Merge "h264parse: ignore GST_H264_PARSER_NO_NAL return when last nal type is GST_H264...
[platform/upstream/gst-plugins-bad.git] / po / eu.po
1 # translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
6 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
14 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: eu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 msgid "No URL set."
23 msgstr ""
24
25 msgid "OpenCV failed to load template image"
26 msgstr ""
27
28 msgid "Could not read title information for DVD."
29 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
30
31 #, c-format
32 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
33 msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
34
35 msgid "Failed to set PGC based seeking."
36 msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean."
37
38 msgid ""
39 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
40 "decryption library is not installed."
41 msgstr ""
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not read DVD."
45 msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
46
47 msgid "This file contains no playable streams."
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
52 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
53
54 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
55 msgstr ""
56
57 #, c-format
58 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
59 msgstr ""
60
61 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Failed to get fragment URL."
71 msgstr ""
72
73 msgid "Couldn't download fragments"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Internal data stream error."
77 msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
78
79 #, c-format
80 msgid "Device \"%s\" does not exist."
81 msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
82
83 #, c-format
84 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
85 msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki."
86
87 #, c-format
88 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
89 msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
90
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
93 msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
94
95 #, c-format
96 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
97 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
98
99 msgid "Couldn't find channel configuration file"
100 msgstr ""
101
102 #, c-format
103 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "No properties for channel '%s'"
112 msgstr ""
113
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
116 msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
117
118 #, c-format
119 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy
126 #~ msgid "Could not configure sndio"
127 #~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
128
129 #, fuzzy
130 #~ msgid "Could not start sndio"
131 #~ msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
132
133 #~ msgid "No file name specified for writing."
134 #~ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
135
136 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
137 #~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
138
139 #~ msgid "Internal data flow error."
140 #~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
141
142 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
143 #~ msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
144
145 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
146 #~ msgstr ""
147 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
148
149 #~ msgid ""
150 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
151 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
152 #~ msgstr ""
153 #~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
154 #~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
155
156 #~ msgid "Volume"
157 #~ msgstr "Bolumena"
158
159 #~ msgid "Master"
160 #~ msgstr "Maisua"
161
162 #~ msgid "Front"
163 #~ msgstr "Aurrealdekoa"
164
165 #~ msgid "Rear"
166 #~ msgstr "Atzealdekoa"
167
168 #~ msgid "Headphones"
169 #~ msgstr "Aurikularrak"
170
171 #~ msgid "Center"
172 #~ msgstr "Erdikoa"
173
174 #~ msgid "LFE"
175 #~ msgstr "LFE"
176
177 #~ msgid "Surround"
178 #~ msgstr "Inguratzailea"
179
180 #~ msgid "Side"
181 #~ msgstr "Albokoa"
182
183 #~ msgid "Built-in Speaker"
184 #~ msgstr "Barneko bozgorailua"
185
186 #~ msgid "AUX 1 Out"
187 #~ msgstr "1. irteera lagungarria"
188
189 #~ msgid "AUX 2 Out"
190 #~ msgstr "2. irteera lagungarria"
191
192 #~ msgid "AUX Out"
193 #~ msgstr "Irteera lagungarria"
194
195 #~ msgid "Bass"
196 #~ msgstr "Baxua"
197
198 #~ msgid "Treble"
199 #~ msgstr "Altua"
200
201 #~ msgid "3D Depth"
202 #~ msgstr "3D sakonera"
203
204 #~ msgid "3D Center"
205 #~ msgstr "3D zentratua"
206
207 #~ msgid "3D Enhance"
208 #~ msgstr "3D hobetua"
209
210 #~ msgid "Telephone"
211 #~ msgstr "Telefonoa"
212
213 #~ msgid "Microphone"
214 #~ msgstr "Mikrofonoa"
215
216 #~ msgid "Line Out"
217 #~ msgstr "Irteerako linea"
218
219 #~ msgid "Line In"
220 #~ msgstr "Sarrerako linea"
221
222 #~ msgid "Internal CD"
223 #~ msgstr "Barneko CDa"
224
225 #~ msgid "Video In"
226 #~ msgstr "Bideo-sarrera"
227
228 #~ msgid "AUX 1 In"
229 #~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
230
231 #~ msgid "AUX 2 In"
232 #~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
233
234 #~ msgid "AUX In"
235 #~ msgstr "Sarrera lagungarria"
236
237 #~ msgid "PCM"
238 #~ msgstr "PCM"
239
240 #~ msgid "Record Gain"
241 #~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
242
243 #~ msgid "Output Gain"
244 #~ msgstr "Irteeraren irabazia"
245
246 #~ msgid "Microphone Boost"
247 #~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
248
249 #~ msgid "Loopback"
250 #~ msgstr "Atzera-begizta"
251
252 #~ msgid "Diagnostic"
253 #~ msgstr "Diagnostikoa"
254
255 #~ msgid "Bass Boost"
256 #~ msgstr "Baxuaren bultzada"
257
258 #~ msgid "Playback Ports"
259 #~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
260
261 #~ msgid "Input"
262 #~ msgstr "Sarrera"
263
264 #~ msgid "Record Source"
265 #~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
