Visual Studio projects: Move to win32/
[platform/upstream/atk.git] / po / et.po
1 # Atk eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of Atk.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007, The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the atk package.
7 #
8 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2003, 2007
9 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
10 # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: atk HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16 "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:21+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:28+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Estonian <>\n"
21 "Language: et\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26
27 msgid "Selected Link"
28 msgstr "Valitud viit"
29
30 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
31 msgstr "Määrab, milline AtkHyperlink on valitud"
32
33 msgid "Number of Anchors"
34 msgstr "Ankrute arv"
35
36 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
37 msgstr "AtkHyperlink objektiga seotud ankrute arv"
38
39 msgid "End index"
40 msgstr "Lõpuindeks"
41
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "AtkHyperlink objekti lõpuindeks"
44
45 msgid "Start index"
46 msgstr "Algusindeks"
47
48 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "AtkHyperlink objekti algusindeks"
50
51 msgid "invalid"
52 msgstr "vigane"
53
54 msgid "accelerator label"
55 msgstr "kiirklahvi silt"
56
57 msgid "alert"
58 msgstr "häire"
59
60 msgid "animation"
61 msgstr "animatsioon"
62
63 msgid "arrow"
64 msgstr "nool"
65
66 msgid "calendar"
67 msgstr "kalender"
68
69 msgid "canvas"
70 msgstr "lõuend"
71
72 msgid "check box"
73 msgstr "märkeruut"
74
75 msgid "check menu item"
76 msgstr "märgitav menüükirje"
77
78 msgid "color chooser"
79 msgstr "värvivalija"
80
81 msgid "column header"
82 msgstr "veeru päis"
83
84 msgid "combo box"
85 msgstr "valikukast"
86
87 msgid "dateeditor"
88 msgstr "kuupäevaredaktor"
89
90 msgid "desktop icon"
91 msgstr "töölaua ikoon"
92
93 msgid "desktop frame"
94 msgstr "töölaua raam"
95
96 msgid "dial"
97 msgstr "häälestusnupp"
98
99 msgid "dialog"
100 msgstr "dialoog"
101
102 msgid "directory pane"
103 msgstr "kataloogipaan"
104
105 msgid "drawing area"
106 msgstr "joonistamise ala"
107
108 msgid "file chooser"
109 msgstr "failivalija"
110
111 msgid "filler"
112 msgstr "täitja"
113
114 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
115 msgid "fontchooser"
116 msgstr "kirjatüübivalija"
117
118 msgid "frame"
119 msgstr "raam"
120
121 msgid "glass pane"
122 msgstr "klaaspaan"
123
124 msgid "html container"
125 msgstr "html konteiner"
126
127 msgid "icon"
128 msgstr "ikoon"
129
130 msgid "image"
131 msgstr "pilt"
132
133 msgid "internal frame"
134 msgstr "sisemine raam"
135
136 msgid "label"
137 msgstr "silt"
138
139 msgid "layered pane"
140 msgstr "kihiline paan"
141
142 msgid "list"
143 msgstr "nimekiri"
144
145 msgid "list item"
146 msgstr "nimekirja element"
147
148 msgid "menu"
149 msgstr "menüü"
150
151 msgid "menu bar"
152 msgstr "menüüriba"
153
154 msgid "menu item"
155 msgstr "menüüelement"
156
157 msgid "option pane"
158 msgstr "valikupaan"
159
160 msgid "page tab"
161 msgstr "leheküljesakk"
162
163 msgid "page tab list"
164 msgstr "leheküljesakkide nimekiri"
165
166 msgid "panel"
167 msgstr "paneel"
168
169 msgid "password text"
170 msgstr "parooli tekst"
171
172 msgid "popup menu"
173 msgstr "hüpikmenüü"
174
175 msgid "progress bar"
176 msgstr "edenemisriba"
177
178 msgid "push button"
179 msgstr "lülitamisnupp"
180
181 msgid "radio button"
182 msgstr "raadionupp"
183
184 msgid "radio menu item"
185 msgstr "raadionupuga menüükirje"
186
187 msgid "root pane"
188 msgstr "põhipaan"
189
190 msgid "row header"
191 msgstr "rea päis"
192
193 msgid "scroll bar"
194 msgstr "kerimisriba"
195
196 msgid "scroll pane"
197 msgstr "kerimispaan"
198
199 msgid "separator"
200 msgstr "eraldaja"
201
202 msgid "slider"
203 msgstr "liugur"
204
205 msgid "split pane"
206 msgstr "poolitamispaan"
207
208 msgid "spin button"
209 msgstr "kerimisnupp"
210
211 msgid "statusbar"
212 msgstr "olekuriba"
213
214 msgid "table"
215 msgstr "tabel"
216
217 msgid "table cell"
218 msgstr "tabeli lahter"
219
220 msgid "table column header"
221 msgstr "tabeli veerupäis"
222
223 msgid "table row header"
224 msgstr "tabeli reapäis"
225
226 msgid "tear off menu item"
227 msgstr "rebi-küljest menüüelement"
228
229 msgid "terminal"
230 msgstr "terminal"
231
232 msgid "text"
233 msgstr "tekst"
234
235 msgid "toggle button"
236 msgstr "lülitinupp"
237
238 msgid "tool bar"
239 msgstr "tööriistariba"
240
241 msgid "tool tip"
242 msgstr "tööriistavihje"
243
244 msgid "tree"
245 msgstr "puu"
246
247 msgid "tree table"
248 msgstr "puutabel"
249
250 msgid "unknown"
251 msgstr "tundmatu"
252
253 msgid "viewport"
254 msgstr "vaatepunkt"
255
256 msgid "window"
