Updating Estonian translation
[platform/upstream/atk.git] / po / et.po
1 # Atk eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of Atk.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007, The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the atk package.
7 #
8 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2003, 2007
9 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: atk HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15 "product=atk&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-03-21 06:04+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:04+0300\n"
18 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
19 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Selected Link"
26 msgstr "Valitud viit"
27
28 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
29 msgstr "Määrab, milline AtkHyperlink on valitud"
30
31 msgid "Number of Anchors"
32 msgstr "Ankrute arv"
33
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "AtkHyperlink objektiga seotud ankrute arv"
36
37 msgid "End index"
38 msgstr "Lõpuindeks"
39
40 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
41 msgstr "AtkHyperlink objekti lõpuindeks"
42
43 msgid "Start index"
44 msgstr "Algusindeks"
45
46 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
47 msgstr "AtkHyperlink objekti algusindeks"
48
49 msgid "invalid"
50 msgstr "vigane"
51
52 msgid "accelerator label"
53 msgstr "kiirklahvi silt"
54
55 msgid "alert"
56 msgstr "häire"
57
58 msgid "animation"
59 msgstr "animatsioon"
60
61 msgid "arrow"
62 msgstr "nool"
63
64 msgid "calendar"
65 msgstr "kalender"
66
67 msgid "canvas"
68 msgstr "lõuend"
69
70 msgid "check box"
71 msgstr "märkeruut"
72
73 msgid "check menu item"
74 msgstr "märgitav menüükirje"
75
76 msgid "color chooser"
77 msgstr "värvivalija"
78
79 msgid "column header"
80 msgstr "veeru päis"
81
82 msgid "combo box"
83 msgstr "valikukast"
84
85 msgid "dateeditor"
86 msgstr "kuupäevaredaktor"
87
88 msgid "desktop icon"
89 msgstr "töölaua ikoon"
90
91 msgid "desktop frame"
92 msgstr "töölaua raam"
93
94 msgid "dial"
95 msgstr "häälestusnupp"
96
97 msgid "dialog"
98 msgstr "dialoog"
99
100 msgid "directory pane"
101 msgstr "kataloogipaan"
102
103 msgid "drawing area"
104 msgstr "joonistamise ala"
105
106 msgid "file chooser"
107 msgstr "failivalija"
108
109 msgid "filler"
110 msgstr "täitja"
111
112 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
113 msgid "fontchooser"
114 msgstr "kirjatüübivalija"
115
116 msgid "frame"
117 msgstr "raam"
118
119 msgid "glass pane"
120 msgstr "klaaspaan"
121
122 msgid "html container"
123 msgstr "html konteiner"
124
125 msgid "icon"
126 msgstr "ikoon"
127
128 msgid "image"
129 msgstr "pilt"
130
131 msgid "internal frame"
132 msgstr "sisemine raam"
133
134 msgid "label"
135 msgstr "silt"
136
137 msgid "layered pane"
138 msgstr "kihiline paan"
139
140 msgid "list"
141 msgstr "nimekiri"
142
143 msgid "list item"
144 msgstr "nimekirja element"
145
146 msgid "menu"
147 msgstr "menüü"
148
149 msgid "menu bar"
150 msgstr "menüüriba"
151
152 msgid "menu item"
153 msgstr "menüüelement"
154
155 msgid "option pane"
156 msgstr "valikupaan"
157
158 msgid "page tab"
159 msgstr "leheküljesakk"
160
161 msgid "page tab list"
162 msgstr "leheküljesakkide nimekiri"
163
164 msgid "panel"
165 msgstr "paneel"
166
167 msgid "password text"
168 msgstr "parooli tekst"
169
170 msgid "popup menu"
171 msgstr "hüpikmenüü"
172
173 msgid "progress bar"
174 msgstr "edenemisriba"
175
176 msgid "push button"
177 msgstr "lülitamisnupp"
178
179 msgid "radio button"
180 msgstr "raadionupp"
181
182 msgid "radio menu item"
183 msgstr "raadionupuga menüükirje"
184
185 msgid "root pane"
186 msgstr "põhipaan"
187
188 msgid "row header"
189 msgstr "rea päis"
190
191 msgid "scroll bar"
192 msgstr "kerimisriba"
193
194 msgid "scroll pane"
195 msgstr "kerimispaan"
196
197 msgid "separator"
198 msgstr "eraldaja"
199
200 msgid "slider"
201 msgstr "liugur"
202
203 msgid "split pane"
204 msgstr "poolitamispaan"
205
206 msgid "spin button"
207 msgstr "kerimisnupp"
208
209 msgid "statusbar"
210 msgstr "olekuriba"
211
212 msgid "table"
213 msgstr "tabel"
214
215 msgid "table cell"
216 msgstr "tabeli lahter"
217
218 msgid "table column header"
219 msgstr "tabeli veerupäis"
220
221 msgid "table row header"
222 msgstr "tabeli reapäis"
223
224 msgid "tear off menu item"
225 msgstr "rebi-küljest menüüelement"
226
227 msgid "terminal"
228 msgstr "terminal"
229
230 msgid "text"
231 msgstr "tekst"
232
233 msgid "toggle button"
