1 # Mohammad Rezaei Seresht <mohammad@rezaeiseresht.ir>, 2014.
2 # hayyan <joghdeshab@live.com>, 2016.
5 "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 14:22+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-05-21 15:55+0000\n"
9 "Last-Translator: Mohammad Rezaei Seresht <m_rezaei_seresht@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: Persian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/fa/"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.3\n"
19 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
20 #: zypp/CheckSum.cc:136
21 #, c-format, boost-format
22 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
23 msgstr "مورد مشکوک '%s' برای %u بایت checksum '%s'"
25 #: zypp/CountryCode.cc:50
26 msgid "Unknown country: "
27 msgstr "کشور ناشناخته: "
29 #. Defined CountryCode constants
30 #. Defined LanguageCode constants
31 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
35 #: zypp/CountryCode.cc:158
40 #: zypp/CountryCode.cc:159
41 msgid "United Arab Emirates"
42 msgstr "امارات متحده ی عربی"
45 #: zypp/CountryCode.cc:160
50 #: zypp/CountryCode.cc:161
51 msgid "Antigua and Barbuda"
52 msgstr "آنتیگوا و باربودا"
55 #: zypp/CountryCode.cc:162
60 #: zypp/CountryCode.cc:163
65 #: zypp/CountryCode.cc:164
70 #: zypp/CountryCode.cc:165
71 msgid "Netherlands Antilles"
75 #: zypp/CountryCode.cc:166
80 #: zypp/CountryCode.cc:167
82 msgstr "قاره قطب جنوب"
85 #: zypp/CountryCode.cc:168
90 #: zypp/CountryCode.cc:169
91 msgid "American Samoa"
95 #: zypp/CountryCode.cc:170
100 #: zypp/CountryCode.cc:171
105 #: zypp/CountryCode.cc:172
110 #: zypp/CountryCode.cc:173
111 msgid "Aland Islands"
115 #: zypp/CountryCode.cc:174
120 #: zypp/CountryCode.cc:175
121 msgid "Bosnia and Herzegovina"
122 msgstr "بوسنی و هرزگوین"
125 #: zypp/CountryCode.cc:176
130 #: zypp/CountryCode.cc:177
135 #: zypp/CountryCode.cc:178
140 #: zypp/CountryCode.cc:179
142 msgstr "بورکینا فاسو"
145 #: zypp/CountryCode.cc:180
150 #: zypp/CountryCode.cc:181
155 #: zypp/CountryCode.cc:182
160 #: zypp/CountryCode.cc:183
165 #: zypp/CountryCode.cc:184
170 #: zypp/CountryCode.cc:185
171 msgid "Brunei Darussalam"
172 msgstr "برونئی دارالسلام"
175 #: zypp/CountryCode.cc:186
180 #: zypp/CountryCode.cc:187
185 #: zypp/CountryCode.cc:188
190 #: zypp/CountryCode.cc:189
195 #: zypp/CountryCode.cc:190
196 msgid "Bouvet Island"
200 #: zypp/CountryCode.cc:191
205 #: zypp/CountryCode.cc:192
210 #: zypp/CountryCode.cc:193
215 #: zypp/CountryCode.cc:194
220 #: zypp/CountryCode.cc:195
221 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
222 msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)"
226 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
231 #: zypp/CountryCode.cc:197
232 msgid "Central African Republic"
233 msgstr "جمهوجمهوری آفریقای مرکزی"
236 #: zypp/CountryCode.cc:199
241 #: zypp/CountryCode.cc:200
242 msgid "Cote D'Ivoire"
246 #: zypp/CountryCode.cc:201
251 #: zypp/CountryCode.cc:202
256 #: zypp/CountryCode.cc:203
261 #: zypp/CountryCode.cc:204
266 #: zypp/CountryCode.cc:205
271 #: zypp/CountryCode.cc:206
276 #: zypp/CountryCode.cc:207
281 #: zypp/CountryCode.cc:208
286 #: zypp/CountryCode.cc:209
287 msgid "Christmas Island"
288 msgstr "جزیره ی کریسمس"
291 #: zypp/CountryCode.cc:210
296 #: zypp/CountryCode.cc:211
297 msgid "Czech Republic"
301 #: zypp/CountryCode.cc:212
306 #: zypp/CountryCode.cc:213
311 #: zypp/CountryCode.cc:214
316 #: zypp/CountryCode.cc:215
321 #: zypp/CountryCode.cc:216
322 msgid "Dominican Republic"
323 msgstr "جمهوری دومینیکن"
326 #: zypp/CountryCode.cc:217
331 #: zypp/CountryCode.cc:218
336 #: zypp/CountryCode.cc:219
341 #: zypp/CountryCode.cc:220
346 #: zypp/CountryCode.cc:221
347 msgid "Western Sahara"
351 #: zypp/CountryCode.cc:222
356 #: zypp/CountryCode.cc:223
361 #: zypp/CountryCode.cc:224
366 #: zypp/CountryCode.cc:225
371 #: zypp/CountryCode.cc:226
376 #: zypp/CountryCode.cc:227
377 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
378 msgstr "جزایر فالکلند (مالویناس)"
381 #: zypp/CountryCode.cc:228
382 msgid "Federated States of Micronesia"
383 msgstr "ایالات فدرال میکرونزی"
386 #: zypp/CountryCode.cc:229
387 msgid "Faroe Islands"
391 #: zypp/CountryCode.cc:230
396 #: zypp/CountryCode.cc:231
397 msgid "Metropolitan France"
401 #: zypp/CountryCode.cc:232
406 #: zypp/CountryCode.cc:233
407 msgid "United Kingdom"
411 #: zypp/CountryCode.cc:234
416 #: zypp/CountryCode.cc:235
421 #: zypp/CountryCode.cc:236
422 msgid "French Guiana"
423 msgstr "گویان فرانسه"
426 #: zypp/CountryCode.cc:237
430 #: zypp/CountryCode.cc:238
435 #: zypp/CountryCode.cc:239
440 #: zypp/CountryCode.cc:240
445 #: zypp/CountryCode.cc:241
450 #: zypp/CountryCode.cc:242
455 #: zypp/CountryCode.cc:243
457 msgstr "جزیره گوادلوپ"
460 #: zypp/CountryCode.cc:244
461 msgid "Equatorial Guinea"
462 msgstr "گینه استوایی"
465 #: zypp/CountryCode.cc:245
470 #: zypp/CountryCode.cc:246
471 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
472 msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
475 #: zypp/CountryCode.cc:247
480 #: zypp/CountryCode.cc:248
485 #: zypp/CountryCode.cc:249
486 msgid "Guinea-Bissau"
490 #: zypp/CountryCode.cc:250
495 #: zypp/CountryCode.cc:251
500 #: zypp/CountryCode.cc:252
501 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
502 msgstr "جزیره هرد و جزایر مک دونالد"
505 #: zypp/CountryCode.cc:253
510 #: zypp/CountryCode.cc:254
515 #: zypp/CountryCode.cc:255
520 #: zypp/CountryCode.cc:256
525 #: zypp/CountryCode.cc:257
530 #: zypp/CountryCode.cc:258
535 #: zypp/CountryCode.cc:259
540 #: zypp/CountryCode.cc:260
544 #: zypp/CountryCode.cc:261
549 #: zypp/CountryCode.cc:262
550 msgid "British Indian Ocean Territory"
551 msgstr "قلمرو بریتانیا در اقیانوس هند"
554 #: zypp/CountryCode.cc:263
559 #: zypp/CountryCode.cc:264
564 #: zypp/CountryCode.cc:265
569 #: zypp/CountryCode.cc:266
574 #: zypp/CountryCode.cc:267
578 #: zypp/CountryCode.cc:268
583 #: zypp/CountryCode.cc:269
588 #: zypp/CountryCode.cc:270
593 #: zypp/CountryCode.cc:271
598 #: zypp/CountryCode.cc:272
603 #: zypp/CountryCode.cc:273
608 #: zypp/CountryCode.cc:274
613 #: zypp/CountryCode.cc:275
618 #: zypp/CountryCode.cc:276
619 msgid "Saint Kitts and Nevis"
620 msgstr "سنت کیتس و نویس"
623 #: zypp/CountryCode.cc:277
628 #: zypp/CountryCode.cc:278
633 #: zypp/CountryCode.cc:279
638 #: zypp/CountryCode.cc:280
639 msgid "Cayman Islands"
643 #: zypp/CountryCode.cc:281
648 #: zypp/CountryCode.cc:282
649 msgid "Lao People's Democratic Republic"
650 msgstr "جمهوری دموکراتیک خلق لائوس"
653 #: zypp/CountryCode.cc:283
658 #: zypp/CountryCode.cc:284
663 #: zypp/CountryCode.cc:285
664 msgid "Liechtenstein"
665 msgstr "لیختن اشتاین"
668 #: zypp/CountryCode.cc:286
673 #: zypp/CountryCode.cc:287
678 #: zypp/CountryCode.cc:288
683 #: zypp/CountryCode.cc:289
688 #: zypp/CountryCode.cc:290
693 #: zypp/CountryCode.cc:291
698 #: zypp/CountryCode.cc:292
703 #: zypp/CountryCode.cc:293
708 #: zypp/CountryCode.cc:294
713 #: zypp/CountryCode.cc:295
718 #: zypp/CountryCode.cc:296
722 #: zypp/CountryCode.cc:297
726 #: zypp/CountryCode.cc:298
731 #: zypp/CountryCode.cc:299
732 msgid "Marshall Islands"
733 msgstr "جزایر مارشال"
736 #: zypp/CountryCode.cc:300
741 #: zypp/CountryCode.cc:301
746 #: zypp/CountryCode.cc:302
751 #: zypp/CountryCode.cc:303
756 #: zypp/CountryCode.cc:304