266
267 #~ msgid "Monitor Source"
268 #~ msgstr "Monitorearen iturburua"
269
270 #~ msgid "Keyboard Beep"
271 #~ msgstr "Teklatuaren soinua"
272
273 #~ msgid "Monitor"
274 #~ msgstr "Monitorea"
275
276 #~ msgid "Simulate Stereo"
277 #~ msgstr "Simulatu estereoa"
278
279 #~ msgid "Stereo"
280 #~ msgstr "Estereoa"
281
282 #~ msgid "Surround Sound"
283 #~ msgstr "Soinu inguratzailea"
284
285 #~ msgid "Microphone Gain"
286 #~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
287
288 #~ msgid "Speaker Source"
289 #~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
290
291 #~ msgid "Microphone Source"
292 #~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
293
294 #~ msgid "Jack"
295 #~ msgstr "Jack"
296
297 #~ msgid "Center / LFE"
298 #~ msgstr "Zentratua / LFE"
299
300 #~ msgid "Stereo Mix"
301 #~ msgstr "Estereozko nahasketa"
302
303 #~ msgid "Mono Mix"
304 #~ msgstr "Monozko nahasketa"
305
306 #~ msgid "Input Mix"
307 #~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
308
309 #~ msgid "SPDIF In"
310 #~ msgstr "SPDIF sarrera"
311
312 #~ msgid "SPDIF Out"
313 #~ msgstr "SPDIF irteera"
314
315 #~ msgid "Microphone 1"
316 #~ msgstr "1. mikrofonoa"
317
318 #~ msgid "Microphone 2"
319 #~ msgstr "2. mikrofonoa"
320
321 #~ msgid "Digital Out"
322 #~ msgstr "Irteera digitala"
323
324 #~ msgid "Digital In"
325 #~ msgstr "Sarrera digitala"
326
327 #~ msgid "HDMI"
328 #~ msgstr "HDMI"
329
330 #~ msgid "Modem"
331 #~ msgstr "Modema"
332
333 #~ msgid "Handset"
334 #~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
335
336 #~ msgid "Other"
337 #~ msgstr "Bestelakoa"
338
339 #~ msgid "None"
340 #~ msgstr "Bat ere ez"
341
342 #~ msgid "On"
343 #~ msgstr "Piztu"
344
345 #~ msgid "Off"
346 #~ msgstr "Itzali"
347
348 #~ msgid "Mute"
349 #~ msgstr "Mututu"
350
351 #~ msgid "Fast"
352 #~ msgstr "Bizkorra"
353
354 #~ msgid "Very Low"
355 #~ msgstr "Oso motela"
356
357 #~ msgid "Low"
358 #~ msgstr "Motela"
359
360 #~ msgid "Medium"
361 #~ msgstr "Tartekoa"
362
363 #~ msgid "High"
364 #~ msgstr "Altua"
365
366 #~ msgid "Very High"
367 #~ msgstr "Oso altua"
368
369 #~ msgid "Production"
370 #~ msgstr "Ekoizpena"
371
372 #~ msgid "Front Panel Microphone"
373 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
374
375 #~ msgid "Front Panel Line In"
376 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
377
378 #~ msgid "Front Panel Headphones"
379 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
380
381 #~ msgid "Front Panel Line Out"
382 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
383
384 #~ msgid "Green Connector"
385 #~ msgstr "Konektore berdea"
386
387 #~ msgid "Pink Connector"
388 #~ msgstr "Konektore arrosa"
389
390 #~ msgid "Blue Connector"
391 #~ msgstr "Konektore urdina"
392
393 #~ msgid "White Connector"
394 #~ msgstr "Konektore zuria"
395
396 #~ msgid "Black Connector"
397 #~ msgstr "Konektore beltza"
398
399 #~ msgid "Gray Connector"
400 #~ msgstr "Konektore grisa"
401
402 #~ msgid "Orange Connector"
403 #~ msgstr "Konektore laranja"
404
405 #~ msgid "Red Connector"
406 #~ msgstr "Konektore gorria"
407
408 #~ msgid "Yellow Connector"
409 #~ msgstr "Konektore horia"
410
411 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
412 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
413
414 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
415 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
416
417 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
418 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
419
420 #~ msgid "White Front Panel Connector"
421 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
422
423 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
424 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
425
426 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
427 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
428
429 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
430 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
431
432 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
433 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
434
435 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
436 #~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
437
438 #~ msgid "Spread Output"
439 #~ msgstr "Zabaldu irteera"
440
441 #~ msgid "Downmix"
442 #~ msgstr "Tolestu nahasketa"
443
444 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
445 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
446
447 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
448 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
449
450 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
451 #~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
452
453 #~ msgid "%s Function"
454 #~ msgstr "%s funtzioa"
455
456 #~ msgid "%s %d"
457 #~ msgstr "%s %d"
458
459 #~ msgid ""
460 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
461 #~ "application."
462 #~ msgstr ""
463 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio "
464 #~ "batek darabil gailua."
465
466 #~ msgid ""
467 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
468 #~ "open the device."
469 #~ msgstr ""
470 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
471 #~ "gailua irekitzeko."
472
473 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
474 #~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
478 #~ "System is not supported by this element."
479 #~ msgstr ""
480 #~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez "
481 #~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
482
483 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
484 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
485
486 #~ msgid "Audio playback error."
487 #~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
488
489 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
490 #~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
491
492 #~ msgid "Error recording from audio device."
493 #~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
494
495 #~| msgid "%s Function"
496 #~ msgid "%s %d Function"
497 #~ msgstr "%s %d funtzioa"