2577 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2578 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
2579 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2580
2581 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2582 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2584 msgid "Off"
2585 msgstr "Poissa"
2586
2587 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2588 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2589 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2590
2591 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2592 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2593 msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
2594
2595 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2596 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2597 msgstr "Puhelut, molemmat suunnat (HSP/HFP)"
2598
2599 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2600 msgid "Handsfree Gateway"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2604 msgid "PulseAudio Sound Server"
2605 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2606
2607 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2608 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2609 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2610 msgid "Output Devices"
2611 msgstr "Ulostulolaitteet"
2612
2613 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2614 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2615 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2616 msgid "Input Devices"
2617 msgstr "Sisääntulolaitteet"
2618
2619 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2620 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2621 msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@"
2622
2623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2624 msgid "Input"
2625 msgstr "Sisääntulo"
2626
2627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2628 msgid "Docking Station Input"
2629 msgstr "Telakan sisääntulo"
2630
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2632 msgid "Docking Station Microphone"
2633 msgstr "Telakan mikrofoni"
2634
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2636 msgid "Docking Station Line In"
2637 msgstr "Telakan sisääntulo"
2638
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2640 msgid "Line In"
2641 msgstr "Linjasisääntulo"
2642
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2644 msgid "Microphone"
2645 msgstr "Mikrofoni"
2646
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2648 msgid "Front Microphone"
2649 msgstr "Etumikrofoni"
2650
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2652 msgid "Rear Microphone"
2653 msgstr "takamikrofoni"
2654
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2656 msgid "External Microphone"
2657 msgstr "Ulkoinen mikrofoni"
2658
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2660 msgid "Internal Microphone"
2661 msgstr "Sisäinen mikrofoni"
2662
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2664 msgid "Radio"
2665 msgstr "Radio"
2666
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2668 msgid "Video"
2669 msgstr "Video"
2670
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2672 msgid "Automatic Gain Control"
2673 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
2674
2675 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2676 msgid "No Automatic Gain Control"
2677 msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä"
2678
2679 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2680 msgid "Boost"
2681 msgstr "Vahvistus"
2682
2683 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2684 msgid "No Boost"
2685 msgstr "Ei vahvistusta"
2686
2687 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2688 msgid "Amplifier"
2689 msgstr "Vahvistin"
2690
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2692 msgid "No Amplifier"
2693 msgstr "Ei vahvistinta"
2694
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2696 msgid "Bass Boost"
2697 msgstr "Bassonvahvistus"
2698
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2700 msgid "No Bass Boost"
2701 msgstr "Ei basson vahvistusta"
2702
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2704 msgid "Speaker"
2705 msgstr "Kaiutin"
2706
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2708 msgid "Headphones"
2709 msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
2710
2711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2712 msgid "Analog Input"
2713 msgstr "Analoginen sisääntulo"
2714
2715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2716 msgid "Dock Microphone"
2717 msgstr "Telakan mikrofoni"
2718
2719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2720 msgid "Analog Output"
2721 msgstr "Analoginen ulostulo"
2722
2723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2724 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2725 msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)"
2726
2727 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2728 msgid "Line Out"
2729 msgstr "Linjaulostulo"
2730
2731 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2732 msgid "Analog Mono Output"
2733 msgstr "Analoginen monoulostulo"
2734
2735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2736 msgid "Speakers"
2737 msgstr "Kaiuttimet"
2738
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2740 msgid "HDMI / DisplayPort"
2741 msgstr "HDMI / DisplayPort"
2742
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2744 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2745 msgstr "Digitaalinen ulostulo (S/PDIF)"
2746
2747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2750 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2751
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2753 msgid "Analog Mono"
2754 msgstr "Analoginen mono"
2755
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2757 msgid "Analog Stereo"
2758 msgstr "Analoginen stereo"
2759
2760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2761 msgid "Analog Surround 2.1"
2762 msgstr "Analoginen tilaääni 2.1"
2763
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2765 msgid "Analog Surround 3.0"
2766 msgstr "Analoginen tilaääni 3.0"
2767
2768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2769 msgid "Analog Surround 3.1"
2770 msgstr "Analoginen tilaääni 3.1"
2771
2772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2773 msgid "Analog Surround 4.0"
2774 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2775
2776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2777 msgid "Analog Surround 4.1"
2778 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2779
2780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2781 msgid "Analog Surround 5.0"
2782 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2783
2784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2785 msgid "Analog Surround 5.1"
2786 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2787
2788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2789 msgid "Analog Surround 6.0"
2790 msgstr "Analoginen tilaääni 6.0"
2791
2792 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2793 msgid "Analog Surround 6.1"
2794 msgstr "Analoginen tilaääni 6.1"
2795
2796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2797 msgid "Analog Surround 7.0"
2798 msgstr "Analoginen tilaääni 7.0"
2799
2800 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2801 msgid "Analog Surround 7.1"
2802 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2803
2804 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2805 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2806 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2807
2808 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
2811 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2812
2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2814 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2815 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2816
2817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2818 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2819 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2820
2821 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2822 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2823 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2824
2825 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2826 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2827 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (HDMI)"
2828
2829 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2830 msgid "Analog Mono Duplex"
2831 msgstr "Analoginen mono, molemmat suunnat"
2832