234 msgstr "lülitinupp"
235
236 msgid "tool bar"
237 msgstr "tööriistariba"
238
239 msgid "tool tip"
240 msgstr "tööriistavihje"
241
242 msgid "tree"
243 msgstr "puu"
244
245 msgid "tree table"
246 msgstr "puutabel"
247
248 msgid "unknown"
249 msgstr "tundmatu"
250
251 msgid "viewport"
252 msgstr "vaatepunkt"
253
254 msgid "window"
255 msgstr "aken"
256
257 msgid "header"
258 msgstr "päis"
259
260 msgid "footer"
261 msgstr "jalus"
262
263 msgid "paragraph"
264 msgstr "lõik"
265
266 msgid "ruler"
267 msgstr "joonlaud"
268
269 msgid "application"
270 msgstr "rakendus"
271
272 msgid "autocomplete"
273 msgstr "automaatlõpetus"
274
275 msgid "edit bar"
276 msgstr "redigeerimisriba"
277
278 msgid "embedded component"
279 msgstr "põimitud komponent"
280
281 msgid "entry"
282 msgstr "sisestus"
283
284 msgid "chart"
285 msgstr "tabel"
286
287 msgid "caption"
288 msgstr "seletus"
289
290 msgid "document frame"
291 msgstr "dokumendi raam"
292
293 msgid "heading"
294 msgstr "päis"
295
296 msgid "page"
297 msgstr "lehekülg"
298
299 msgid "section"
300 msgstr "osa"
301
302 msgid "redundant object"
303 msgstr "üleliigne objekt"
304
305 msgid "form"
306 msgstr "vorm"
307
308 msgid "link"
309 msgstr "viit"
310
311 msgid "input method window"
312 msgstr "sisestusmeetodi aken"
313
314 msgid "Accessible Name"
315 msgstr "Kasutatav nimi"
316
317 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
318 msgstr "Objekti nimetus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks"
319
320 msgid "Accessible Description"
321 msgstr "Kasutatav kirjeldus"
322
323 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
324 msgstr "Objekti kirjeldus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks"
325
326 msgid "Accessible Parent"
327 msgstr "Kasutatav vanem"
328
329 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
330 msgstr "Kasutatakse vanema muutustest teavitamiseks"
331
332 msgid "Accessible Value"
333 msgstr "Kasutatav väärtus"
334
335 msgid "Is used to notify that the value has changed"
336 msgstr "Kasutatakse väärtuse muutustest teavitamiseks"
337
338 msgid "Accessible Role"
339 msgstr "Kasutatav roll"
340
341 msgid "The accessible role of this object"
342 msgstr "Objekti kasutatav roll"
343
344 msgid "Accessible Layer"
345 msgstr "Kasutatav kiht"
346
347 msgid "The accessible layer of this object"
348 msgstr "Objekti kasutatav kiht"
349
350 msgid "Accessible MDI Value"
351 msgstr "Kasutatav MDI väärtus"
352
353 msgid "The accessible MDI value of this object"
354 msgstr "Objekti kasutatav MDI (mitme dokumendi liides) väärtus"
355
356 msgid "Accessible Table Caption"
357 msgstr "Kasutatav tabeli seletus"
358
359 msgid ""
360 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
361 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
362 msgstr ""
363 "Kasutatakse tabeli seletuuse muutustest teavitamiseks; seda omadust oleks "
364 "soovitatav mitte kasutada. Selle asmele võiks kasutada accessible-table-"
365 "caption-object omadust"
366
367 msgid "Accessible Table Column Header"
368 msgstr "Kasutatav tabeli veeru päis"
369
370 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
371 msgstr "Kasutatakse tabeli veeru päise muutustest teavitamiseks"
372
373 msgid "Accessible Table Column Description"
374 msgstr "Kasutatav tabeli veeru kirjeldus"
375
376 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
377 msgstr "Kasutatakse tabeli veeru kirjelduse muutustest teavitamiseks"
378
379 msgid "Accessible Table Row Header"
380 msgstr "Kasutatav tabeli rea päis"
381
382 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
383 msgstr "Kasutatakse tabeli rea päise muutustest teavitamiseks"
384
385 msgid "Accessible Table Row Description"
386 msgstr "Kasutatav tabeli rea kirjeldus"
387
388 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
389 msgstr "Kasutatakse tabeli rea kirjelduse muutustest teavitamiseks"
390
391 msgid "Accessible Table Summary"
392 msgstr "Kasutatav tabeli kokkuvõte"
393
394 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
395 msgstr "Kasutatakse tabeli kokkuvõtte muutustest teavitamiseks"
396
397 msgid "Accessible Table Caption Object"
398 msgstr "Kasutatav tabeli seletuse objekt"
399
400 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
401 msgstr "Kasutatakse tabeli seletuse muutustest teavitamiseks"
402
403 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
404 msgstr "Kasutatavate viitade arv"
405
406 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
407 msgstr "Käesoleva AtkHypertext'i viitade arv"