Revert "Imported Upstream version 2.50.0"
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / fa.po
1 # Persian translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 18:10+0330\n"
13 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Persian\n"
15 "Language: fa_IR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "خطای داخلی تحلیل‌گر پیشکار."
25
26 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
27 #, c-format
28 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
29 msgstr "تجزیه گواهینامه DER امکان‌پذیر نبود: %s"
30
31 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
32 #, c-format
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "تجزیه گواهینامه PEM امکان‌پذیر نبود: %s"
35
36 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
37 #, c-format
38 msgid "Could not parse DER private key: %s"
39 msgstr "تجزیه کلید خصوصی DER امکان‌پذیر نبود: %s"
40
41 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
42 #, c-format
43 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
44 msgstr "تجزیه کلید خصوصی PEM امکان‌پذیر نبود: %s"
45
46 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
47 msgid "No certificate data provided"
48 msgstr "هیچ اطلاعات گواهینامه‌ای ارائه نشده"
49
50 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "کارگزار به گواهینامه TLS احتیاج دارد"
53
54 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
55 #, c-format
56 msgid "Could not create TLS connection: %s"
57 msgstr "نمی‌توان اتصال TLS ایجاد کرد: %s"
58
59 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
60 msgid "Connection is closed"
61 msgstr "اتصال بسته شده است"
62
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
64 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382
65 msgid "Operation would block"
66 msgstr "عملیات می‌تواند بلوکه شود"
67
68 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703
69 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
70 msgstr "برقراری TLS handshake توسط همتا شکست خورد"
71
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720
73 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
74 msgstr "همتا درخواست یک TLS rehandshake غیرقانونی کرده است"
75
76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746
77 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
78 msgstr "اتصال TLS بطور غیر منتظره‌ای شکست خورد"
79
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756
81 #| msgid "TLS connection closed unexpectedly"
82 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
83 msgstr "همتا اتصال TLS گواهینامه‌ای ارسال نکرد"
84
85 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
86 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
87 #, c-format
88 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
89 msgstr "خطا در هنگام انجام TLS handshake. خطا: %s"
90
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228
92 msgid "Unacceptable TLS certificate"
93 msgstr "گواهینامه TLS غیر قابل پذیرش"
94
95 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
96 #| msgid "Server required TLS certificate"
97 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
98 msgstr "کارگزار گواهینامه TLS معتبری ارسال نکرد"
99
100 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405
101 #, c-format
102 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
103 msgstr "خطا در هنگام هواندن اطلاعات از طریق سوکت TLS. خط: %s"
104
105 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434
106 #, c-format
107 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
108 msgstr "خطا در هنگام نوشتن اطلاعات در سوکت TLS. خطا: %s"
109
110 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
111 msgid "Connection is already closed"
112 msgstr "اتصال از قبل بسته شده است"
113
114 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
115 #, c-format
116 msgid "Error performing TLS close: %s"
117 msgstr "خطا در هنگام انجام بستن TLS. خطا: %s"
118
119 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
120 msgid "Certificate has no private key"
121 msgstr "گواهینامه هیچ کلید خصوصی‌ای ندارد"
122
123 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
124 msgid ""
125 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
126 "locked."
127 msgstr "آخرین شانس برای صحیح وارد کردن PIN قبل از قفل شدن رمز است."
128
129 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
130 msgid ""
131 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
132 "further failures."
133 msgstr ""
134 "تعدادی از تلاش‌های برای وارد کردن PIN شکست خورده است، و رمز پس از شکست‌های "
135 "بعدی قفل خواهد شد."
136
137 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
138 msgid "The PIN entered is incorrect."
139 msgstr "عبارت PIN وارد شده نادرست است."
140
141 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
142 msgid "Module"
143 msgstr "ماژول"
144
145 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
146 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
147 msgstr "نشانگر ماژول PKCS#11"
148
149 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
150 msgid "Slot ID"
151 msgstr "شناسه‌ی جایگاه"
152
153 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
154 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
155 msgstr "شناساگر جایگاه PKCS#11"