Release version 1.6.1-2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
52
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr ""
66 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
67 "vaurioitunut."
68
69 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
71
72 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
74
75 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
76 msgstr ""
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr ""
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
93
94 msgid "Internal data flow error."
95 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
99 "extension plugin for Real media streams."
100 msgstr ""
101 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
102 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
103
104 msgid ""
105 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
106 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
107 "plugin."
108 msgstr ""
109 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
110 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
111 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
118 "käytössä."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
125 "oikeuksia."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
135 "versiota Open Sound Systemistä."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Äänentoistovirhe."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
154 "oikeuksia."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Nauhoituslähde"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofoni"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Linjatulo"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Sisäinen CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF sisään"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 sisään"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "AUX 2 sisään"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Takaisinkytkentä"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "Takaisinkytkentä"
187
188 msgid "Volume"
189 msgstr "Äänenvoimakkuus"
190
191 msgid "Gain"
192 msgstr "Herkkyys"
193
194 msgid "Monitor"
195 msgstr "Tarkkailu"
196
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
199
200 msgid "Headphone"
201 msgstr "Kuulokkeet"
202
203 msgid "Line Out"
204 msgstr "Linja ulos"
205
206 msgid "SPDIF Out"
207 msgstr "SPDIF ulos"
208
209 msgid "AUX 1 Out"
210 msgstr "AUX 1 ulos"
211
212 msgid "AUX 2 Out"
213 msgstr "AUX 2 ulos"
214
215 #, c-format
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgstr ""
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
234
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Device '%s' is busy"
237 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
241 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
245 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
249 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
250
251 #, c-format
252 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
253 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
269
270 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
271 msgstr ""
272
273 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
278 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
279
280 msgid "No downstream pool to import from."
281 msgstr ""
282
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
286
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
290
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Device '%s' is not a tuner."
293 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
294
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
297 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
302
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
305 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
306
307 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgstr ""
309
310 msgid "Failed to allocate required memory."
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
328
329 #, fuzzy
330 msgid "Failed to start decoding thread."
331 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
332
333 msgid "Failed to process frame."
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
342 "onko se v4l1-ajuri."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
416 "radiolaite"
417
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
423 "radiolaite"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
434
435 #, fuzzy
436 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
437 #~ msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
438
439 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
440 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
441
442 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
443 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
444
445 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
446 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
447
448 #~ msgid "Bass"
449 #~ msgstr "Basso"
450
451 #~ msgid "Treble"
452 #~ msgstr "Ylä-äänet"
453
454 #~ msgid "Synth"
455 #~ msgstr "Synth"
456
457 #~ msgid "PCM"
458 #~ msgstr "PCM"
459
460 #~ msgid "Speaker"
461 #~ msgstr "Kaiutin"
462
463 #~ msgid "Line-in"
464 #~ msgstr "Linjatulo"
465
466 #~ msgid "CD"
467 #~ msgstr "CD"
468
469 #~ msgid "Mixer"
470 #~ msgstr "Mikseri"
471
472 #~ msgid "PCM-2"
473 #~ msgstr "PCM-2"
474
475 #~ msgid "Record"
476 #~ msgstr "Nauhoitus"
477
478 #~ msgid "In-gain"
479 #~ msgstr "Gain-sisään"
480
481 #~ msgid "Out-gain"
482 #~ msgstr "Gain-ulos"
483
484 #~ msgid "Line-1"
485 #~ msgstr "Linja-1"
486
487 #~ msgid "Line-2"
488 #~ msgstr "Linja-2"
489
490 #~ msgid "Line-3"
491 #~ msgstr "Linja-3"
492
493 #~ msgid "Digital-1"
494 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
495
496 #~ msgid "Digital-2"
497 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
498
499 #~ msgid "Digital-3"
500 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
501
502 #~ msgid "Phone-in"
503 #~ msgstr "Levysoitintulo"
504
505 #~ msgid "Phone-out"
506 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
507
508 #~ msgid "Video"
509 #~ msgstr "Video"
510
511 #~ msgid "Radio"
512 #~ msgstr "Radio"
513
514 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
515 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
516
517 #~ msgid ""
518 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
519 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
522 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
523
524 #~ msgid "Master"
525 #~ msgstr "Pää"
526
527 #~ msgid "Front"
528 #~ msgstr "Etu"
529
530 #~ msgid "Rear"
531 #~ msgstr "Taka"
532
533 #~ msgid "Headphones"
534 #~ msgstr "Kuulokkeet"
535
536 #~ msgid "Center"
537 #~ msgstr "Keski"
538
539 #~ msgid "LFE"
540 #~ msgstr "LFE"
541
542 #~ msgid "Surround"
543 #~ msgstr "Surround"
544
545 #~ msgid "Side"
546 #~ msgstr "Sivu"
547
548 #~ msgid "AUX Out"
549 #~ msgstr "AUX ulos"
550
551 #~ msgid "3D Depth"
552 #~ msgstr "3D-syvyys"
553
554 #~ msgid "3D Center"
555 #~ msgstr "3D-keski"
556
557 #~ msgid "3D Enhance"
558 #~ msgstr "3D-tehostus"
559
560 #~ msgid "Telephone"
561 #~ msgstr "Puhelin"
562
563 #~ msgid "Video In"
564 #~ msgstr "Videotulo"
565
566 #~ msgid "AUX In"
567 #~ msgstr "AUX sisään"
568
569 #~ msgid "Record Gain"
570 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
571
572 #~ msgid "Output Gain"
573 #~ msgstr "Gain-ulos"
574
575 #~ msgid "Microphone Boost"
576 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
577
578 #~ msgid "Diagnostic"
579 #~ msgstr "Diagnosointi"
580
581 #~ msgid "Bass Boost"
582 #~ msgstr "Bassotehostin"
583
584 #~ msgid "Playback Ports"
585 #~ msgstr "Toistoportit"
586
587 #~ msgid "Input"
588 #~ msgstr "Sisään"
589
590 #~ msgid "Monitor Source"
591 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
592
593 #~ msgid "Keyboard Beep"
594 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
595
596 #~ msgid "Simulate Stereo"
597 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
598
599 #~ msgid "Stereo"
600 #~ msgstr "Stereo"
601
602 #~ msgid "Surround Sound"
603 #~ msgstr "Surround-ääni"
604
605 #~ msgid "Microphone Gain"
606 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