761 #: zypp/CountryCode.cc:305
762 msgid "Northern Mariana Islands"
763 msgstr "جزایر ماریانای شمالی"
766 #: zypp/CountryCode.cc:306
771 #: zypp/CountryCode.cc:307
776 #: zypp/CountryCode.cc:308
781 #: zypp/CountryCode.cc:309
786 #: zypp/CountryCode.cc:310
791 #: zypp/CountryCode.cc:311
796 #: zypp/CountryCode.cc:312
801 #: zypp/CountryCode.cc:313
806 #: zypp/CountryCode.cc:314
811 #: zypp/CountryCode.cc:315
816 #: zypp/CountryCode.cc:316
821 #: zypp/CountryCode.cc:317
822 msgid "New Caledonia"
823 msgstr "کالدونیای جدید"
826 #: zypp/CountryCode.cc:318
831 #: zypp/CountryCode.cc:319
832 msgid "Norfolk Island"
833 msgstr "جزیره نورفولک"
836 #: zypp/CountryCode.cc:320
841 #: zypp/CountryCode.cc:321
846 #: zypp/CountryCode.cc:322
851 #: zypp/CountryCode.cc:323
856 #: zypp/CountryCode.cc:324
861 #. language code: nau na
862 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
867 #: zypp/CountryCode.cc:326
872 #: zypp/CountryCode.cc:327
877 #: zypp/CountryCode.cc:328
882 #: zypp/CountryCode.cc:329
887 #: zypp/CountryCode.cc:330
892 #: zypp/CountryCode.cc:331
893 msgid "French Polynesia"
894 msgstr "پلینزی فرانسه"
897 #: zypp/CountryCode.cc:332
898 msgid "Papua New Guinea"
899 msgstr "پاپوآ گینه نو"
902 #: zypp/CountryCode.cc:333
907 #: zypp/CountryCode.cc:334
912 #: zypp/CountryCode.cc:335
917 #: zypp/CountryCode.cc:336
918 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
919 msgstr "سنت پیر و ماژلان"
922 #: zypp/CountryCode.cc:337
927 #: zypp/CountryCode.cc:338
932 #: zypp/CountryCode.cc:339
933 msgid "Palestinian Territory"
934 msgstr "سرزمین فلسطین"
937 #: zypp/CountryCode.cc:340
942 #: zypp/CountryCode.cc:341
947 #: zypp/CountryCode.cc:342
952 #: zypp/CountryCode.cc:343
957 #: zypp/CountryCode.cc:344
962 #: zypp/CountryCode.cc:345
967 #: zypp/CountryCode.cc:346
971 #: zypp/CountryCode.cc:347
972 msgid "Russian Federation"
976 #: zypp/CountryCode.cc:348
981 #: zypp/CountryCode.cc:349
983 msgstr "عربستان سعودی"
986 #: zypp/CountryCode.cc:350
987 msgid "Solomon Islands"
988 msgstr "جزایر سلیمان"
991 #: zypp/CountryCode.cc:351
996 #: zypp/CountryCode.cc:352
1001 #: zypp/CountryCode.cc:353
1006 #: zypp/CountryCode.cc:354
1011 #: zypp/CountryCode.cc:355
1012 msgid "Saint Helena"
1016 #: zypp/CountryCode.cc:356
1021 #: zypp/CountryCode.cc:357
1022 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1023 msgstr "سوالبارد و یان ماین"
1026 #: zypp/CountryCode.cc:358
1031 #: zypp/CountryCode.cc:359
1032 msgid "Sierra Leone"
1036 #: zypp/CountryCode.cc:360
1041 #: zypp/CountryCode.cc:361
1046 #: zypp/CountryCode.cc:362
1051 #: zypp/CountryCode.cc:363
1056 #: zypp/CountryCode.cc:364
1057 msgid "Sao Tome and Principe"
1058 msgstr "سائوتومه و پرینسیپ"
1061 #: zypp/CountryCode.cc:365
1066 #: zypp/CountryCode.cc:366
1071 #: zypp/CountryCode.cc:367
1076 #: zypp/CountryCode.cc:368
1077 msgid "Turks and Caicos Islands"
1078 msgstr "جزایر تورکس و کایکوس"
1081 #: zypp/CountryCode.cc:369
1086 #: zypp/CountryCode.cc:370
1087 msgid "French Southern Territories"
1088 msgstr "سرزمین های جنوبی فرانسه"
1091 #: zypp/CountryCode.cc:371
1096 #: zypp/CountryCode.cc:372
1101 #: zypp/CountryCode.cc:373
1106 #. language code: tkl
1107 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1112 #: zypp/CountryCode.cc:375
1113 msgid "Turkmenistan"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:376
1122 #: zypp/CountryCode.cc:377
1127 #: zypp/CountryCode.cc:378
1132 #: zypp/CountryCode.cc:379
1137 #: zypp/CountryCode.cc:380
1138 msgid "Trinidad and Tobago"
1139 msgstr "ترینیداد و توباگو"
1142 #. language code: tvl
1143 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1148 #: zypp/CountryCode.cc:382
1153 #: zypp/CountryCode.cc:383
1158 #: zypp/CountryCode.cc:384
1163 #: zypp/CountryCode.cc:385
1168 #: zypp/CountryCode.cc:386
1169 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1170 msgstr "جزایر کوچک حاشیه های ایالات متحده"
1173 #: zypp/CountryCode.cc:387
1174 msgid "United States"
1175 msgstr "ایالات متحده"
1178 #: zypp/CountryCode.cc:388
1183 #: zypp/CountryCode.cc:389
1188 #: zypp/CountryCode.cc:390
1189 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1193 #: zypp/CountryCode.cc:391
1194 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1195 msgstr "سنت وینسنت و گرنادینها"
1198 #: zypp/CountryCode.cc:392
1203 #: zypp/CountryCode.cc:393
1204 msgid "British Virgin Islands"
1205 msgstr "جزایر ویرجین بریتانیا"
1208 #: zypp/CountryCode.cc:394
1209 msgid "Virgin Islands, U.S."
1210 msgstr "جزایر ویرجین ایالات متحده"
1213 #: zypp/CountryCode.cc:395
1218 #: zypp/CountryCode.cc:396
1223 #: zypp/CountryCode.cc:397
1224 msgid "Wallis and Futuna"
1225 msgstr "والیس و فوتونا"
1228 #: zypp/CountryCode.cc:398
1233 #: zypp/CountryCode.cc:399
1238 #: zypp/CountryCode.cc:400
1243 #: zypp/CountryCode.cc:401
1244 msgid "South Africa"
1245 msgstr "آفریقای جنوبی"
1248 #: zypp/CountryCode.cc:402
1253 #: zypp/CountryCode.cc:403
1259 msgstr "ارائه میدهد"
1263 msgstr "از پیش نیاز دارد"
1271 msgstr "مغایر است با"
1275 msgstr "منسوخ میکند"
1279 msgstr "توصیه میکند"
1283 msgstr "پیشنهاد میکند"
1291 msgstr "تکمیل میکند"
1293 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1294 #, c-format, boost-format
1295 msgid "Can't open pty (%s)."
1296 msgstr "نمیتوان pty (%s) را باز کرد."
1298 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1299 #, c-format, boost-format
1300 msgid "Can't open pipe (%s)."
1301 msgstr "نمیتوان pipe (%s) را باز کرد."
1303 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1304 #, c-format, boost-format
1305 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1306 msgstr "نمیتوان chroot کرد به '%s' (%s)."
1308 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1309 #, c-format, boost-format
1310 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1311 msgstr "نمیتوان chdir کرد به '%s' درون chroot '%s' (%s)."
1313 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1314 #, c-format, boost-format
1315 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1316 msgstr "نمیتوان chdir کرد به '%s' (%s)."
1318 #. don't want to get here
1319 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1320 #, c-format, boost-format
1321 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1322 msgstr "'%s' (%s) را نمیتوان اجرا کرد."
1324 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1325 #, c-format, boost-format
1326 msgid "Can't fork (%s)."
1327 msgstr "نمیتوان fork کرد (%s)."
1329 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1330 #, c-format, boost-format
1331 msgid "Command exited with status %d."
1332 msgstr "دستور با وضعیت %d خارج شد."
1334 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1335 #, c-format, boost-format
1336 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1337 msgstr "دستور با سیگنال %d (%s) کشته شد."
1339 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1340 msgid "Command exited with unknown error."
1341 msgstr "دستور با خطای ناشناخته خارج شد."
1343 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1344 #: zypp/KeyRing.cc:590
1345 #, c-format, boost-format
1346 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1347 msgstr "برای وارد کردن کلید ناموجود %s در دسته کلید %s تلاش شد"
1349 #: zypp/KeyRing.cc:596
1350 msgid "Failed to import key."
1351 msgstr "ناموفق در وارد کردن کلید."
