Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / fa.po
1 # Persian translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 19:52+0330\n"
13 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Persian\n"
15 "Language: fa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
23 #. * haven't received a property change notification for it.
24 #. seconds
25 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
26 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
27 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
28 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
29 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
30 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
31 msgid "Starred in Android"
32 msgstr "Starred in Android"
33
34 #. Translators: the first parameter is an address book
35 #. * URI and the second is a persona UID.
36 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
37 #, c-format
38 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
39 msgstr "دفترچه‌تلفن «%s» برون‌خط است، بنابراین آشنا «%s» نمی‌تواند حذف شود."
40
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
44 #, c-format
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "اجازه حذف آشنا رد شد «%s»: %s"
47
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
50 #, c-format
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr "حذف آشنا توسط این مخزن شخصی پشتیبانی نمی‌شود: %s"
53
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
55 #, c-format
56 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
57 msgstr "نمی‌توان آشنا را حذف کرد «%s»: %s"
58
59 #. Translators: the parameter is an address book
60 #. * URI.
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
63 #, c-format
64 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
65 msgstr "دفترچه‌تلفن «%s» برون‌خط است."
66
67 #. Translators: the first parameter is an address
68 #. * book URI and the second is an error message.
69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
71 #, c-format
72 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "اجازه بازکردن دفترچه‌تلفن رد شد «%s»: %s"
74
75 #. Translators: the first parameter is an address book URI
76 #. * and the second is an error message.
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
80 msgstr "نمی‌توان دفترچه‌تلفن را باز کرد «%s»: %s"
81
82 #. Translators: the parameteter is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
85 #, c-format
86 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
87 msgstr "نمی‌توان توانمندی‌های دفترچه‌تلفن را دریافت کرد: %s"
88
89 #. Translators: the parameter is an address book URI.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
91 #, c-format
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
93 msgstr "نمی‌توان نما دفترچه‌تلفن را دریافت کرد «%s»"
94
95 #. Translators: the first parameter is an address book URI
96 #. * and the second is an error message.
97 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
98 #, c-format
99 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
100 msgstr "نمی‌توان نما دفترچه‌تلفن را دریافت کرد: «%s»: %s"
101
102 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
103 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
104 #. * lowercase with hyphens to separate words).
105 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
106 #, c-format
107 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
108 msgstr "با توجه به پایان زمان انتظار، تغییر مشخصه «%s» شکست خورد."
109
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
111 #: ../folks/avatar-details.vala:63
112 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
113 msgstr "آواتار برای این آشنا قابل نوشتن نیست/"
114
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
116 #: ../folks/web-service-details.vala:123
117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
118 msgstr "آدرس‌های سرویس وب برای این کاربر قابل نوشتن نیست."
119
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
121 #: ../folks/url-details.vala:152
122 msgid "URLs are not writeable on this contact."
123 msgstr "آدرس‌های اینترنتی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
124
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
126 #: ../folks/local-id-details.vala:64
127 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
128 msgstr "شناسه‌های محلی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
129
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
131 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
132 msgstr "آشنا نمی‌تواند به فهرست علاقه‌مندی اضافه شود."
133
134 #. Translators: the parameter is an error message.
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
136 #, c-format
137 msgid "Can't update avatar: %s"
138 msgstr "نمی‌توان آواتار را بروزرسانی کرد: %s"
139
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
141 #: ../folks/email-details.vala:120
142 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
143 msgstr "آدرس‌های ایمیل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
144
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
146 #: ../folks/phone-details.vala:224
147 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
148 msgstr "شماره‌های تلفن برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
149
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
151 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
152 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
153 msgstr "آدرس‌های پستی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
154
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
156 #: ../folks/name-details.vala:283
157 msgid "Full name is not writeable on this contact."
158 msgstr "نام کامل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
159
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
161 #: ../folks/name-details.vala:321
162 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
163 msgstr "نام‌مستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
164
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
166 #: ../folks/note-details.vala:138
167 msgid "Notes are not writeable on this contact."