2833 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2834 msgid "Analog Stereo Duplex"
2835 msgstr "Analoginen stereo, molemmat suunnat"
2836
2837 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2838 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2839 msgstr "Digitaalinen stereo, molemmat suunnat (IEC958)"
2840
2841 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2842 #, c-format
2843 msgid "%s Output"
2844 msgstr "%s Ulostulo"
2845
2846 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2847 #, c-format
2848 msgid "%s Input"
2849 msgstr "%s Sisääntulo"
2850
2851 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2852 msgid ""
2853 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2854 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2855 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2856 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2857 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2858 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2859 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2860 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2861 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2865 msgid "General Purpose Equalizer"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2869 #, fuzzy
2870 msgid ""
2871 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2872 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2873 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2874 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2875 msgstr ""
2876 "sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
2877 "master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
2878 "rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
2879 "channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
2880 "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
2881 "syötteenhallinta-arvoja>"
2882
2883 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2884 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "%s [options]\n"
2891 "\n"
2892 "-h, --help                            Show this help\n"
2893 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
2894 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
2895 "44100)\n"
2896 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
2897 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
2898 "1)\n"
2899 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
2900 "44100)\n"
2901 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
2902 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
2903 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
2904 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
2905 "\n"
2906 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2907 "combinations,\n"
2908 "back and forth.\n"
2909 "\n"
2910 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2911 "alaw,\n"
2912 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2913 "\n"
2914 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2918 #, c-format
2919 msgid "%s %s\n"
2920 msgstr "%s %s\n"
2921
2922 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2923 #, c-format
2924 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2925 msgstr "=== %d sekuntia: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2926
2927 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2928 #~ msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
2929
2930 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2931 #~ msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
2932
2933 #~ msgid ""
2934 #~ "Source Output #%u\n"
2935 #~ "\tDriver: %s\n"
2936 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2937 #~ "\tClient: %s\n"
2938 #~ "\tSource: %u\n"
2939 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2940 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2941 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2942 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2943 #~ "\tResample method: %s\n"
2944 #~ "\tProperties:\n"
2945 #~ "\t\t%s\n"
2946 #~ msgstr ""
2947 #~ "Lähteen ulostulo #%u\n"
2948 #~ "\tAjuri: %s\n"
2949 #~ "\tOmistava moduuli: %s\n"
2950 #~ "\tAsiakas: %s\n"
2951 #~ "\tLähde: %u\n"
2952 #~ "\tNäytemäärittely: %s\n"
2953 #~ "\tKanavakartta: %s\n"
2954 #~ "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2955 #~ "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
2956 #~ "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2957 #~ "\tOminaisuudet:\n"
2958 #~ "\t\t%s\n"
2959
2960 #, fuzzy
2961 #~ msgid ""
2962 #~ "%s [options] stat\n"
2963 #~ "%s [options] list\n"
2964 #~ "%s [options] exit\n"
2965 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2966 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2967 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2968 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2969 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2970 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2971 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2972 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2973 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2974 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2975 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2976 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2977 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2978 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2979 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2980 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2981 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2982 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2983 #~ "%s [options] subscribe\n"
2984 #~ "\n"
2985 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2986 #~ "      --version                         Show version\n"
2987 #~ "\n"
2988 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2989 #~ "to\n"
2990 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2991 #~ "server\n"
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "%s [valitsimet] stat\n"
2994 #~ "%s [valitsimet] list\n"
2995 #~ "%s [valitsimet] exit\n"
2996 #~ "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
2997 #~ "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
2998 #~ "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
2999 #~ "%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
3000 #~ "%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
3001 #~ "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
3002 #~ "%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
3003 #~ "%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
3004 #~ "%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
3005 #~ "%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
3006 #~ "%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
3007 #~ "%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
3008 #~ "%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
3009 #~ "%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
3010 #~ "%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
3011 #~ "%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
3012 #~ "%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
3013 #~ "%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
3014 #~ "\n"
3015 #~ "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
3016 #~ "      --version                         Näytä versio\n"
3017 #~ "\n"
3018 #~ "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
3019 #~ "yhdistetään\n"
3020 #~ "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
3021 #~ "kutsutaan palvelimella\n"
3022
3023 #~ msgid "%s+%s"
3024 #~ msgstr "%s+%s"
3025
3026 #~ msgid "%s / %s"
3027 #~ msgstr "%s / %s"
3028
3029 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3030 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)"
3031
3032 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3033 #~ msgstr "Alataajuus"
3034
3035 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3036 #~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
3037
3038 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3039 #~ msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
3040
3041 #~ msgid "select(): %s"
3042 #~ msgstr "select(): %s"
3043
3044 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3045 #~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
3046
3047 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3048 #~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
3049
3050 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3051 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
3052
3053 #~ msgid "Failed to get CK session."