1353 #: zypp/KeyRing.cc:603
1354 msgid "Failed to delete key."
1355 msgstr "در حذف کلید ناموفق بود."
1357 #: zypp/KeyRing.cc:609
1358 #, c-format, boost-format
1359 msgid "Signature file %s not found"
1360 msgstr "پرونده ی امضای %s یافت نشد"
1362 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1363 msgid "Unknown language: "
1364 msgstr "زبان ناشناخته: "
1366 #. language code: aar aa
1367 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1371 #. language code: abk ab
1372 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1376 #. language code: ace
1377 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1381 #. language code: ach
1382 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1386 #. language code: ada
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1391 #. language code: ady
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1396 #. language code: afa
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1398 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1399 msgstr "آفریقایی-آسیایی (دیگر)"
1401 #. language code: afh
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1406 #. language code: afr af
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1411 #. language code: ain
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1416 #. language code: aka ak
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1421 #. language code: akk
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1426 #. language code: alb sqi sq
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1431 #. language code: ale
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1436 #. language code: alg
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1438 msgid "Algonquian Languages"
1439 msgstr "زبانهای آلگونکویان"
1441 #. language code: alt
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1443 msgid "Southern Altai"
1444 msgstr "آلتای جنوبی"
1446 #. language code: amh am
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1451 #. language code: ang
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1453 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1454 msgstr "انگلیسی، قدیمی (ca.450-1100)"
1456 #. language code: apa
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1458 msgid "Apache Languages"
1459 msgstr "زبانهای آپاچی"
1461 #. language code: ara ar
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1466 #. language code: arc
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1471 #. language code: arg an
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1476 #. language code: arm hye hy
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1481 #. language code: arn
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1486 #. language code: arp
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1491 #. language code: art
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1493 msgid "Artificial (Other)"
1494 msgstr "ساختگی (دیگر)"
1496 #. language code: arw
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1501 #. language code: asm as
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1506 #. language code: ast
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1511 #. language code: ath
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1513 msgid "Athapascan Languages"
1514 msgstr "زبانهای آتاباسکی"
1516 #. language code: aus
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1518 msgid "Australian Languages"
1519 msgstr "زبانهای استرالیایی"
1521 #. language code: ava av
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1526 #. language code: ave ae
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1531 #. language code: awa
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1536 #. language code: aym ay
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1541 #. language code: aze az
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1546 #. language code: bad
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1551 #. language code: bai
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1553 msgid "Bamileke Languages"
1554 msgstr "زبانهای بامیلیکی"
1556 #. language code: bak ba
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1561 #. language code: bal
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1566 #. language code: bam bm
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1571 #. language code: ban
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1576 #. language code: baq eus eu
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1581 #. language code: bas
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1586 #. language code: bat
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1588 msgid "Baltic (Other)"
1589 msgstr "بالتیک (دیگر)"
1591 #. language code: bej
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1596 #. language code: bel be
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1601 #. language code: bem
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1606 #. language code: ben bn
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1611 #. language code: ber
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1613 msgid "Berber (Other)"
1614 msgstr "بربر (دیگر)"
1616 #. language code: bho
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1621 #. language code: bih bh
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1626 #. language code: bik
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1631 #. language code: bin
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1636 #. language code: bis bi
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1641 #. language code: bla
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1646 #. language code: bnt
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1648 msgid "Bantu (Other)"
1649 msgstr "بانتو (دیگر)"
1651 #. language code: bos bs
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1656 #. language code: bra
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1661 #. language code: bre br
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1666 #. language code: btk
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1668 msgid "Batak (Indonesia)"
1669 msgstr "باتاک (اندونزی)"
1671 #. language code: bua
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1676 #. language code: bug
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1681 #. language code: bul bg
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1686 #. language code: bur mya my
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1691 #. language code: byn
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1696 #. language code: cad
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1701 #. language code: cai
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1703 msgid "Central American Indian (Other)"
1704 msgstr "هندی آمریکای مرکزی (دیگر)"
1706 #. language code: car
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1711 #. language code: cat ca
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1716 #. language code: cau
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1718 msgid "Caucasian (Other)"
1719 msgstr "قفقازی (دیگر)"
1721 #. language code: ceb
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1726 #. language code: cel
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1728 msgid "Celtic (Other)"
1729 msgstr "سلتیکی (دیگر)"
1731 #. language code: cha ch
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1736 #. language code: chb
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1741 #. language code: che ce
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1746 #. language code: chg
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1751 #. language code: chi zho zh
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1756 #. language code: chk
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1761 #. language code: chm
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1766 #. language code: chn
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1768 msgid "Chinook Jargon"
1771 #. language code: cho
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1776 #. language code: chp
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1781 #. language code: chr
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1786 #. language code: chu cu
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1788 msgid "Church Slavic"
1789 msgstr "کلیسای اسلاوی"
1791 #. language code: chv cv
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1796 #. language code: chy
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1801 #. language code: cmc
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1803 msgid "Chamic Languages"
1804 msgstr "زبانهای چامیک"
1806 #. language code: cop
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1811 #. language code: cor kw
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1816 #. language code: cos co
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1821 #. language code: cpe
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1823 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1824 msgstr "کرئولس و پیجینز، بر پایه ی انگلیسی (دیگر)"
1826 #. language code: cpf
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1828 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1829 msgstr "کرئولس و پیجینز، بر پایه ی فرانسوی (دیگر)"
1831 #. language code: cpp
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1833 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1834 msgstr "کرئولس و پیجینز، بر پایه ی پرتغالی (دیگر)"
1836 #. language code: cre cr
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1841 #. language code: crh
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1843 msgid "Crimean Tatar"
1844 msgstr "کریمه تاتار"
1846 #. language code: crp
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1848 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1849 msgstr "کرئولس و پیجینز"
1851 #. language code: csb
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1856 #. language code: cus
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1858 msgid "Cushitic (Other)"
1859 msgstr "کوشی (دیگر)"
1861 #. language code: cze ces cs
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1866 #. language code: dak
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1871 #. language code: dan da
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1876 #. language code: dar
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1881 #. language code: day
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1886 #. language code: del
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1891 #. language code: den
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1893 msgid "Slave (Athapascan)"
1894 msgstr "برده (آتاباسکی)"
1896 #. language code: dgr
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1901 #. language code: din
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1906 #. language code: div dv
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1911 #. language code: doi
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1916 #. language code: dra
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1918 msgid "Dravidian (Other)"
1919 msgstr "دراویدی (دیگر)"
1921 #. language code: dsb
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1923 msgid "Lower Sorbian"
1926 #. language code: dua
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1931 #. language code: dum
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1933 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1934 msgstr "هلندی، میانی (ca.1050-1350)"
1936 #. language code: dut nld nl
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1941 #. language code: dyu
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1946 #. language code: dzo dz
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1951 #. language code: efi
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1956 #. language code: egy
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1958 msgid "Egyptian (Ancient)"
1959 msgstr "مصری (باستانی)"
1961 #. language code: eka
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1966 #. language code: elx
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1971 #. language code: eng en
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1976 #. language code: enm
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1978 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1979 msgstr "انگلیسی، وسطی (1100-1500)"
1981 #. language code: epo eo
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1986 #. language code: est et
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1991 #. language code: ewe ee
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:425
1996 #. language code: ewo
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2001 #. language code: fan
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2006 #. language code: fao fo
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2011 #. language code: fat
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2016 #. language code: fij fj
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2021 #. language code: fil
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2026 #. language code: fin fi
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2031 #. language code: fiu
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2033 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2034 msgstr "فینو-اوگریان (دیگر)"
2036 #. language code: fon
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2041 #. language code: fre fra fr
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2046 #. language code: frm
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2048 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2049 msgstr "فرانسوی، وسطی (ca.1400-1600)"
2051 #. language code: fro
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2053 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2054 msgstr "فرانسوی، قدیمی (842-ca.1400)"
2056 #. language code: fry fy
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2061 #. language code: ful ff
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2066 #. language code: fur
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2071 #. language code: gaa
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2076 #. language code: gay
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2081 #. language code: gba
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2086 #. language code: gem
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2088 msgid "Germanic (Other)"
2089 msgstr "ژرمنی (دیگر)"
2091 #. language code: geo kat ka
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2096 #. language code: ger deu de
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2101 #. language code: gez
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2106 #. language code: gil
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2111 #. language code: gla gd
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2114 msgstr "زبان بومی اسکاتلندی"
2116 #. language code: gle ga
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2121 #. language code: glg gl
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2126 #. language code: glv gv
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2131 #. language code: gmh
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2133 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2134 msgstr "آلمانی، میانه ی بالایی (ca.1050-1500)"
2136 #. language code: goh
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2138 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2139 msgstr "آلمانی، قدیمی بالایی (ca.750-1050)"
2141 #. language code: gon
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2146 #. language code: gor
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2151 #. language code: got
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2156 #. language code: grb
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2161 #. language code: grc
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2163 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2164 msgstr "یونانی، باستانی (تا 1453)"
2166 #. language code: gre ell el
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2168 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2169 msgstr "یونانی، مدرن (1453-)"
2171 #. language code: grn gn