168 msgstr "یادداشت‌های برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
169
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
171 #: ../folks/birthday-details.vala:62
172 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
173 msgstr "روز تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
174
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
176 #: ../folks/role-details.vala:279
177 msgid "Roles are not writeable on this contact."
178 msgstr "سمت‌ها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
179
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
181 #: ../folks/name-details.vala:246
182 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
183 msgstr "نام ساخته شده برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
184
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
186 #: ../folks/im-details.vala:136
187 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
188 msgstr "آدرس‌های پیام‌رسان فوری برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
189
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
191 #: ../folks/group-details.vala:174
192 msgid "Groups are not writeable on this contact."
193 msgstr "گروه‌های برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
194
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
196 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
197 msgstr "«آشناهای من» تنها برای «آشناهای گوگل» در دسترس است"
198
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
200 #: ../folks/gender-details.vala:79
201 msgid "Gender is not writeable on this contact."
202 msgstr "جنسیت برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
203
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
205 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
206 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
207 msgstr "ضدلینک‌ها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
208
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
210 #: ../folks/location-details.vala:129
211 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
212 msgid "Location is not writeable on this contact."
213 msgstr "مکان برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
214
215 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
216 #. * property name and the second parameter is an error
217 #. * message.
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
219 #, c-format
220 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
221 msgstr "مشخصه «%s» قابل نوشتن نیستند: «%s»"
222
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
225 #. * message.
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
227 #, c-format
228 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
229 msgstr "مقدار نامعتبر برای مشخصه «%s»: %s"
230
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
234 #, c-format
235 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
236 msgstr "خطا ناشناخته در هنگام ثبت مشخصه «%s» رخ داد %s"
237
238 #. Translators: the first parameter is a filename, and
239 #. * the second is an error message.
240 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
241 #, c-format
242 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
243 msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل بارگیری نبود %s"
244
245 #. Translators: the first parameter is a path, and the
246 #. * second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
248 #, c-format
249 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
250 msgstr "شاخه پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود: %s"
251
252 #. Translators: the first parameter is a filename, and
253 #. * the second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
255 #, c-format
256 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
257 msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود: %s"
258
259 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
260 #. * an error message.
261 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
262 #, c-format
263 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
264 msgstr "نمی‌توان کلید بروزرسانی شده را نوشت «%s»: %s"
265
266 #. Translators: this is an error message for if the user
267 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
268 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
269 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
270 #. * an error message.
271 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
272 #, c-format
273 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
274 msgstr "آدرس‌های پیام‌رسان فوری نامعتبر «%s» برای پروتکل «%s»: %s"
275
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
278 #, c-format
279 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
280 msgstr "نمی‌توان اطلاعات را از پرونده کلید بارگیری کرد: %s"
281
282 #. Translators: the parameter is an error message.
283 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
286 #, c-format
287 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
288 msgstr "نمی‌توان سرویس libsocialweb آماده کرد: %s"
289
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
291 msgid "No capabilities were found."
292 msgstr "هیچ قابلیتی پیدا نشد."
293
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
295 msgid "No contacts capability was found."
296 msgstr "هیچ قابلیتی در آشناها پیدا نشد."
297
298 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
299 msgid "Error opening contacts view."
300 msgstr "خطا در بارگیری نما آشناها رُخ داد."
301
302 #. Translators: the first parameter is the display name for
303 #. * the Telepathy account, and the second is an error
304 #. * message.
305 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
309 msgstr ""
310 "تشخیص اینکه آیا می‌توان نام‌جانشینی برای حساب Telepathy تنظیم کرد یا خیر شکست "
311 "خورد «%s»: %s"
312
313 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
314 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
315 msgstr "حذف آشناهای Telepathy که نشان‌دهنده‌ی کاربر محلی هستند امکان‌پذیر نیست."
