fadab17c65d4ed055e9607acb755128a2e539506
[platform/upstream/glib.git] / po / et.po
1 # glib eesti tõlge.
2 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: glib/gconvert.c:402
19 #, c-format
20 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
21 msgstr "Teisendamist koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei toetata"
22
23 #: glib/gconvert.c:406
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
26 msgstr "Ei saa avada konverterit '%s'-st '%s'-ks: %s"
27
28 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
29 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
30 #: glib/gutf8.c:1355
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "Vigane baitide jada teisendussisendis"
33
34 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
35 #: glib/giochannel.c:2211
36 #, c-format
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "Viga teisendamises: %s"
39
40 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
41 #: glib/gutf8.c:1351
42 msgid "Partial character sequence at end of input"
43 msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus"
44
45 #: glib/gconvert.c:800
46 #, c-format
47 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
48 msgstr "Ei saa tagasi teisendada '%s'-st koodistikku '%s'"
49
50 #: glib/gconvert.c:1497
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
53 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
54
55 #: glib/gconvert.c:1507
56 #, c-format
57 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
58 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada '#'"
59
60 #: glib/gconvert.c:1524
61 #, c-format
62 msgid "The URI '%s' is invalid"
63 msgstr "URI '%s' on vigane"
64
65 #: glib/gconvert.c:1536
66 #, c-format
67 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
68 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
69
70 #: glib/gconvert.c:1552
71 #, c-format
72 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
73 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke"
74
75 #: glib/gconvert.c:1622
76 #, c-format
77 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
78 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
79
80 #: glib/gconvert.c:1632
81 msgid "Invalid hostname"
82 msgstr "Vigane hostinimi"
83
84 #: glib/gdir.c:83
85 #, c-format
86 msgid "Error opening directory '%s': %s"
87 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
88
89 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
90 #, c-format
91 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
92 msgstr ""
93
94 #: glib/gfileutils.c:404
95 #, c-format
96 msgid "Error reading file '%s': %s"
97 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
98
99 #: glib/gfileutils.c:480
100 #, c-format
101 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
102 msgstr "Failist '%s' lugemine ebaõnnestus: %s"
103
104 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
105 #, c-format
106 msgid "Failed to open file '%s': %s"
107 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
108
109 #: glib/gfileutils.c:541
110 #, c-format
111 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
112 msgstr "Faili '%s' atribuutide saamine ebaõnnestus: fstat() ebaõnnestus: %s"
113
114 #: glib/gfileutils.c:567
115 #, c-format
116 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
117 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: fdopen() ebaõnnestus: %s"
118
119 #: glib/gfileutils.c:779
120 #, c-format
121 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
122 msgstr "Näidis '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
123
124 #: glib/gfileutils.c:791
125 #, c-format
126 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
127 msgstr "Näidis '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
128
129 #: glib/gfileutils.c:812
130 #, c-format
131 msgid "Failed to create file '%s': %s"
132 msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s"
133
134 #: glib/gfileutils.c:1153
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
137 msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s"
138
139 #: glib/gfileutils.c:1172
140 msgid "Symbolic links not supported"
141 msgstr ""
142
143 #: glib/giochannel.c:1143
144 #, c-format
145 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
146 msgstr "Koodistikust `%s' koodistikuks `%s muutmisel puudub toetus"
147
148 #: glib/giochannel.c:1147
149 #, c-format
150 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
151 msgstr "Ei saa avada konverterit `%s' - `%s': %s"
152
153 #: glib/giochannel.c:1492
154 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
155 msgstr ""
156
157 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
158 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
159 msgstr ""
160
161 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
162 msgid "Channel terminates in a partial character"
163 msgstr ""
164
165 #: glib/giochannel.c:1682
166 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
167 msgstr ""
168
169 #: glib/gmarkup.c:225
170 #, c-format
171 msgid "Error on line %d char %d: %s"
172 msgstr "Viga real %d täht %d: %s"
173
174 #: glib/gmarkup.c:309
175 #, c-format
176 msgid "Error on line %d: %s"
177 msgstr "Viga real %d: %s"
178
179 #: glib/gmarkup.c:414
180 msgid ""
181 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
182 msgstr ""
183
184 #: glib/gmarkup.c:424
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
188 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
189 "it as &amp;"
190 msgstr ""
191
192 #: glib/gmarkup.c:460
193 #, c-format
194 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
195 msgstr "Sisestatud nimes ei ole lubatud täht '%s'"
196
197 #: glib/gmarkup.c:504
198 #, c-format
199 msgid "Entity name '%s' is not known"
200 msgstr ""
201
202 #: glib/gmarkup.c:514
203 msgid ""
204 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
205 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
206 msgstr ""
207
208 #: glib/gmarkup.c:560
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
212 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
213 msgstr ""
214
215 #: glib/gmarkup.c:585
216 #, c-format
217 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
218 msgstr ""
219
220 #: glib/gmarkup.c:602
221 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
222 msgstr ""
223
224 #: glib/gmarkup.c:612
225 msgid ""
226 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
227 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
228 "as &amp;"
229 msgstr ""
230
231 #: glib/gmarkup.c:638
232 msgid "Unfinished entity reference"
233 msgstr ""
234
235 #: glib/gmarkup.c:644
236 msgid "Unfinished character reference"
237 msgstr ""
238
239 #: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
240 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
241 msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst"
242
243 #: glib/gmarkup.c:990
244 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
245 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
246
247 #: glib/gmarkup.c:1029
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
251 "element name"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gmarkup.c:1092
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