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2176 #. language code: guj gu
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2181 #. language code: gwi
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2186 #. language code: hai
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2191 #. language code: hat ht
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2196 #. language code: hau ha
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2201 #. language code: haw
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2204 msgstr "زبان هاوایی"
2206 #. language code: heb he
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2211 #. language code: her hz
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2216 #. language code: hil
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2221 #. language code: him
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2226 #. language code: hin hi
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2231 #. language code: hit
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2236 #. language code: hmn
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2241 #. language code: hmo ho
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2246 #. language code: hsb
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2248 msgid "Upper Sorbian"
2251 #. language code: hun hu
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2256 #. language code: hup
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2261 #. language code: iba
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2266 #. language code: ibo ig
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2271 #. language code: ice isl is
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2276 #. language code: ido io
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2281 #. language code: iii ii
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2286 #. language code: ijo
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2291 #. language code: iku iu
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2296 #. language code: ile ie
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2299 msgstr "Interlingue"
2301 #. language code: ilo
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2306 #. language code: ina ia
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2308 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2309 msgstr "اینترلینگوا"
2311 #. language code: inc
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2313 msgid "Indic (Other)"
2314 msgstr "هندو (دیگر)"
2316 #. language code: ind id
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2321 #. language code: ine
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2323 msgid "Indo-European (Other)"
2324 msgstr "هندو-اروپایی (دیگر)"
2326 #. language code: inh
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2331 #. language code: ipk ik
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2336 #. language code: ira
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2338 msgid "Iranian (Other)"
2339 msgstr "ایرانی (دیگر)"
2341 #. language code: iro
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2343 msgid "Iroquoian Languages"
2344 msgstr "زبانهای ایروکویان"
2346 #. language code: ita it
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2351 #. language code: jav jv
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2356 #. language code: jbo
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2361 #. language code: jpn ja
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2366 #. language code: jpr
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2368 msgid "Judeo-Persian"
2369 msgstr "یهودی-فارسی"
2371 #. language code: jrb
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2373 msgid "Judeo-Arabic"
2376 #. language code: kaa
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2379 msgstr "کارا-کالپاک"
2381 #. language code: kab
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2386 #. language code: kac
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2391 #. language code: kal kl
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2396 #. language code: kam
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2401 #. language code: kan kn
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2406 #. language code: kar
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2411 #. language code: kas ks
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2416 #. language code: kau kr
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2421 #. language code: kaw
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2426 #. language code: kaz kk
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2431 #. language code: kbd
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2436 #. language code: kha
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2441 #. language code: khi
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2443 msgid "Khoisan (Other)"
2444 msgstr "خویسان (دیگر)"
2446 #. language code: khm km
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2451 #. language code: kho
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2456 #. language code: kik ki
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2461 #. language code: kin rw
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2464 msgstr "کینیارواندایی"
2466 #. language code: kir ky
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2471 #. language code: kmb
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2476 #. language code: kok
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2481 #. language code: kom kv
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2486 #. language code: kon kg
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2491 #. language code: kor ko
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2496 #. language code: kos
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2501 #. language code: kpe
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2506 #. language code: krc
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2508 msgid "Karachay-Balkar"
2509 msgstr "قرهچای و بالکار"
2511 #. language code: kro
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2516 #. language code: kru
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2521 #. language code: kua kj
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2526 #. language code: kum
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2531 #. language code: kur ku
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2536 #. language code: kut
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2541 #. language code: lad
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2546 #. language code: lah
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2551 #. language code: lam
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2556 #. language code: lao lo
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2561 #. language code: lat la
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2566 #. language code: lav lv
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2571 #. language code: lez
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2576 #. language code: lim li
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2581 #. language code: lin ln
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2586 #. language code: lit lt
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2591 #. language code: lol
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2596 #. language code: loz
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2601 #. language code: ltz lb
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2603 msgid "Luxembourgish"
2604 msgstr "لوکزامبورگی"
2606 #. language code: lua
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2611 #. language code: lub lu
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2613 msgid "Luba-Katanga"
2614 msgstr "لوبا-کاتانگا"
2616 #. language code: lug lg
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2621 #. language code: lui
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2626 #. language code: lun
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2631 #. language code: luo
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2633 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2634 msgstr "لو (کنیا و تانزانیا)"
2636 #. language code: lus
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2641 #. language code: mac mkd mk
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2646 #. language code: mad
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2651 #. language code: mag
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2656 #. language code: mah mh
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2661 #. language code: mai
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2666 #. language code: mak
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2671 #. language code: mal ml
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2676 #. language code: man
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2681 #. language code: mao mri mi
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2686 #. language code: map
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2688 msgid "Austronesian (Other)"
2689 msgstr "آسترونزی (دیگر)"
2691 #. language code: mar mr
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2696 #. language code: mas
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2701 #. language code: may msa ms
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2706 #. language code: mdf
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2711 #. language code: mdr
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2716 #. language code: men
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2721 #. language code: mga
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2723 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2724 msgstr "ایرلندی، وسطی (900-1200)"
2726 #. language code: mic
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2731 #. language code: min
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2736 #. language code: mis
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2738 msgid "Miscellaneous Languages"
2739 msgstr "زبانهای متفرقه"
2741 #. language code: mkh
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2743 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2744 msgstr "مونی-خمری (دیگر)"
2746 #. language code: mlg mg
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2749 msgstr "ماداگاسکاری"
2751 #. language code: mlt mt
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2756 #. language code: mnc
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2761 #. language code: mni
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2766 #. language code: mno
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2768 msgid "Manobo Languages"
2769 msgstr "زبانهای مانوبو"
2771 #. language code: moh
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2776 #. language code: mol mo
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2781 #. language code: mon mn
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2786 #. language code: mos
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2791 #. language code: mul
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2793 msgid "Multiple Languages"
2794 msgstr "چندین زبانه"
2796 #. language code: mun
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2798 msgid "Munda languages"
2799 msgstr "زبانهای موندا"
2801 #. language code: mus
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2806 #. language code: mwl
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2811 #. language code: mwr
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2816 #. language code: myn
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2818 msgid "Mayan Languages"
2819 msgstr "زبانهای مایان"
2821 #. language code: myv
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2826 #. language code: nah
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2831 #. language code: nai
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2833 msgid "North American Indian"
2834 msgstr "هندی امریکای شمالی"
2836 #. language code: nap
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2841 #. language code: nav nv
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2846 #. language code: nbl nr
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2848 msgid "Ndebele, South"
2849 msgstr "اندهبله ای، جنوبی"
2851 #. language code: nde nd
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2853 msgid "Ndebele, North"
2854 msgstr "اندهبله ای، شمالی"
2856 #. language code: ndo ng
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2861 #. language code: nds
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2864 msgstr "آلمانی سفلا"
2866 #. language code: nep ne
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2871 #. language code: new
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2874 msgstr "نپال بهاسایی"
2876 #. language code: nia
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2881 #. language code: nic
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2883 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2884 msgstr "نیجر-کنگویی"
2886 #. language code: niu
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2891 #. language code: nno nn
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2893 msgid "Norwegian Nynorsk"
2894 msgstr "نروژی نینورسک"
2896 #. language code: nob nb
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2898 msgid "Norwegian Bokmal"
2899 msgstr "نروژی بوکمال"
2901 #. language code: nog
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2906 #. language code: non
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2909 msgstr "نورس، قدیمی"
2911 #. language code: nor no
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2916 #. language code: nso
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2918 msgid "Northern Sotho"
2921 #. language code: nub
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2923 msgid "Nubian Languages"
2924 msgstr "زبانهای نوبیایی"
2926 #. language code: nwc
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2928 msgid "Classical Newari"
2929 msgstr "نواری کلاسیک"
2931 #. language code: nya ny
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2936 #. language code: nym
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2941 #. language code: nyn
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2946 #. language code: nyo
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2951 #. language code: nzi
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2956 #. language code: oci oc
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2958 msgid "Occitan (post 1500)"
2959 msgstr "اکسیتان (بعد از 1500)"
2961 #. language code: oji oj
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2966 #. language code: ori or
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2971 #. language code: orm om
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2976 #. language code: osa
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2981 #. language code: oss os
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2986 #. language code: ota
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2988 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2989 msgstr "ترکی، اوتامان (1500-1928)"
2991 #. language code: oto
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:843
2993 msgid "Otomian Languages"
2994 msgstr "زبانهای اوتامیایی"
2996 #. language code: paa
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:845
2998 msgid "Papuan (Other)"
2999 msgstr "پاپوآ (دیگر)"
3001 #. language code: pag
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3004 msgstr "پانگاسینانی"
3006 #. language code: pal
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3011 #. language code: pam
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3016 #. language code: pan pa
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3021 #. language code: pap
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3026 #. language code: pau
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3031 #. language code: peo
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3033 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3034 msgstr "فارسی، قدیمی (ca.600-400 B.C.)"