607
608 #~ msgid "Speaker Source"
609 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
610
611 #~ msgid "Microphone Source"
612 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
613
614 #~ msgid "Jack"
615 #~ msgstr "Pistoke"
616
617 #~ msgid "Center / LFE"
618 #~ msgstr "Keski / LFE"
619
620 #~ msgid "Stereo Mix"
621 #~ msgstr "Stereo Mix"
622
623 #~ msgid "Mono Mix"
624 #~ msgstr "Mono Mix"
625
626 #~ msgid "Input Mix"
627 #~ msgstr "Sisään Mix"
628
629 #~ msgid "Microphone 1"
630 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
631
632 #~ msgid "Microphone 2"
633 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
634
635 #~ msgid "Digital Out"
636 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
637
638 #~ msgid "Digital In"
639 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
640
641 #~ msgid "HDMI"
642 #~ msgstr "HDMI"
643
644 #~ msgid "Modem"
645 #~ msgstr "Modeemi"
646
647 #~ msgid "Handset"
648 #~ msgstr "Kuulokkeet"
649
650 #~ msgid "Other"
651 #~ msgstr "Muu"
652
653 #~ msgid "None"
654 #~ msgstr "Ei mikään"
655
656 #~ msgid "On"
657 #~ msgstr "Päällä"
658
659 #~ msgid "Off"
660 #~ msgstr "Poissa"
661
662 #~ msgid "Mute"
663 #~ msgstr "Vaimennettu"
664
665 #~ msgid "Fast"
666 #~ msgstr "Nopea"
667
668 #~ msgid "Very Low"
669 #~ msgstr "Erittäin matala"
670
671 #~ msgid "Low"
672 #~ msgstr "Matala"
673
674 #~ msgid "Medium"
675 #~ msgstr "Medium"
676
677 #~ msgid "High"
678 #~ msgstr "Korkea"
679
680 #~ msgid "Very High"
681 #~ msgstr "Erittäin korkea"
682
683 #~ msgid "Production"
684 #~ msgstr "Tuotanto"
685
686 #~ msgid "Front Panel Microphone"
687 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
688
689 #~ msgid "Front Panel Line In"
690 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
691
692 #~ msgid "Front Panel Headphones"
693 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
694
695 #~ msgid "Front Panel Line Out"
696 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
697
698 #~ msgid "Green Connector"
699 #~ msgstr "Vihreä liitin"
700
701 #~ msgid "Pink Connector"
702 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
703
704 #~ msgid "Blue Connector"
705 #~ msgstr "Sininen liitin"
706
707 #~ msgid "White Connector"
708 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
709
710 #~ msgid "Black Connector"
711 #~ msgstr "Musta liitin"
712
713 #~ msgid "Gray Connector"
714 #~ msgstr "Harmaa liitin"
715
716 #~ msgid "Orange Connector"
717 #~ msgstr "Oranssi liitin"
718
719 #~ msgid "Red Connector"
720 #~ msgstr "Punainen liitin"
721
722 #~ msgid "Yellow Connector"
723 #~ msgstr "Keltainen liitin"
724
725 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
727
728 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
730
731 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
733
734 #~ msgid "White Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
736
737 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
739
740 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
742
743 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
745
746 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
748
749 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
751
752 #~ msgid "Spread Output"
753 #~ msgstr "Levitetty ulos"
754
755 #~ msgid "Downmix"
756 #~ msgstr "Alasmiksaus"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
759 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
762 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
763
764 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
765 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
766
767 #~ msgid "%s %d Function"
768 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
769
770 #~ msgid "%s Function"
771 #~ msgstr "%s -toiminto"
772
773 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
774 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
775
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
778
779 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
780 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
781
782 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
783 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
787 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
788 #~ "device %s"
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
791 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
792 #~ "laite %s"
793
794 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
797
798 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
799 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
800
801 #~ msgid "Could not read from CD."
802 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
803
804 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
805 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
806
807 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
808 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
809
810 #~ msgid "Describes the selected input element."
811 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
812
813 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
814 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
815
816 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
817 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
818
819 #~ msgid "Describes the selected output element."
820 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
821
822 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
823 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
824
825 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
826 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
830 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
831 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
834 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
835 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
836
837 #~ msgid ""
838 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
839 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
840 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
841 #~ msgstr ""
842 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
843 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
844 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
848 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
849 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
850 #~ "instead of just one element."
851 #~ msgstr ""
852 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
853 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
854 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
855 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
859 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
860 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
863 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
864 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
868 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
869 #~ "partial pipeline instead of just one element."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
872 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
873 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
874
875 #~ msgid "default GStreamer audio source"
876 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
877
878 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
879 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
880
881 #~ msgid "default GStreamer video source"
882 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
883
884 #~ msgid "default GStreamer videosink"
885 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
886
887 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
888 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
889
890 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
891 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
892
893 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
894 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
895
896 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
897 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
898
899 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
900 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"