316
317 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
318 #, c-format
319 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
320 msgstr "حذف مورد شخصی از مخزن شکست خورد: %s"
321
322 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
323 #. * the third is a contact identifier.
324 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
328 "    contact (provided: '%s')\n"
329 msgstr ""
330 "مخزن شخصی (%s، %s) جزئیات مقابل را احتیاج دارد:\n"
331 "    اتصال (فراهم‌شده: «%s»)\n"
332
333 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
334 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
335 msgstr "نمی‌توان یک آشنا Telepathy وقتی که برون‌خط هستید ساخت."
336
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
338 #, c-format
339 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
340 msgstr "اضافه کردن مورد شخصی از طریق جزئیات شکست خورد: %s"
341
342 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
343 #. * and should not be translated.
344 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
345 msgid ""
346 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
347 "service."
348 msgstr "تعییر علاقه‌مندی بدون اتصال به سرویس telepathy-logger شکست خورد."
349
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
351 msgid ""
352 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
353 "attached TpContact."
354 msgstr ""
355 "تغییر وضعیت موردعلاقه در Telepathy Persona شکست خورد زیرا هیچ TpContactای به "
356 "آن متصل نشده است."
357
358 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
359 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
360 #, c-format
361 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
362 msgstr "تغییر وضعیت مورد علاقه برای آشنا Telepathy شکست خورد «%s»."
363
364 #. Translators: the parameter is an error message.
365 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
366 #, c-format
367 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
368 msgstr "تغییر نام‌مستعار کاربر شکست خورد: %s"
369
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
371 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
372 msgstr "اطلاعات تکمیلی ممکن است فقط برای آشنا Telepathy کاربر تنظیم شود."
373
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
375 msgid ""
376 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
377 msgstr "اطلاعات تکمیلی قادر به نوشته شدن نیستند چراکه مخزن قطع شده است."
378
379 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
383 #, c-format
384 msgid "Failed to change group membership: %s"
385 msgstr "تغییر عضویت گروه شکست خورد: %s"
386
387 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
388 #. * account.
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
391 msgid "Account is offline."
392 msgstr "حساب برون‌خط است."
393
394 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
395 #. * was received with the details params, and the second
396 #. * identifies the persona store.
397 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
398 #, c-format
399 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
400 msgstr "پارامتر ناشناس «%s» به مخزن شخصی ارسال شده است «%s»."
401
402 #: ../folks/alias-details.vala:61
403 msgid "Alias is not writeable on this contact."
404 msgstr "نام مستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
405
406 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
407 #. * is an error message.
408 #: ../folks/backend-store.vala:609
409 #, c-format
410 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
411 msgstr "خطا در فهرست کردن مختویات پوشه «%s»: %s"
412
413 #. Translators: the parameter is a filename.
414 #: ../folks/backend-store.vala:739
415 #, c-format
416 msgid "File or directory '%s' does not exist."
417 msgstr "پوشه یا شاخه «%s» وجود ندارد."
418
419 #. Translators: the parameter is a filename.
420 #: ../folks/backend-store.vala:745
421 #, c-format
422 msgid "Failed to get content type for '%s'."
423 msgstr "دریافت نوع محتویات برای «%s» شکست خورد."
424
425 #: ../folks/birthday-details.vala:93
426 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
427 msgstr "شناسه‌ی رویداد تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
428
429 #: ../folks/favourite-details.vala:58
430 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
431 msgstr "وضعیت موردعلاقه برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
432
433 #. Translators: the parameter is an IM address.
434 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
435 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
436 #, c-format
437 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
438 msgstr "آدرس پیام‌رسان فوری «%s» قابل فهم نبود."
439
440 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
441 #. * and the second is an error message.
442 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
443 #, c-format
444 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
445 msgstr "خطا در آماده کردن مخزن شخصی «%s»:%s"
446
447 #. Translators: the parameter is a property name.