3036 #. language code: per fas fa
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3041 #. language code: phi
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3043 msgid "Philippine (Other)"
3044 msgstr "فیلیپینی (دیگر)"
3046 #. language code: phn
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3051 #. language code: pli pi
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3056 #. language code: pol pl
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3061 #. language code: pon
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3066 #. language code: por pt
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3071 #. language code: pra
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3073 msgid "Prakrit Languages"
3074 msgstr "زبانهای پراکریت"
3076 #. language code: pro
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3078 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3079 msgstr "پرووونسال، قدیمی (تا 1500)"
3081 #. language code: pus ps
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3086 #. language code: que qu
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3091 #. language code: raj
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3096 #. language code: rap
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3101 #. language code: rar
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3106 #. language code: roa
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3108 msgid "Romance (Other)"
3109 msgstr "رومی (دیگر)"
3111 #. language code: roh rm
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3113 msgid "Raeto-Romance"
3114 msgstr "ریتو-رومانی"
3116 #. language code: rom
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3121 #. language code: rum ron ro
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3126 #. language code: run rn
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3131 #. language code: rus ru
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3136 #. language code: sad
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3141 #. language code: sag sg
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3146 #. language code: sah
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3151 #. language code: sai
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3153 msgid "South American Indian (Other)"
3154 msgstr "هندی امریکای شمالی (دیگر)"
3156 #. language code: sal
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3158 msgid "Salishan Languages"
3159 msgstr "زبانهای سالیشان"
3161 #. language code: sam
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3163 msgid "Samaritan Aramaic"
3164 msgstr "سامری آرامی"
3166 #. language code: san sa
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3171 #. language code: sas
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3176 #. language code: sat
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3181 #. language code: scc srp sr
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3186 #. language code: scn
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3191 #. language code: sco
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3196 #. language code: scr hrv hr
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3201 #. language code: sel
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3206 #. language code: sem
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3208 msgid "Semitic (Other)"
3209 msgstr "سامی (دیگر)"
3211 #. language code: sga
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3213 msgid "Irish, Old (to 900)"
3214 msgstr "ایرلندی، قدیمی (تا 900)"
3216 #. language code: sgn
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3218 msgid "Sign Languages"
3219 msgstr "زبانهای امضایی"
3221 #. language code: shn
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3226 #. language code: sid
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3231 #. language code: sin si
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3236 #. language code: sio
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3238 msgid "Siouan Languages"
3239 msgstr "زبانهای سیوآن"
3241 #. language code: sit
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3243 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3244 msgstr "چینی-تبتی (دیگر)"
3246 #. language code: sla
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3248 msgid "Slavic (Other)"
3249 msgstr "اسلاوی (دیگر)"
3251 #. language code: slo slk sk
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3256 #. language code: slv sl
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3261 #. language code: sma
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3263 msgid "Southern Sami"
3266 #. language code: sme se
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3268 msgid "Northern Sami"
3271 #. language code: smi
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3273 msgid "Sami Languages (Other)"
3274 msgstr "زبانهای سامی (دیگر)"
3276 #. language code: smj
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3281 #. language code: smn
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3284 msgstr "ایناری سامی"
3286 #. language code: smo sm
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3291 #. language code: sms
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3294 msgstr "سامی اسکولت"
3296 #. language code: sna sn
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3301 #. language code: snd sd
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3306 #. language code: snk
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3311 #. language code: sog
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3316 #. language code: som so
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3321 #. language code: son
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3326 #. language code: sot st
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3328 msgid "Sotho, Southern"
3329 msgstr "سوتو، جنوبی"
3331 #. language code: spa es
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3336 #. language code: srd sc
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3341 #. language code: srr
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3346 #. language code: ssa
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3348 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3349 msgstr "نیلو-ساهاران (دیگر)"
3351 #. language code: ssw ss
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3356 #. language code: suk
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3361 #. language code: sun su
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3366 #. language code: sus
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3371 #. language code: sux
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3376 #. language code: swa sw
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3381 #. language code: swe sv
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3386 #. language code: syr
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3391 #. language code: tah ty
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3394 msgstr "زبان تاهیتی"
3396 #. language code: tai
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3401 #. language code: tam ta
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3406 #. language code: tat tt
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3411 #. language code: tel te
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3416 #. language code: tem
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3421 #. language code: ter
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3426 #. language code: tet
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3431 #. language code: tgk tg
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3436 #. language code: tgl tl
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3441 #. language code: tha th
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3446 #. language code: tib bod bo
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3451 #. language code: tig
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3456 #. language code: tir ti
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3461 #. language code: tiv
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3466 #. language code: tlh
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3471 #. language code: tli
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3476 #. language code: tmh
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3481 #. language code: tog
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3483 msgid "Tonga (Nyasa)"
3484 msgstr "تونگا (نیاسا)"
3486 #. language code: ton to
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3488 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3489 msgstr "تونگا (جزایر تونگا)"
3491 #. language code: tpi
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3496 #. language code: tsi
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3501 #. language code: tsn tn
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3506 #. language code: tso ts
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3511 #. language code: tuk tk
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3516 #. language code: tum
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3521 #. language code: tup
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3523 msgid "Tupi Languages"
3524 msgstr "زبانهای توپیایی"
3526 #. language code: tur tr
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3531 #. language code: tut
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3533 msgid "Altaic (Other)"
3534 msgstr "آلتاییک (دیگر)"
3536 #. language code: twi tw
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3541 #. language code: tyv
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3546 #. language code: udm
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3551 #. language code: uga
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3556 #. language code: uig ug
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3561 #. language code: ukr uk
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3566 #. language code: umb
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3571 #. language code: und
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3573 msgid "Undetermined"
3576 #. language code: urd ur
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3581 #. language code: uzb uz
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3586 #. language code: vai
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3591 #. language code: ven ve
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3596 #. language code: vie vi
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3601 #. language code: vol vo
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3606 #. language code: vot
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3611 #. language code: wak
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3613 msgid "Wakashan Languages"
3614 msgstr "زبانهای واکاشان"
3616 #. language code: wal
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3621 #. language code: war
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3626 #. language code: was
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3631 #. language code: wel cym cy
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3636 #. language code: wen
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3638 msgid "Sorbian Languages"
3639 msgstr "زبانهای سربی"
3641 #. language code: wln wa
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3646 #. language code: wol wo
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3651 #. language code: xal
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3656 #. language code: xho xh
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3661 #. language code: yao
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3666 #. language code: yap
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3671 #. language code: yid yi
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3676 #. language code: yor yo
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3681 #. language code: ypk
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3683 msgid "Yupik Languages"
3684 msgstr "زبانهای یوپیک"
3686 #. language code: zap
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3691 #. language code: zen
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3696 #. language code: zha za
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3701 #. language code: znd
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3706 #. language code: zul zu
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3711 #. language code: zun
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3716 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3717 msgid "Following actions will be done:"
3718 msgstr "این اعمال انجام خواهند شد:"
3720 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3721 #: zypp/PublicKey.cc:63
3722 msgid "does not expire"
3723 msgstr "منقضی نمیشود"
3725 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3726 #: zypp/PublicKey.cc:68
3728 msgid "expired: %1%"
3729 msgstr "منقضی شده: %1%"
3731 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3732 #: zypp/PublicKey.cc:73
3734 msgid "expires: %1%"
3735 msgstr "تاریخ انقضا: %1%"
3737 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3738 #: zypp/PublicKey.cc:82
3739 msgid "(does not expire)"
3740 msgstr "(منقضی نمیشود)"
3742 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3743 #: zypp/PublicKey.cc:91
3745 msgstr "(منقضی شده است)"
3747 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3748 #: zypp/PublicKey.cc:95
3749 msgid "(expires within 24h)"
3750 msgstr "(در 24 ساعت منقضی میشود)"
3752 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3753 #: zypp/PublicKey.cc:99
3754 #, c-format, boost-format
3755 msgid "(expires in %d day)"
3756 msgid_plural "(expires in %d days)"
3757 msgstr[0] "(در %d منقضی می شود)"
3758 msgstr[1] "(در %d منقضی می شود)"
3759 msgstr[2] "(در %d منقضی می شود)"
3761 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3762 #. %2% is a cache directories path
3763 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3765 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3766 msgstr "در جستجوی کلید gpg %1% در کش %2% ."
3768 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3769 #. %2% is a repositories name
3770 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3772 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3773 msgstr "در جستجوی شناسه کلید gpg %1% در مخزن %2%."
3775 #. translator: %1% is a repositories name
3776 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3778 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3781 #: zypp/RepoManager.cc:312
3783 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3784 msgstr "نمیتوان فهرست مخزن '%1%' را خواند: دسترسی غیرمجاز است"
3786 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3787 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1536
3788 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3789 #, c-format, boost-format
3790 msgid "Failed to read directory '%s'"
3791 msgstr "ناموفق در خواندن مسیر '%s'"
3793 #: zypp/RepoManager.cc:330
3795 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3796 msgstr "نمیتوان پرونده ی مخزن '%1%' را خواند: دسترسی غیرمجاز است"
3798 #: zypp/RepoManager.cc:353
3799 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3800 msgstr "نام مستعار مخزن نمیتواند با نقطه شروع شود."
3802 #: zypp/RepoManager.cc:364
3803 msgid "Service alias cannot start with dot."
3804 msgstr "نام مستعار سرویس نمیتواند با نقطه شروع شود."
3806 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3807 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1654 zypp/RepoManager.cc:1720
3808 #: zypp/RepoManager.cc:1798 zypp/RepoManager.cc:1863 zypp/RepoManager.cc:1994
3809 #, c-format, boost-format
3810 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3811 msgstr "نمیتوان پرونده ی '%s' را برای نوشتن باز کرد."