257 msgstr "aken"
258
259 msgid "header"
260 msgstr "päis"
261
262 msgid "footer"
263 msgstr "jalus"
264
265 msgid "paragraph"
266 msgstr "lõik"
267
268 msgid "ruler"
269 msgstr "joonlaud"
270
271 msgid "application"
272 msgstr "rakendus"
273
274 msgid "autocomplete"
275 msgstr "automaatlõpetus"
276
277 msgid "edit bar"
278 msgstr "redigeerimisriba"
279
280 msgid "embedded component"
281 msgstr "põimitud komponent"
282
283 msgid "entry"
284 msgstr "sisestus"
285
286 msgid "chart"
287 msgstr "tabel"
288
289 msgid "caption"
290 msgstr "seletus"
291
292 msgid "document frame"
293 msgstr "dokumendi raam"
294
295 msgid "heading"
296 msgstr "päis"
297
298 msgid "page"
299 msgstr "lehekülg"
300
301 msgid "section"
302 msgstr "osa"
303
304 msgid "redundant object"
305 msgstr "üleliigne objekt"
306
307 msgid "form"
308 msgstr "vorm"
309
310 msgid "link"
311 msgstr "viit"
312
313 msgid "input method window"
314 msgstr "sisestusmeetodi aken"
315
316 msgid "table row"
317 msgstr "tabeli rida"
318
319 msgid "tree item"
320 msgstr "puu element"
321
322 msgid "document spreadsheet"
323 msgstr "dokument, arvututabel"
324
325 msgid "document presentation"
326 msgstr "dokument, esitlus"
327
328 msgid "document text"
329 msgstr "dokument, tekst"
330
331 msgid "document web"
332 msgstr "dokument, veebileht"
333
334 msgid "document email"
335 msgstr "dokument, e-kiri"
336
337 msgid "comment"
338 msgstr "kommentaar"
339
340 msgid "list box"
341 msgstr "nimekirja kast"
342
343 msgid "grouping"
344 msgstr "grupeerimine"
345
346 msgid "image map"
347 msgstr "hüperpilt"
348
349 msgid "notification"
350 msgstr "teade"
351
352 msgid "info bar"
353 msgstr "inforiba"
354
355 msgid "Accessible Name"
356 msgstr "Kasutatav nimi"
357
358 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
359 msgstr "Objekti nimetus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks"
360
361 msgid "Accessible Description"
362 msgstr "Kasutatav kirjeldus"
363
364 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
365 msgstr "Objekti kirjeldus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks"
366
367 msgid "Accessible Parent"
368 msgstr "Kasutatav vanem"
369
370 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
371 msgstr "Kasutatakse vanema muutustest teavitamiseks"
372
373 msgid "Accessible Value"
374 msgstr "Kasutatav väärtus"
375
376 msgid "Is used to notify that the value has changed"
377 msgstr "Kasutatakse väärtuse muutustest teavitamiseks"
378
379 msgid "Accessible Role"
380 msgstr "Kasutatav roll"
381
382 msgid "The accessible role of this object"
383 msgstr "Objekti kasutatav roll"
384
385 msgid "Accessible Layer"
386 msgstr "Kasutatav kiht"
387
388 msgid "The accessible layer of this object"
389 msgstr "Objekti kasutatav kiht"
390
391 msgid "Accessible MDI Value"
392 msgstr "Kasutatav MDI väärtus"
393
394 msgid "The accessible MDI value of this object"
395 msgstr "Objekti kasutatav MDI (mitme dokumendi liides) väärtus"
396
397 msgid "Accessible Table Caption"
398 msgstr "Kasutatav tabeli seletus"
399
400 msgid ""
401 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
402 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
403 msgstr ""
404 "Kasutatakse tabeli seletuuse muutustest teavitamiseks; seda omadust oleks "
405 "soovitatav mitte kasutada. Selle asmele võiks kasutada accessible-table-"
406 "caption-object omadust"
407
408 msgid "Accessible Table Column Header"
409 msgstr "Kasutatav tabeli veeru päis"
410
411 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
412 msgstr "Kasutatakse tabeli veeru päise muutustest teavitamiseks"
413
414 msgid "Accessible Table Column Description"
415 msgstr "Kasutatav tabeli veeru kirjeldus"
416
417 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
418 msgstr "Kasutatakse tabeli veeru kirjelduse muutustest teavitamiseks"
419
420 msgid "Accessible Table Row Header"
421 msgstr "Kasutatav tabeli rea päis"
422
423 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
424 msgstr "Kasutatakse tabeli rea päise muutustest teavitamiseks"
425
426 msgid "Accessible Table Row Description"
427 msgstr "Kasutatav tabeli rea kirjeldus"
428
429 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
430 msgstr "Kasutatakse tabeli rea kirjelduse muutustest teavitamiseks"
431
432 msgid "Accessible Table Summary"
433 msgstr "Kasutatav tabeli kokkuvõte"
434
435 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
436 msgstr "Kasutatakse tabeli kokkuvõtte muutustest teavitamiseks"
437
438 msgid "Accessible Table Caption Object"
439 msgstr "Kasutatav tabeli seletuse objekt"
440
441 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
442 msgstr "Kasutatakse tabeli seletuse muutustest teavitamiseks"
443
444 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
445 msgstr "Kasutatavate viitade arv"
446
447 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
448 msgstr "Käesoleva AtkHypertext'i viitade arv"