258 "'%s'"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/gmarkup.c:1180
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
265 msgstr ""
266
267 #: glib/gmarkup.c:1221
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
271 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
272 "character in an attribute name"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gmarkup.c:1309
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
279 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1450
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
286 "begin an element name"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gmarkup.c:1489
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
293 "allowed character is '>'"
294 msgstr ""
295
296 #: glib/gmarkup.c:1500
297 #, c-format
298 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
299 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
300
301 #: glib/gmarkup.c:1509
302 #, c-format
303 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
304 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
305
306 #: glib/gmarkup.c:1656
307 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
308 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid"
309
310 #: glib/gmarkup.c:1670
311 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
312 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga"
313
314 #: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
318 "element opened"
319 msgstr ""
320 "Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimanelahtine "
321 "element"
322
323 #: glib/gmarkup.c:1686
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
327 "the tag <%s/>"
328 msgstr ""
329 "Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamisttaagiga <%"
330 "s/>"
331
332 #: glib/gmarkup.c:1692
333 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
334 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees"
335
336 #: glib/gmarkup.c:1697
337 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
338 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees"
339
340 #: glib/gmarkup.c:1702
341 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
342 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees"
343
344 #: glib/gmarkup.c:1708
345 msgid ""
346 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
347 "name; no attribute value"
348 msgstr ""
349
350 #: glib/gmarkup.c:1715
351 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
352 msgstr ""
353
354 #: glib/gmarkup.c:1730
355 #, c-format
356 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
357 msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees"
358
359 #: glib/gmarkup.c:1736
360 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
361 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
362
363 #: glib/gshell.c:72
364 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
365 msgstr ""
366
367 #: glib/gshell.c:162
368 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
369 msgstr ""
370
371 #: glib/gshell.c:540
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
374 msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')"
375
376 #: glib/gshell.c:547
377 #, c-format
378 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
379 msgstr ""
380
381 #: glib/gshell.c:559
382 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
383 msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)"
384
385 #: glib/gspawn-win32.c:295
386 msgid "Failed to read data from child process"
387 msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt ebaõnnestus"
388
389 #: glib/gspawn-win32.c:424
390 msgid ""
391 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
392 "process"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
396 #, c-format
397 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
398 msgstr ""
399
400 #: glib/gspawn-win32.c:930
401 #, fuzzy
402 msgid "Failed to execute helper program"
403 msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus"
404
405 #: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
406 #, c-format
407 msgid "Failed to execute child process (%s)"
408 msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus"
409
410 #: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
411 #, c-format
412 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
413 msgstr "Kataloogi '%s' muutmine ebaõnnestus (%s)"
414
415 #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
416 #, c-format
417 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
418 msgstr ""
419
420 #: glib/gspawn.c:178
421 #, c-format
422 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
423 msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt (%s) ebaõnnestus"
424
425 #: glib/gspawn.c:309
426 #, c-format
427 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
428 msgstr ""
429
430 #: glib/gspawn.c:392
431 #, c-format
432 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
433 msgstr ""
434
435 #: glib/gspawn.c:1077
436 #, c-format
437 msgid "Failed to fork (%s)"
438 msgstr ""
439
440 #: glib/gspawn.c:1227
441 #, c-format
442 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
443 msgstr "Alamprotsessi \"%s\" käivitamine ebaõnnestus (%s)"
444
445 #: glib/gspawn.c:1237
446 #, c-format
447 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
448 msgstr "Alamprotsessi (%s) ümbersuunamine ebaõnnestus"
449
450 #: glib/gspawn.c:1246
451 #, c-format
452 msgid "Failed to fork child process (%s)"
453 msgstr "Alamprotsessi (%s) jagamine ebaõnnestus"
454
455 #: glib/gspawn.c:1254
456 #, c-format
457 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
458 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
459
460 #: glib/gspawn.c:1276
461 #, c-format
462 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
463 msgstr ""
464
465 #: glib/gutf8.c:985
466 msgid "Character out of range for UTF-8"
467 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
468
469 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
470 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
471 msgid "Invalid sequence in conversion input"
472 msgstr ""
473
474 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
475 msgid "Character out of range for UTF-16"
476 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
477
478 #: glib/goption.c:261
479 msgid "Usage:"
480 msgstr ""
481
482 #: glib/goption.c:261
483 msgid "[OPTION...]"
484 msgstr ""
485
486 #: glib/goption.c:306
487 msgid "Help Options:"
488 msgstr ""
489
490 #: glib/goption.c:306
491 msgid "Show help options"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/goption.c:310
495 msgid "Show all help options"
496 msgstr ""
497
498 #: glib/goption.c:358
499 msgid "Application Options:"
500 msgstr ""
501
502 #: glib/goption.c:397
503 #, c-format
504 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
505 msgstr ""
506
507 #: glib/goption.c:407
508 #, c-format
509 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
510 msgstr ""
511
512 #: glib/goption.c:1005
513 #, c-format
514 msgid "Unknown option %s"
515 msgstr ""
516
517 #~ msgid "Incorrect message size"
518 #~ msgstr "Teate ebaõige suurus"
519
520 #~ msgid "Socket error"
521 #~ msgstr "Soketi viga"