3813 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3814 #. %1% = service name
3815 #. %2% = repository name
3816 #: zypp/RepoManager.cc:865
3818 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3819 msgstr "سرویس ناشناخته '%1%': در حال حذف مخزن سرویس جدا افتاده '%2%'"
3821 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3822 #: zypp/RepoManager.cc:1092
3823 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3824 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3825 msgstr[0] "شبه داده ی معتبر در آدرس تعیین شده یافت نشد"
3826 msgstr[1] "شبه داده ی معتبر در آدرسهای تعیین شده یافت نشد"
3827 msgstr[2] "شبه داده ی معتبر در آدرسهای تعیین شده یافت نشد"
3829 #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308
3830 #, c-format, boost-format
3831 msgid "Can't create %s"
3832 msgstr "نمیتوان %s را ساخت"
3834 #: zypp/RepoManager.cc:1148
3835 msgid "Can't create metadata cache directory."
3836 msgstr "نمیتوان فهرست کش شبه داده را ساخت."
3838 #: zypp/RepoManager.cc:1294
3839 #, c-format, boost-format
3840 msgid "Building repository '%s' cache"
3841 msgstr "در حال ساخت کش مخزن '%s'"
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1314
3844 #, c-format, boost-format
3845 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3846 msgstr "نمیتوان کش را در %s ساخت - دسترسی نوشتن نیست."
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1379
3849 #, c-format, boost-format
3850 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3851 msgstr "ناموفق در کش مخزن (%d)."
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1390
3854 msgid "Unhandled repository type"
3855 msgstr "نوع مخزن کنترل نشده"
3857 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3858 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3859 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3860 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3862 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3863 #: zypp/RepoManager.cc:1427 zypp/RepoManager.cc:2489
3864 #, c-format, boost-format
3865 msgid "Error trying to read from '%s'"
3866 msgstr "خطا در تلاش برای خواندن از '%s'"
3868 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3869 #: zypp/RepoManager.cc:1480 zypp/RepoManager.cc:2497
3870 #, c-format, boost-format
3871 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3872 msgstr "خطای ناشناس در خواندن از '%s'"
3874 #: zypp/RepoManager.cc:1618
3875 #, c-format, boost-format
3876 msgid "Adding repository '%s'"
3877 msgstr "در حال اضافه کردن مخزن '%s'"
3879 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3880 #: zypp/RepoManager.cc:1706
3881 #, c-format, boost-format
3882 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3883 msgstr "نام پرونده ی مخزن نامعتبر در '%s'"
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1747
3886 #, c-format, boost-format
3887 msgid "Removing repository '%s'"
3888 msgstr "در حال حذف مخزن '%s'"
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1766 zypp/RepoManager.cc:1844
3891 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3892 msgstr "نمیتوان کشف کرد که مخزن در کجا ذخیره شده است."
3894 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3895 #: zypp/RepoManager.cc:1780 zypp/RepoManager.cc:1982
3896 #, c-format, boost-format
3897 msgid "Can't delete '%s'"
3898 msgstr "'%s' را نمیتوان حذف کرد"
3900 #: zypp/RepoManager.cc:1970 zypp/RepoManager.cc:2420
3901 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3902 msgstr "نمیتوان کشف کرد سرویس در کجا ذخیره شده است."
3905 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3906 msgstr "رشته ی پرس و جوی آدرس LDAP نامعتبر"
3909 #, c-format, boost-format
3910 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3911 msgstr "پارامتر پرس و جوی آدرس LDAP نامعتبر '%s'"
3914 msgid "Unable to clone Url object"
3915 msgstr "ناتوان در همزاد سازی آدرس شیء"
3918 msgid "Invalid empty Url object reference"
3919 msgstr "مرجع شیء آدرس خالی نامعتبر"
3921 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3922 msgid "Unable to parse Url components"
3923 msgstr "ناتوان در تجزیه ی اجزاء آدرس"
3925 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3929 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3931 msgstr "پشتیبانی نشده"
3933 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3937 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3941 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3945 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3946 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3947 msgstr "قرارداد اضافی مشتری نیاز است"
3949 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3953 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3954 msgid "The level of support is unspecified"
3955 msgstr "سطح پشتیبانی تعیین نشده است"
3957 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3958 msgid "The vendor does not provide support."
3959 msgstr "فروشنده پشتیبانی ارائه نمیدهد."
3961 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3963 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3964 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3965 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3966 "correct product defect errors."
3968 "تعیین مشکل، که به معنای پشتیبانی تخصصی جهت مهیا کردن اطلاعات سازگاری، کمک در "
3969 "نصب، پشتیبانی در استفاده، نگهداری در دست اقدام و عیب یابی پایه ای است. "
3970 "پشتیبانی سطح 1 برای ترمیم خطاهای نقض محصول در نظر گرفته نشده است."
3972 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3974 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3975 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3976 "not resolved by Level 1 Support."
3978 "انزوای مشکل، که به معنای پشتیبانی تخصصی جهت مشابه سازی مشکلات مشتری، انزوای "
3979 "مکان مشکل و مهیا سازی روش حل برای مشکلاتی است که توسط پشتیبانی سطح 1 رفع "
3980 "نشده است، طراحی شده است."
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3984 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3985 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3986 "which have been identified by Level 2 Support."
3988 "روش حل مشکل، که به معنای پشتیبانی تخصصی طراحی شده جهت حل مشکلات پیچیده به "
3989 "وسیله ی جذب مهندسی در حل نقص های محصول که توسط پشتیبانی سطح 2 شناسایی شده "
3992 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3993 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3994 msgstr "یک قرارداد اضافی مشتری برای دریافت پشتیبانی نیاز است."
3996 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3997 msgid "Unknown support option. Description not available"
3998 msgstr "اختیار پشتیبانی ناشناخته. تعاریف در دسترس نیستند"
4000 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4001 #, c-format, boost-format
4003 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4004 "Close this application before trying again."
4006 "مدیریت سیستم توسط نرم افزار با pid %d (%s) قفل شده است.\n"
4007 "این نرم افزار را قبل از تلاش مجدد ببندید."
4009 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4010 #: zypp/base/Exception.cc:134
4014 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4015 #, c-format, boost-format
4016 msgid "Unknown match mode '%s'"
4017 msgstr "حالت تطابق ناشناخته '%s'"
4019 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4020 #, c-format, boost-format
4021 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4022 msgstr "حالت تطابق ناشناخته '%s' برای الگوی '%s'"
4024 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4025 #, c-format, boost-format
4026 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4027 msgstr "عبارت عادی نامعتبر '%s': regcompبازگرداند %d"
4029 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4030 #, c-format, boost-format
4031 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4032 msgstr "عبارت عادی نامعتبر '%s'"
4034 #. !\todo add comma to the message for the next release
4035 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1738
4036 #, c-format, boost-format
4037 msgid "Authentication required for '%s'"
4038 msgstr "احراز هویت برای '%s' مورد نیاز است"
4040 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1111
4042 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4043 "and has not expired."
4046 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1113
4048 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4049 "and has not expired."
4051 "مرکز مشتریان Novell را برای بررسی اینکه ثبت نام شما معتبر است و منقضی نشده "
4052 "است را مشاهده کنید."
4054 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4055 #, c-format, boost-format
4056 msgid "Failed to mount %s on %s"
4057 msgstr "ناموفق در سوار کردن %s بر روی %s"
4059 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4060 #, c-format, boost-format
4061 msgid "Failed to unmount %s"
4062 msgstr "ناموفق در پیاده سازی %s"
4064 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4065 #, c-format, boost-format
4066 msgid "Bad file name: %s"
4067 msgstr "نام پرونده ی بد: %s"
4069 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4070 #, c-format, boost-format
4071 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4072 msgstr "رسانه در هنگام تلاش برای انجام عمل '%s' باز نشده است."
4074 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4075 #, c-format, boost-format
4076 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4077 msgstr "پرونده ی '%s' در رسانه ی '%s' یافت نشد"
4079 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4080 #, c-format, boost-format
4081 msgid "Cannot write file '%s'."
4082 msgstr "نمیتوان پرونده ی '%s' را نوشت."
4084 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4085 msgid "Medium not attached"
4086 msgstr "رسانه متصل نشده است"
4088 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4089 msgid "Bad media attach point"
4090 msgstr "نقطه ی اتصال رسانه ی بد"
4092 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4093 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4094 #, c-format, boost-format
4095 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4096 msgstr "مقداردهی دریافت (curl9) برای '%s' ناموفق بود"
4098 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4099 #, c-format, boost-format
4100 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4101 msgstr "استثناء سیستم '%s' برای رسانه ی '%s'."
4103 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4104 #, c-format, boost-format
4105 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4106 msgstr "مسیر '%s' در رسانه ی '%s' یک پرونده نیست."
4108 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4109 #, c-format, boost-format
4110 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4111 msgstr "مسیر '%s' در رسانه ی '%s' یک فهرست نیست."
4113 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4114 msgid "Malformed URI"
4117 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4118 msgid "Empty host name in URI"
4119 msgstr "نام میزبان خالی در آدرس"
4121 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4122 msgid "Empty filesystem in URI"
4123 msgstr "فایل سیستم خالی در آدرس"
4125 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4126 msgid "Empty destination in URI"
4127 msgstr "مسیر خالی در آدرس"
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4130 #, c-format, boost-format
4131 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4132 msgstr "شکل آدرس پشتیبانی نشده در '%s'."