448 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
450 #, c-format
451 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
452 msgstr "مشخصه ناشناس «%s» در فهرست مشخصه قابل پیوند."
453
454 #. Translators: the first parameter is a store identifier
455 #. * and the second parameter is an error message.
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
457 #, c-format
458 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
459 msgstr "اضافه کردن آشنا به مخزن شخصی با شناسه «%s»:%s شکست خورد"
460
461 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
462 msgid "Can’t link personas with no primary store."
463 msgstr "نمی‌توان موارد شخصی بدون مخزن اصلی را پیوند کرد."
464
465 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
470 "failed to load."
471 msgstr ""
472 "مخزن شخصی «%s:%s» به‌عنوان اصلی پیکربندی شده است، اما پیدا نمی‌شود و یا "
473 "بارکردن آن شکست خورده است."
474
475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
476 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
480 "service or using the “%s” GSettings key."
481 msgstr ""
482 "بررسی اجرای سرویس مرتبط، یا تغییر مخزن پیش‌فرض در سرویس و یا استفاده از کلید "
483 "GSettings‪ «%s»"
484
485 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
486 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
487 msgstr "ضد-پیوندها (Anti-links) بین موارد شخصی پیوند شده را نمی‌توان حذف کرد."
488
489 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
490 msgid "Can’t add personas with no primary store."
491 msgstr "نمی‌توان مورد شخصی را بدون مخزن اصلی اضافه کرد."
492
493 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
494 #, c-format
495 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
496 msgstr "نمی‌توان مشخصه درخواست شده‌ی «%s» را برای مخزن قابل‌نوشتن، نوشت."
497
498 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
499 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
500 #: ../folks/individual.vala:808
501 #, c-format
502 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
503 msgstr "تغییر مشخصه «%s» شکست خورد: هیچ مورد شخصی مناسبی پیدا نشد."
504
505 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
506 msgid "Primary store ID"
507 msgstr "شناسه مخزن اصلی"
508
509 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
510 msgid ""
511 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
512 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
513 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
514 msgstr ""
515 "شناسه مخزن شخصی که folks باید از آن به عنوان شناسه اصلی استفاده کند (مثلا "
516 "جها ذخیره اطلاعات مرتبط در آن). شناسه‌ی نوع مخزن ممکن است به‌طور دلخواه به "
517 "ابتدای آن اضافه شود و توسط یک دو نقطه جدا شود. برای مثال: «eds:system-"
518 "address-book» یا «key-file»."
519
520 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
521 #, c-format
522 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
523 msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s"
524
525 #: ../folks/presence-details.vala:159
526 msgid "Unknown status"
527 msgstr "وضعیت نامشخص"
528
529 #: ../folks/presence-details.vala:161
530 msgid "Offline"
531 msgstr "برون‌خط"
532
533 #: ../folks/presence-details.vala:165
534 msgid "Error"
535 msgstr "خطا"
536
537 #: ../folks/presence-details.vala:167
538 msgid "Available"
539 msgstr "در دسترس"
540
541 #: ../folks/presence-details.vala:169
542 msgid "Away"
543 msgstr "غایب"
544
545 #: ../folks/presence-details.vala:171
546 msgid "Extended away"
547 msgstr "غایب طولانی"
548
549 #: ../folks/presence-details.vala:173
550 msgid "Busy"
551 msgstr "مشغول"
552
553 #: ../folks/presence-details.vala:175
554 msgid "Hidden"
555 msgstr "مخفی"
556
557 #: ../folks/role-details.vala:150
558 #, c-format
559 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
560 msgstr "عنوان: %s، سازمان: %s، سمت: %s"
561
562 #. Translators: the parameter is a filename.
563 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
564 #, c-format
565 msgid "File %s does not exist."
566 msgstr "پرونده %s موجود نیست."
567
568 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
569 #. * is an error message.
570 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
571 #, c-format
572 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
573 msgstr "دریافت اطلاعات درباره پرونده «%s» شکست خورد: %s"
574
575 #. Translators: the parameter is a filename.
