1 # Persian translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 19:52+0330\n"
13 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Persian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
23 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
26 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
27 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
28 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
29 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
30 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
31 msgid "Starred in Android"
32 msgstr "Starred in Android"
34 #. Translators: the first parameter is an address book
35 #. * URI and the second is a persona UID.
36 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
39 msgstr "دفترچهتلفن «%s» برونخط است، بنابراین آشنا «%s» نمیتواند حذف شود."
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "اجازه حذف آشنا رد شد «%s»: %s"
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr "حذف آشنا توسط این مخزن شخصی پشتیبانی نمیشود: %s"
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
56 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
57 msgstr "نمیتوان آشنا را حذف کرد «%s»: %s"
59 #. Translators: the parameter is an address book
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
64 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
65 msgstr "دفترچهتلفن «%s» برونخط است."
67 #. Translators: the first parameter is an address
68 #. * book URI and the second is an error message.
69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
72 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "اجازه بازکردن دفترچهتلفن رد شد «%s»: %s"
75 #. Translators: the first parameter is an address book URI
76 #. * and the second is an error message.
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
79 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
80 msgstr "نمیتوان دفترچهتلفن را باز کرد «%s»: %s"
82 #. Translators: the parameteter is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
86 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
87 msgstr "نمیتوان توانمندیهای دفترچهتلفن را دریافت کرد: %s"
89 #. Translators: the parameter is an address book URI.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
93 msgstr "نمیتوان نما دفترچهتلفن را دریافت کرد «%s»"
95 #. Translators: the first parameter is an address book URI
96 #. * and the second is an error message.
97 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
99 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
100 msgstr "نمیتوان نما دفترچهتلفن را دریافت کرد: «%s»: %s"
102 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
103 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
104 #. * lowercase with hyphens to separate words).
105 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
107 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
108 msgstr "با توجه به پایان زمان انتظار، تغییر مشخصه «%s» شکست خورد."
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
111 #: ../folks/avatar-details.vala:63
112 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
113 msgstr "آواتار برای این آشنا قابل نوشتن نیست/"
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
116 #: ../folks/web-service-details.vala:123
117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
118 msgstr "آدرسهای سرویس وب برای این کاربر قابل نوشتن نیست."
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
121 #: ../folks/url-details.vala:152
122 msgid "URLs are not writeable on this contact."
123 msgstr "آدرسهای اینترنتی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
126 #: ../folks/local-id-details.vala:64
127 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
128 msgstr "شناسههای محلی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
131 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
132 msgstr "آشنا نمیتواند به فهرست علاقهمندی اضافه شود."
134 #. Translators: the parameter is an error message.
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
137 msgid "Can't update avatar: %s"
138 msgstr "نمیتوان آواتار را بروزرسانی کرد: %s"
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
141 #: ../folks/email-details.vala:120
142 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
143 msgstr "آدرسهای ایمیل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
146 #: ../folks/phone-details.vala:224
147 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
148 msgstr "شمارههای تلفن برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
151 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
152 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
153 msgstr "آدرسهای پستی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
156 #: ../folks/name-details.vala:283
157 msgid "Full name is not writeable on this contact."
158 msgstr "نام کامل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
161 #: ../folks/name-details.vala:321
162 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
163 msgstr "ناممستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
166 #: ../folks/note-details.vala:138
167 msgid "Notes are not writeable on this contact."
168 msgstr "یادداشتهای برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
171 #: ../folks/birthday-details.vala:62
172 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
173 msgstr "روز تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
176 #: ../folks/role-details.vala:279
177 msgid "Roles are not writeable on this contact."
178 msgstr "سمتها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
181 #: ../folks/name-details.vala:246
182 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
183 msgstr "نام ساخته شده برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
186 #: ../folks/im-details.vala:136
187 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
188 msgstr "آدرسهای پیامرسان فوری برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
191 #: ../folks/group-details.vala:174
192 msgid "Groups are not writeable on this contact."