4134 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4135 msgid "Operation not supported by medium"
4136 msgstr "عملیات توسط رسانه پشتیبانی نشده است"
4138 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4139 #, c-format, boost-format
4141 "Download (curl) error for '%s':\n"
4143 "Error message: %s\n"
4145 "خطای دریافت (curl) برای '%s':\n"
4149 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4150 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4151 #, c-format, boost-format
4152 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4153 msgstr "خطایی در هنگام تنظیم اختیارات دریافت (curl) برای '%s' رخ داد:"
4155 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4156 #, c-format, boost-format
4157 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4158 msgstr "منبع رسانه ی '%s' حاوی رسانه ی مطلوب نیست"
4160 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4161 #, c-format, boost-format
4162 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4163 msgstr "رسانه ی '%s' توسط یک مورد دیگر در حال استفاده است"
4165 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4166 msgid "Cannot eject any media"
4167 msgstr "نمیتوان هیچ رسانه ای را خارج کرد"
4169 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4170 #, c-format, boost-format
4171 msgid "Cannot eject media '%s'"
4172 msgstr "نمیتوان رسانه ی '%s' را خارج کرد"
4174 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4175 #, c-format, boost-format
4176 msgid "Permission to access '%s' denied."
4177 msgstr "اجازه برای دسترسی به '%s' داده نشد."
4179 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4180 #, c-format, boost-format
4181 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4182 msgstr "مهلت زمانی در هنگام دسترسی به '%s' به اتمام رسید."
4184 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4185 #, c-format, boost-format
4186 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4189 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4190 #, c-format, boost-format
4191 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4192 msgstr "مکان '%s' به صورت موقتی غیر قابل دسترسی است."
4194 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4195 #, c-format, boost-format
4196 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4197 msgstr " ایراد گواهی SSL، لطفا بررسی کنید که گواهی CA برای '%s' درست است."
4199 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4201 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4204 "ساخت نقطه ی اتصال: نمیتوان یک فهرست قابل نوشتن را برای ساخت نقطه ی اتصال یافت"
4206 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4207 #, c-format, boost-format
4208 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4209 msgstr "حالت احراز هویت پشتیبانی نشده '%s'"
4211 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:444
4212 msgid "Please install package 'lsof' first."
4213 msgstr "لطفا ابتدا بسته ی 'lsof' را نصب کنید."
4215 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4216 #, c-format, boost-format
4217 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4218 msgstr "صفت '%s' مفقود است."
4220 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4221 #, c-format, boost-format
4222 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4223 msgstr "یک یا جفت صفتهای '%s' یا '%s' نیاز است."
4225 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4226 msgid "Signature verification failed"
4227 msgstr "تایید امضا ناموفق بود"
4229 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4230 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4231 #, c-format, boost-format
4233 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4236 "بسته ی %s ظاهرا در هنگام انتقال خراب شده است. آیا میخواهید دریافت را مجددا "
4239 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4240 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4241 #, c-format, boost-format
4242 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4244 "در مهیا کردن بسته ی %s ناموفق بود. آیا میخواهید دریافت را مجددا امتحان کنید؟"
4246 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4247 msgid "applydeltarpm check failed."
4248 msgstr "بررسی applydeltarpm ناموفق بود."
4250 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4251 msgid "applydeltarpm failed."
4252 msgstr "applydeltarpm ناموفق بود."
4254 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4255 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4256 msgstr "افزونه ی سرویس از تغییر صفت پشتیبانی نمیکند."
4258 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4259 #, c-format, boost-format
4260 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4261 msgstr "نمیتوان پرونده ی '%s' از مخزن '%s' را مهیا کرد"
4263 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4264 msgid "No url in repository."
4265 msgstr "هیچ آدرسی در مخزن نیست."
4267 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4268 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4269 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4275 " conflicts with file from package\n"
4281 " متداخل است با پرونده ای از بسته ی\n"
4284 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4285 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4291 " conflicts with file from install of\n"
4297 " متداخل است با پرونده ای از نصب\n"
4300 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4301 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4305 " from install of\n"
4307 " conflicts with file from package\n"
4313 " متداخل است با پرونده ای از بسته ی\n"
4316 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4317 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4321 " from install of\n"
4323 " conflicts with file from install of\n"
4329 " متداخل است با پرونده ای از نصب\n"
4332 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4333 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4334 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4340 " conflicts with file\n"
4348 " متداخل است با پرونده ی\n"
4353 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4354 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4360 " conflicts with file\n"
4362 " from install of\n"
4368 " متداخل است با پرونده ی\n"
4373 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4374 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4378 " from install of\n"
4380 " conflicts with file\n"
4388 " متداخل است با پرونده ی\n"
4393 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4394 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4398 " from install of\n"
4400 " conflicts with file\n"
4402 " from install of\n"
4408 " متداخل است با پرونده ی\n"
4413 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4414 msgid "Can not create sat-pool."
4415 msgstr "نمیتوان sat-pool را ساخت."
4417 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4418 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4421 msgstr "شکستن %s با نادیده گرفتن برخی از وابستگیها"
4423 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4424 msgid "generally ignore of some dependencies"
4425 msgstr "نادیده گرفته برخی وابستگیها به صورت عمومی"
4427 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
4428 #, c-format, boost-format
4429 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4430 msgstr "%s مربوط به یک مخزن distupgrade نیست"
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1063
4433 #, c-format, boost-format
4434 msgid "%s has inferior architecture"
4435 msgstr "%s دارای معماری نامرغوب است"
4437 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4438 #, c-format, boost-format
4439 msgid "problem with installed package %s"
4440 msgstr "ایراد در بسته ی نصب شده ی %s"
4442 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4443 msgid "conflicting requests"
4444 msgstr "درخواستهای متداخل"
4446 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4447 msgid "some dependency problem"
4448 msgstr "برخی مشکلات وابستگی"
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4451 #, c-format, boost-format
4452 msgid "nothing provides requested %s"
4453 msgstr "هیچ چیز %s درخواستی را مهیا نمیکند"
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4457 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4458 msgstr "آیا شما تمامی مخازن درخواستی را فعال کرده اید؟"
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "package %s does not exist"
4463 msgstr "بسته ی %s وجود ندارد"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4466 msgid "unsupported request"
4467 msgstr "درخواست پشتیبانی نشده"
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4470 #, c-format, boost-format
4471 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4472 msgstr "%s توسط سیستم مهیا شده است و نمیتواند حذف شود"
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1089
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "%s is not installable"
4477 msgstr "%s قابل نصب نیست"
4479 #. for setting weak dependencies
4480 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4481 #, c-format, boost-format
4482 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4483 msgstr "هیچ چیز %s که توسط %s مورد نیاز است را مهیا نمیکند"
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "cannot install both %s and %s"
4488 msgstr "نمیتوان هردو %s و %s را نصب کرد"
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1099
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4493 msgstr "%s با %s که توسط %s مهیا شده است متداخل است"
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1102
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4498 msgstr "%s منسوخ میکند %s را که توسط %s مهیا شده است"
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4501 #, c-format, boost-format
4502 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4503 msgstr "%s نصب شده منسوخ میکند %s را که توسط %s مهیا شده است"
4505 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4506 #, c-format, boost-format
4507 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4508 msgstr "حل شونده ی %s با %s مهیا شده توسط خودش متداخل است"
4510 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1139
4511 #, c-format, boost-format
4512 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4513 msgstr "%s میخواهد %s را، اما این نیازمندی قابل مهیا شدن نیست"
4515 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4516 msgid "deleted providers: "
4517 msgstr "ارائه دهنده های حذف شده: "
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4522 "not installable providers: "
4525 "ارائه دهندگان غیر قابل نصب: "
4527 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4528 msgid "not installable providers: "
4529 msgstr "ارائه دهندگان غیر قابل نصب: "
4531 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4534 msgstr "قفل را جهت حذف %s پاک کنید"
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "do not install %s"
4540 msgstr "%s را نصب نکن"
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1235
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1277
4544 #, c-format, boost-format
4546 msgstr "%s را نگه دار"
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4551 msgstr "قفل را جهت نصب %s حذف کن"
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1291
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1312
4555 msgid "This request will break your system!"
4556 msgstr "این درخواست سیستم شما را خواهد شکست!"
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1292
4559 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1313
4560 msgid "ignore the warning of a broken system"
4561 msgstr "نادیده گرفتن هشدار سیستم شکسته شده"
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4566 msgstr "درباره ی نصب یک حل شونده که %s را ارائه میدهد سوال نکن"
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1319
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4571 msgstr "درباره ی حذف تمامی حل شونده ها که %s را ارائه میدهند سوال نکن"
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1332
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid "do not install most recent version of %s"
4576 msgstr "نسخه های جدیدتر %s را نصب نکن"
4578 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1353
4579 #, c-format, boost-format
4580 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4581 msgstr "نگهداری %s با وجود اینکه معماری نامرغوب دارد"
4583 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4584 #, c-format, boost-format
4585 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4586 msgstr "نصب %s با وجود اینکه معماری نامرغوب دارد"
4588 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1367
4589 #, c-format, boost-format
4590 msgid "keep obsolete %s"
4591 msgstr "نگهداری %s منسوخ شده"
4593 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1372
4594 #, c-format, boost-format
4595 msgid "install %s from excluded repository"
4596 msgstr "نصب %s از مخزن مستثنی"
4598 #. translator: %1% is a package name
4599 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1386
4601 msgid "install %1% although it has been retracted"
4604 #. translator: %1% is a package name
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4607 msgid "allow to install the PTF %1%"
4610 #. translator: %1% is a package name
4611 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1392
4613 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1412
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "downgrade of %s to %s"
4619 msgstr "تنزل درجه ی %s به %s"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1419
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "architecture change of %s to %s"
4624 msgstr "تغییر معماری %s به %s"
4626 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1428
4627 #, c-format, boost-format
4629 "install %s (with vendor change)\n"
4632 "نصب %s (با تغییر فروشنده) \n"
4635 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1437
4636 #, c-format, boost-format
4637 msgid "replacement of %s with %s"
4638 msgstr "جایگزینی %s با %s"
4640 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1448
4641 #, c-format, boost-format
4642 msgid "deinstallation of %s"
4643 msgstr "از نصب خارج کردن %s"
4645 #. strip tmp file suffix
4646 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4648 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4651 #. show a final message
4652 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4653 #, c-format, boost-format
4654 msgid "Executing %posttrans scripts"
4657 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4658 msgid "Installation has been aborted as directed."