576 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
577 #, c-format
578 msgid "File %s is not readable."
579 msgstr "پرونده %s قابل خواندن نیست."
580
581 #. Translators: the parameter is a filename.
582 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
583 #, c-format
584 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
585 msgstr "پرونده فهرست دوستان پیجین «%s» قابل بارگیری نبود."
586
587 #. Translators: the parameter is a filename.
588 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
592 "not be found or was not recognized."
593 msgstr ""
594 "پرونده فهرست دوستان پیجین «%s» قابل بارگیری نبود: عنصر ریشه پیدا یا تشخیص "
595 "داده نشد."
596
597 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
598 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
599 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
600 #, c-format
601 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
602 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
603 msgstr[0] "تعداد %Iu دوست از «%s» وارد شدند."
604
605 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
606 #. * and the second is an error message.
607 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
608 #, c-format
609 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
610 msgstr "خطا در تغییر گروه آشنا «%s»: %s"
611
612 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
613 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
617 "%s"
618 msgstr ""
619 "نادیده گرفتن دوست بدون نام مستعار و تنها یک آدرس پیام‌رسان فوری:\n"
620 "%s"
621
622 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
626 "%s\n"
627 "Error: %s\n"
628 msgstr ""
629 "ایجاد یک دوست جدید با نام مستعار «%s» و آدرس‌های پیام‌رسان فوری شکست خورد:\n"
630 "%s\n"
631 "خطا: %s\n"
632
633 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
634 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
635 #. * addresses each on a new line.
636 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
640 "%s"
641 msgstr ""
642 "آشنا «%s» برای دوستی با نام مستعار «%s» و آدرس‌های پیام‌رسان فوری ساخته شد:\n"
643 "%s"
644
645 #: ../tools/import.vala:44
646 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
647 msgstr "نام پسانه منبع (پیش‌فرض: «pidgin»)"
648
649 #: ../tools/import.vala:47
650 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
651 msgstr "نام‌پرونده‌ی منبع (پیش‌فرض: مختص به پسانه‌ی منبع)"
652
653 #: ../tools/import.vala:57
654 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
655 msgstr "— وارد کردن اطلاعات فرا-آشنا به libfolks"
656
657 #. Translators: the parameter is an error message.
658 #: ../tools/import.vala:67
659 #, c-format
660 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
661 msgstr "نمی‌توان گزینه خط فرمان را تجزیه کرد: %s"
662
663 #. Translators: the parameter is an error message.
664 #: ../tools/import.vala:108
665 #, c-format
666 msgid "Couldn't load the backends: %s"
667 msgstr "نمی‌توان پسانه‌ها را بارگیری کرد: %s"
668
669 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
670 #: ../tools/import.vala:119
671 #, c-format
672 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
673 msgstr "نمی‌توان پسانه «%s» را بارگیری کرد."
674
675 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
676 #. * second parameter is an error message.
677 #: ../tools/import.vala:132
678 #, c-format
679 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
680 msgstr "نمی‌توان پسانه «%s» را آماده کرد: %s"
681
682 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
683 #: ../tools/import.vala:145
684 #, c-format
685 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
686 msgstr "امکان آماده کردن پسانه‌ی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت."
687
688 #: ../tools/import.vala:166
689 #, c-format
690 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
691 msgstr "امکان آماده کردن پسانه‌ی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت: %s"
692
693 #. Translators: the parameter is an error message.
694 #: ../tools/import.vala:184
695 #, c-format
696 msgid "Error importing contacts: %s"
697 msgstr "خطا در واردکردن آشناها: %s"
698
699 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
700 #: ../tools/import.vala:198
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
704 "source backend."
705 msgstr ""
706 "نام پسانه‌ی منبع ناشناخته «%s». «%s» درحال حاضر تنها پسانه‌ی منبع پشتیبانی شده "
707 "است."