193 msgstr "گروههای برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
196 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
197 msgstr "«آشناهای من» تنها برای «آشناهای گوگل» در دسترس است"
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
200 #: ../folks/gender-details.vala:79
201 msgid "Gender is not writeable on this contact."
202 msgstr "جنسیت برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
205 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
206 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
207 msgstr "ضدلینکها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
210 #: ../folks/location-details.vala:129
211 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
212 msgid "Location is not writeable on this contact."
213 msgstr "مکان برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
215 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
216 #. * property name and the second parameter is an error
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
220 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
221 msgstr "مشخصه «%s» قابل نوشتن نیستند: «%s»"
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
228 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
229 msgstr "مقدار نامعتبر برای مشخصه «%s»: %s"
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
235 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
236 msgstr "خطا ناشناخته در هنگام ثبت مشخصه «%s» رخ داد %s"
238 #. Translators: the first parameter is a filename, and
239 #. * the second is an error message.
240 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
242 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
243 msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل بارگیری نبود %s"
245 #. Translators: the first parameter is a path, and the
246 #. * second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
249 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
250 msgstr "شاخه پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود: %s"
252 #. Translators: the first parameter is a filename, and
253 #. * the second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
256 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
257 msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود: %s"
259 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
260 #. * an error message.
261 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
263 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
264 msgstr "نمیتوان کلید بروزرسانی شده را نوشت «%s»: %s"
266 #. Translators: this is an error message for if the user
267 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
268 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
269 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
270 #. * an error message.
271 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
273 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
274 msgstr "آدرسهای پیامرسان فوری نامعتبر «%s» برای پروتکل «%s»: %s"
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
279 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
280 msgstr "نمیتوان اطلاعات را از پرونده کلید بارگیری کرد: %s"
282 #. Translators: the parameter is an error message.
283 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
287 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
288 msgstr "نمیتوان سرویس libsocialweb آماده کرد: %s"
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
291 msgid "No capabilities were found."
292 msgstr "هیچ قابلیتی پیدا نشد."
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
295 msgid "No contacts capability was found."
296 msgstr "هیچ قابلیتی در آشناها پیدا نشد."
298 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
299 msgid "Error opening contacts view."
300 msgstr "خطا در بارگیری نما آشناها رُخ داد."
302 #. Translators: the first parameter is the display name for
303 #. * the Telepathy account, and the second is an error
305 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
308 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
310 "تشخیص اینکه آیا میتوان نامجانشینی برای حساب Telepathy تنظیم کرد یا خیر شکست "
313 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
314 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
315 msgstr "حذف آشناهای Telepathy که نشاندهندهی کاربر محلی هستند امکانپذیر نیست."
317 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
319 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
320 msgstr "حذف مورد شخصی از مخزن شکست خورد: %s"
322 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
323 #. * the third is a contact identifier.
324 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
327 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
328 " contact (provided: '%s')\n"
330 "مخزن شخصی (%s، %s) جزئیات مقابل را احتیاج دارد:\n"
331 " اتصال (فراهمشده: «%s»)\n"
333 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
334 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
335 msgstr "نمیتوان یک آشنا Telepathy وقتی که برونخط هستید ساخت."
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
339 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
340 msgstr "اضافه کردن مورد شخصی از طریق جزئیات شکست خورد: %s"
342 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
343 #. * and should not be translated.
344 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
346 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
348 msgstr "تعییر علاقهمندی بدون اتصال به سرویس telepathy-logger شکست خورد."
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
352 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
353 "attached TpContact."
355 "تغییر وضعیت موردعلاقه در Telepathy Persona شکست خورد زیرا هیچ TpContactای به "
358 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
359 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
361 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
362 msgstr "تغییر وضعیت مورد علاقه برای آشنا Telepathy شکست خورد «%s»."
364 #. Translators: the parameter is an error message.
365 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
367 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
368 msgstr "تغییر ناممستعار کاربر شکست خورد: %s"
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
371 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
372 msgstr "اطلاعات تکمیلی ممکن است فقط برای آشنا Telepathy کاربر تنظیم شود."
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
376 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
377 msgstr "اطلاعات تکمیلی قادر به نوشته شدن نیستند چراکه مخزن قطع شده است."