4659 msgstr "نصب انصراف داده شد و یا جهتدار شد."
4661 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4665 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4666 msgid " execution failed"
4667 msgstr " اجرا ناموفق بود"
4669 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4670 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4671 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4672 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4673 #, c-format, boost-format
4674 msgid "%s already executed as %s)"
4675 msgstr "%s در حال حاظر اجرا شده به عنوان %s)"
4677 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4678 msgid " execution skipped while aborting"
4679 msgstr " اجرا در هنگام انصراف پرش شد"
4681 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4682 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4683 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4684 msgid "Error sending update message notification."
4685 msgstr "خطا در ارسال اعلام پیغام بروزرسانی."
4687 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4688 msgid "New update message"
4689 msgstr "پیغام بروزرسانی جدید"
4691 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4692 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4693 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2123
4694 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2269
4695 msgid "RPM failed: "
4696 msgstr "RPM شکست خورد: "
4698 #. Translator: %1% is a gpg public key
4699 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
4701 msgid "Failed to import public key %1%"
4702 msgstr "ناموفق در وارد کردن کلید عمومی از پرونده ی %1%"
4704 #. Translator: %1% is a gpg public key
4705 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1243
4707 msgid "Failed to remove public key %1%"
4708 msgstr "ناموفق در حذف کلید عمومی %1%"
4710 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1629
4711 msgid "Package is not signed!"
4712 msgstr "بسته مورد تایید نیست!"
4714 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4716 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1929
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid "Changed configuration files for %s:"
4719 msgstr "پرونده های پیکربندی تغییر کرده برای %s:"
4722 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2104
4723 #, c-format, boost-format
4724 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4725 msgstr "rpm ذخیره شد %s به عنوان %s، اما تعیین اختلاف امکانپذیر نبود"
4728 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106
4729 #, c-format, boost-format
4731 "rpm saved %s as %s.\n"
4732 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4734 "rpm ذخیره شد %s به عنوان %s\n"
4735 "اینها 25 خط اولیه ی اختلاف ها هستند:\n"
4738 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2109
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4741 msgstr "rpm ساخته شد %s به عنوان %s، اما تعیین اختلاف امکانپذیر نبود"
4744 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
4745 #, c-format, boost-format
4747 "rpm created %s as %s.\n"
4748 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4750 "rpm ساخته شد %s به عنوان %s\n"
4751 "اینها 25 خط اولیه ی اختلاف ها هستند:\n"
4753 #. report additional rpm output in finish
4754 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4755 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2136 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2282
4756 msgid "Additional rpm output"
4757 msgstr "خروجی rpm اضافی"
4759 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4760 #, c-format, boost-format
4761 msgid "created backup %s"
4762 msgstr "پشتیبان ساخته شد %s"
4764 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4765 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4766 msgid "Signature is OK"
4767 msgstr "امضا خوب است"
4769 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4770 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4771 msgid "Unknown type of signature"
4772 msgstr "نوع امضا ناشناخته است"
4774 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4776 msgid "Signature does not verify"
4777 msgstr "امضا قابل تایید نیست"
4779 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4780 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4781 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4782 msgstr "امضا خوب است، اما کلید اعتمادسازی نشده است"
4784 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4786 msgid "Signatures public key is not available"
4787 msgstr "کلید عمومی امضاها موجود نیست"
4789 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4790 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2455
4791 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4792 msgstr "پرونده موجود نیست و یا امضاها قابل بررسی نیستند"
4794 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4795 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2457
4796 msgid "File is unsigned"
4797 msgstr "فایل تایید نشده"
4799 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4800 #, c-format, boost-format
4801 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4802 msgstr "شکل آدرس یک %s را مجاز نمیکند"
4804 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4805 #, c-format, boost-format
4806 msgid "Invalid %s component '%s'"
4807 msgstr "%s نامعتبر جزء %s'"
4809 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "Invalid %s component"
4812 msgstr "جزء %s نامعتبر"
4814 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4815 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4816 msgstr "تجزیه ی پرس و جوی رشته برای این آدرس پشتیبانی نمیشود"
4818 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4819 msgid "Url scheme is a required component"
4820 msgstr "شکل آدرس یک جزء درخواستی است"
4822 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4825 msgstr "شکل آدرس نامعتبر '%s'"
4827 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4828 msgid "Url scheme does not allow a username"
4829 msgstr "شکل آدرس، نام کاربری را مجاز نمیکند"
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4832 msgid "Url scheme does not allow a password"
4833 msgstr "شکل آدرس، رمز عبور را مجاز نمیکند"
4835 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4836 msgid "Url scheme requires a host component"
4837 msgstr "شکل آدرس یک جزء میزبان را میخواهد"
4839 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4840 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4841 msgstr "شکل آدرس یک جزء میزبان را اجازه نمیدهد"
4843 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4844 #, c-format, boost-format
4845 msgid "Invalid host component '%s'"
4846 msgstr "جزء میزبان نامعتبر '%s'"
4848 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4849 msgid "Url scheme does not allow a port"
4850 msgstr "شکل آدس یک درگاه را مجاز نمیکند"
4852 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4853 #, c-format, boost-format
4854 msgid "Invalid port component '%s'"
4855 msgstr "جزء درگاه نامعتبر '%s'"
4857 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4858 msgid "Url scheme requires path name"
4859 msgstr "شکل آدرس یک نام مسیر را میخواهد"
4861 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4862 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4863 msgstr "مسیر نسبی در صورت وجود مرجع مجاز نیست"
4865 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4866 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4867 msgstr "رشته ی رمزی حاوی بایت NUL است"
4869 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4870 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4871 msgstr "پارامتر کاراکتر جداکننده ی تقسیمگر آرایه نامعتبر"
4873 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4874 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4875 msgstr "پارامتر کاراکتر جداکننده ی تقسیمگر نقشه نامعتبر"
4877 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4878 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4879 msgstr "پارامتر کاراکتر جداکننده ی پیوند آرایه نامعتبر"
4881 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
4882 #~ msgstr "نمیتوان فایل قفل را باز کرد: %s"
4884 #~ msgid "This action is being run by another program already."
4885 #~ msgstr "این عمل در حال حاظر در حال اجرا توسط یک نرم افزار دیگر است."
4887 #~ msgid "Hal Exception"
4888 #~ msgstr "استثنای Hal"
4890 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4892 #~ "عذخواهی میکنیم، اما این نسخه ی libzypp بدون پشتیبانی از HAL ساخته شده است."
4894 #~ msgid "HalContext not connected"
4895 #~ msgstr "HalContext متصل نشده است"
4897 #~ msgid "HalDrive not initialized"
4898 #~ msgstr "HalDrive مقداردهی اولیه نشده است"
4900 #~ msgid "HalVolume not initialized"
4901 #~ msgstr "HalVolume مقداردهی نشده است"
4903 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
4904 #~ msgstr "ناتوان در ساخت ارتباط dbus"
4906 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4907 #~ msgstr "libhal_ctx_new: نمیتوان متن libhal را ساخت"
4909 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4910 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: نمیتوان ارتباط dbus را تنظیم کرد"
4912 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4913 #~ msgstr "ناتوان در مقداردهی به متن HAL -- آیا hald اجرا نمیشود؟"
4915 #~ msgid "Not a CDROM drive"
4916 #~ msgstr "درایو CDROM نیست"
4918 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
4919 #~ msgstr "نمیتوان صفات mutex را مقدار دهی اولیه کرد"
4921 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4922 #~ msgstr "نمیتوان صفت mutex بازگشتی را قرار داد"
4924 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
4925 #~ msgstr "نمیتوان mutex بازگشتی را مقداردهی اولیه کرد"
4927 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
4928 #~ msgstr "نمیتوان قفل mutex را دریافت کرد"
4930 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
4931 #~ msgstr "نمیتوان قفل mutex را آزاد کرد"
4933 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4934 #~ msgstr "ناموفق در وارد کردن کلید عمومی از پرونده ی %s: %s"
4936 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4937 #~ msgstr "ناموفق در حذف کلید عمومی %s: %s"
4939 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4941 #~ "نمیتوان دستگاه حلقه را برای سوار کردن پرونده ی ایمیج از '%s' پیدا کرد"