3054 #~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
3055
3056 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
3057 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
3058
3059 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3060 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
3061
3062 #~ msgid "Cannot set action_id"
3063 #~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
3064
3065 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3066 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
3067
3068 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3069 #~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
3070
3071 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3072 #~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
3073
3074 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3075 #~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
3076
3077 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3078 #~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
3079
3080 #~ msgid ""
3081 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3082 #~ "daemon"
3083 #~ msgstr ""
3084 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
3085 #~ "taustajärjestelmälle"
3086
3087 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3088 #~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
3089
3090 #~ msgid ""
3091 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3092 #~ msgstr ""
3093 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
3094 #~ "ajoitusta."
3095
3096 #~ msgid ""
3097 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3098 #~ msgstr ""
3099 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
3100
3101 #~ msgid "read() failed: %s\n"
3102 #~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
3103
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3106 #~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
3107
3108 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3109 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
3110
3111 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3112 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
3113
3114 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3115 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
3116
3117 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3118 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
3119
3120 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3121 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
3122
3123 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3124 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
3125
3126 #~ msgid ""
3127 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3128 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3129 #~ "privileges:\n"
3130 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3131 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3132 #~ "limits.\n"
3133 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3134 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3135 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
3138 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
3139 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
3140 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
3141 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
3142 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
3143 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
3144 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
3145
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3148 #~ "policy."
3149 #~ msgstr ""
3150 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
3151 #~ "eivät salli sitä."
3152
3153 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3154 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
3155
3156 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3157 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
3158
3159 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3160 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
3161
3162 #~ msgid ""
3163 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
3166 #~ "salli sitä."
3167
3168 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3169 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
3170
3171 #~ msgid "time_new() failed.\n"
3172 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
3173
3174 #~ msgid "Output %s + Input %s"
3175 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
3176
3177 #~ msgid "Stream successfully created\n"
3178 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
3179
3180 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
3181 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
3182
3183 #~ msgid "Connection established.\n"
3184 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "%s [options] [FILE]\n"
3188 #~ "\n"
3189 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3190 #~ "      --version                         Show version\n"
3191 #~ "\n"
3192 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
3193 #~ "\n"
3194 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3195 #~ "to\n"
3196 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
3197 #~ "to\n"
3198 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3199 #~ "server\n"
3200 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
3201 #~ "server\n"
3202 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
3203 #~ "volume in range 0...65536\n"
3204 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
3205 #~ msgstr ""
3206 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
3207 #~ "\n"
3208 #~ "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
3209 #~ "      --version                         Näytä tiedostot\n"
3210 #~ "\n"
3211 #~ "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
3212 #~ "\n"
3213 #~ "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
3214 #~ "                                        yhdistetään\n"
3215 #~ "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun nimi, johon "
3216 #~ "yhdistetään\n"
3217 #~ "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
3218 #~ "kutsutaan\n"
3219 #~ "                                        palvelimella\n"
3220 #~ "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
3221 #~ "                                        palvelimella\n"
3222 #~ "      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) "
3223 #~ "aloitusäänen-\n"
3224 #~ "                                        voimakkuus väliltä 0...65536\n"
3225 #~ "      --channel-map=KANAVAKARTTA        Aseta käytettävä kanavakartta\n"
3226
3227 #~ msgid ""
3228 #~ "paplay %s\n"
3229 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
3230 #~ "Linked with libpulse %s\n"
3231 #~ msgstr ""
3232 #~ "paplay %s\n"
3233 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
3234 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
3235
3236 #~ msgid "Invalid channel map\n"
3237 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
3238
3239 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
3240 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
3241
3242 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
3243 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
3244
3245 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
3246 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
3247
3248 #~ msgid "muted"
3249 #~ msgstr "vaimennettu"
3250
3251 #~ msgid ""
3252 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
3253 #~ "Name: %s\n"
3254 #~ "Type: %s\n"
3255 #~ "Module: %s\n"
3256 #~ "Argument: %s\n"
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
3259 #~ "Nimi: %s\n"
3260 #~ "Tyyppi: %s\n"
3261 #~ "Moduuli: %s\n"
3262 #~ "Argumentto: %s\n"