379 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
384 msgid "Failed to change group membership: %s"
385 msgstr "تغییر عضویت گروه شکست خورد: %s"
387 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
391 msgid "Account is offline."
392 msgstr "حساب برونخط است."
394 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
395 #. * was received with the details params, and the second
396 #. * identifies the persona store.
397 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
399 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
400 msgstr "پارامتر ناشناس «%s» به مخزن شخصی ارسال شده است «%s»."
402 #: ../folks/alias-details.vala:61
403 msgid "Alias is not writeable on this contact."
404 msgstr "نام مستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
406 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
407 #. * is an error message.
408 #: ../folks/backend-store.vala:609
410 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
411 msgstr "خطا در فهرست کردن مختویات پوشه «%s»: %s"
413 #. Translators: the parameter is a filename.
414 #: ../folks/backend-store.vala:739
416 msgid "File or directory '%s' does not exist."
417 msgstr "پوشه یا شاخه «%s» وجود ندارد."
419 #. Translators: the parameter is a filename.
420 #: ../folks/backend-store.vala:745
422 msgid "Failed to get content type for '%s'."
423 msgstr "دریافت نوع محتویات برای «%s» شکست خورد."
425 #: ../folks/birthday-details.vala:93
426 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
427 msgstr "شناسهی رویداد تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
429 #: ../folks/favourite-details.vala:58
430 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
431 msgstr "وضعیت موردعلاقه برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
433 #. Translators: the parameter is an IM address.
434 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
435 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
437 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
438 msgstr "آدرس پیامرسان فوری «%s» قابل فهم نبود."
440 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
441 #. * and the second is an error message.
442 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
444 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
445 msgstr "خطا در آماده کردن مخزن شخصی «%s»:%s"
447 #. Translators: the parameter is a property name.
448 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
451 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
452 msgstr "مشخصه ناشناس «%s» در فهرست مشخصه قابل پیوند."
454 #. Translators: the first parameter is a store identifier
455 #. * and the second parameter is an error message.
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
458 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
459 msgstr "اضافه کردن آشنا به مخزن شخصی با شناسه «%s»:%s شکست خورد"
461 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
462 msgid "Can’t link personas with no primary store."
463 msgstr "نمیتوان موارد شخصی بدون مخزن اصلی را پیوند کرد."
465 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
469 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
472 "مخزن شخصی «%s:%s» بهعنوان اصلی پیکربندی شده است، اما پیدا نمیشود و یا "
473 "بارکردن آن شکست خورده است."
475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
476 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
479 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
480 "service or using the “%s” GSettings key."
482 "بررسی اجرای سرویس مرتبط، یا تغییر مخزن پیشفرض در سرویس و یا استفاده از کلید "
485 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
486 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
487 msgstr "ضد-پیوندها (Anti-links) بین موارد شخصی پیوند شده را نمیتوان حذف کرد."
489 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
490 msgid "Can’t add personas with no primary store."
491 msgstr "نمیتوان مورد شخصی را بدون مخزن اصلی اضافه کرد."
493 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
495 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
496 msgstr "نمیتوان مشخصه درخواست شدهی «%s» را برای مخزن قابلنوشتن، نوشت."
498 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
499 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
500 #: ../folks/individual.vala:808
502 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
503 msgstr "تغییر مشخصه «%s» شکست خورد: هیچ مورد شخصی مناسبی پیدا نشد."
505 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
506 msgid "Primary store ID"
507 msgstr "شناسه مخزن اصلی"
509 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
511 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
512 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
513 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
515 "شناسه مخزن شخصی که folks باید از آن به عنوان شناسه اصلی استفاده کند (مثلا "
516 "جها ذخیره اطلاعات مرتبط در آن). شناسهی نوع مخزن ممکن است بهطور دلخواه به "
517 "ابتدای آن اضافه شود و توسط یک دو نقطه جدا شود. برای مثال: «eds:system-"
518 "address-book» یا «key-file»."
520 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
522 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
523 msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s"
525 #: ../folks/presence-details.vala:159
526 msgid "Unknown status"
527 msgstr "وضعیت نامشخص"
529 #: ../folks/presence-details.vala:161
533 #: ../folks/presence-details.vala:165
537 #: ../folks/presence-details.vala:167
541 #: ../folks/presence-details.vala:169
545 #: ../folks/presence-details.vala:171
546 msgid "Extended away"
549 #: ../folks/presence-details.vala:173
553 #: ../folks/presence-details.vala:175
557 #: ../folks/role-details.vala:150
559 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
560 msgstr "عنوان: %s، سازمان: %s، سمت: %s"
562 #. Translators: the parameter is a filename.
563 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
565 msgid "File %s does not exist."
566 msgstr "پرونده %s موجود نیست."
568 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
569 #. * is an error message.
570 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
572 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
573 msgstr "دریافت اطلاعات درباره پرونده «%s» شکست خورد: %s"
575 #. Translators: the parameter is a filename.
576 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
578 msgid "File %s is not readable."
579 msgstr "پرونده %s قابل خواندن نیست."
581 #. Translators: the parameter is a filename.
582 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
584 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
585 msgstr "پرونده فهرست دوستان پیجین «%s» قابل بارگیری نبود."
587 #. Translators: the parameter is a filename.
588 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
591 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
592 "not be found or was not recognized."
594 "پرونده فهرست دوستان پیجین «%s» قابل بارگیری نبود: عنصر ریشه پیدا یا تشخیص "
597 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
598 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
599 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
601 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
602 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
603 msgstr[0] "تعداد %Iu دوست از «%s» وارد شدند."
605 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
606 #. * and the second is an error message.
607 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
609 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
610 msgstr "خطا در تغییر گروه آشنا «%s»: %s"
612 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
613 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
616 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
619 "نادیده گرفتن دوست بدون نام مستعار و تنها یک آدرس پیامرسان فوری:\n"
622 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
625 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
629 "ایجاد یک دوست جدید با نام مستعار «%s» و آدرسهای پیامرسان فوری شکست خورد:\n"
633 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
634 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
635 #. * addresses each on a new line.
636 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
639 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
642 "آشنا «%s» برای دوستی با نام مستعار «%s» و آدرسهای پیامرسان فوری ساخته شد:\n"
645 #: ../tools/import.vala:44
646 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
647 msgstr "نام پسانه منبع (پیشفرض: «pidgin»)"
649 #: ../tools/import.vala:47
650 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
651 msgstr "نامپروندهی منبع (پیشفرض: مختص به پسانهی منبع)"
653 #: ../tools/import.vala:57
654 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
655 msgstr "— وارد کردن اطلاعات فرا-آشنا به libfolks"
657 #. Translators: the parameter is an error message.
658 #: ../tools/import.vala:67
660 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
661 msgstr "نمیتوان گزینه خط فرمان را تجزیه کرد: %s"
663 #. Translators: the parameter is an error message.
664 #: ../tools/import.vala:108
666 msgid "Couldn't load the backends: %s"
667 msgstr "نمیتوان پسانهها را بارگیری کرد: %s"
669 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
670 #: ../tools/import.vala:119
672 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
673 msgstr "نمیتوان پسانه «%s» را بارگیری کرد."
675 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
676 #. * second parameter is an error message.
677 #: ../tools/import.vala:132
679 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
680 msgstr "نمیتوان پسانه «%s» را آماده کرد: %s"
682 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
683 #: ../tools/import.vala:145
685 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
686 msgstr "امکان آماده کردن پسانهی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت."
688 #: ../tools/import.vala:166
690 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
691 msgstr "امکان آماده کردن پسانهی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت: %s"
693 #. Translators: the parameter is an error message.
694 #: ../tools/import.vala:184
696 msgid "Error importing contacts: %s"
697 msgstr "خطا در واردکردن آشناها: %s"
699 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
700 #: ../tools/import.vala:198
703 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
706 "نام پسانهی منبع ناشناخته «%s». «%s» درحال حاضر تنها پسانهی منبع پشتیبانی شده "