update zh_CN translation
[platform/upstream/atk.git] / po / et.po
1 # Atk eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of Atk.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007, The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the atk package.
7 #
8 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2003, 2007
9 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: atk HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15 "product=atk&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 02:59+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:04+0300\n"
18 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
19 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20 "Language: et\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 msgid "Selected Link"
27 msgstr "Valitud viit"
28
29 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
30 msgstr "Määrab, milline AtkHyperlink on valitud"
31
32 msgid "Number of Anchors"
33 msgstr "Ankrute arv"
34
35 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
36 msgstr "AtkHyperlink objektiga seotud ankrute arv"
37
38 msgid "End index"
39 msgstr "Lõpuindeks"
40
41 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
42 msgstr "AtkHyperlink objekti lõpuindeks"
43
44 msgid "Start index"
45 msgstr "Algusindeks"
46
47 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
48 msgstr "AtkHyperlink objekti algusindeks"
49
50 msgid "invalid"
51 msgstr "vigane"
52
53 msgid "accelerator label"
54 msgstr "kiirklahvi silt"
55
56 msgid "alert"
57 msgstr "häire"
58
59 msgid "animation"
60 msgstr "animatsioon"
61
62 msgid "arrow"
63 msgstr "nool"
64
65 msgid "calendar"
66 msgstr "kalender"
67
68 msgid "canvas"
69 msgstr "lõuend"
70
71 msgid "check box"
72 msgstr "märkeruut"
73
74 msgid "check menu item"
75 msgstr "märgitav menüükirje"
76
77 msgid "color chooser"
78 msgstr "värvivalija"
79
80 msgid "column header"
81 msgstr "veeru päis"
82
83 msgid "combo box"
84 msgstr "valikukast"
85
86 msgid "dateeditor"
87 msgstr "kuupäevaredaktor"
88
89 msgid "desktop icon"
90 msgstr "töölaua ikoon"
91
92 msgid "desktop frame"
93 msgstr "töölaua raam"
94
95 msgid "dial"
96 msgstr "häälestusnupp"
97
98 msgid "dialog"
99 msgstr "dialoog"
100
101 msgid "directory pane"
102 msgstr "kataloogipaan"
103
104 msgid "drawing area"
105 msgstr "joonistamise ala"
106
107 msgid "file chooser"
108 msgstr "failivalija"
109
110 msgid "filler"
111 msgstr "täitja"
112
113 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
114 msgid "fontchooser"
115 msgstr "kirjatüübivalija"
116
117 msgid "frame"
118 msgstr "raam"
119
120 msgid "glass pane"
121 msgstr "klaaspaan"
122
123 msgid "html container"
124 msgstr "html konteiner"
125
126 msgid "icon"
127 msgstr "ikoon"
128
129 msgid "image"
130 msgstr "pilt"
131
132 msgid "internal frame"
133 msgstr "sisemine raam"
134
135 msgid "label"
136 msgstr "silt"
137
138 msgid "layered pane"
139 msgstr "kihiline paan"
140
141 msgid "list"
142 msgstr "nimekiri"
143
144 msgid "list item"
145 msgstr "nimekirja element"
146
147 msgid "menu"
148 msgstr "menüü"
149
150 msgid "menu bar"
151 msgstr "menüüriba"
152
153 msgid "menu item"
154 msgstr "menüüelement"
155
156 msgid "option pane"
157 msgstr "valikupaan"
158
159 msgid "page tab"
160 msgstr "leheküljesakk"
161
162 msgid "page tab list"
163 msgstr "leheküljesakkide nimekiri"
164
165 msgid "panel"
166 msgstr "paneel"
167
168 msgid "password text"
169 msgstr "parooli tekst"
170
171 msgid "popup menu"
172 msgstr "hüpikmenüü"
173
174 msgid "progress bar"
175 msgstr "edenemisriba"
176
177 msgid "push button"
178 msgstr "lülitamisnupp"
179
180 msgid "radio button"
181 msgstr "raadionupp"
182
183 msgid "radio menu item"
184 msgstr "raadionupuga menüükirje"
185
186 msgid "root pane"
187 msgstr "põhipaan"
188
189 msgid "row header"
190 msgstr "rea päis"
191
192 msgid "scroll bar"
193 msgstr "kerimisriba"
194
195 msgid "scroll pane"
196 msgstr "kerimispaan"
197
198 msgid "separator"
199 msgstr "eraldaja"
200
201 msgid "slider"
202 msgstr "liugur"
203
204 msgid "split pane"
205 msgstr "poolitamispaan"
206
207 msgid "spin button"
208 msgstr "kerimisnupp"
209
210 msgid "statusbar"
211 msgstr "olekuriba"
212
213 msgid "table"
214 msgstr "tabel"
215
216 msgid "table cell"
217 msgstr "tabeli lahter"
218
219 msgid "table column header"
220 msgstr "tabeli veerupäis"
221
222 msgid "table row header"
223 msgstr "tabeli reapäis"
224
225 msgid "tear off menu item"
226 msgstr "rebi-küljest menüüelement"
227
228 msgid "terminal"
229 msgstr "terminal"
230
231 msgid "text"
232 msgstr "tekst"
233
234 msgid "toggle button"
235 msgstr "lülitinupp"
236
237 msgid "tool bar"
238 msgstr "tööriistariba"
239
240 msgid "tool tip"
241 msgstr "tööriistavihje"
242
243 msgid "tree"
244 msgstr "puu"
245
246 msgid "tree table"
247 msgstr "puutabel"
248
249 msgid "unknown"
250 msgstr "tundmatu"
251
252 msgid "viewport"
253 msgstr "vaatepunkt"
254
255 msgid "window"
256 msgstr "aken"
257
258 msgid "header"
259 msgstr "päis"
260
261 msgid "footer"
262 msgstr "jalus"
263
264 msgid "paragraph"
265 msgstr "lõik"
266
267 msgid "ruler"
268 msgstr "joonlaud"
269
270 msgid "application"
271 msgstr "rakendus"
272
273 msgid "autocomplete"
274 msgstr "automaatlõpetus"
275
276 msgid "edit bar"
277 msgstr "redigeerimisriba"
278
279 msgid "embedded component"
280 msgstr "põimitud komponent"
281
282 msgid "entry"
283 msgstr "sisestus"
284
285 msgid "chart"
286 msgstr "tabel"
287
288 msgid "caption"
289 msgstr "seletus"
290
291 msgid "document frame"
292 msgstr "dokumendi raam"
293
294 msgid "heading"
295 msgstr "päis"
296
297 msgid "page"
298 msgstr "lehekülg"
299
300 msgid "section"
301 msgstr "osa"
302
303 msgid "redundant object"
304 msgstr "üleliigne objekt"
305
306 msgid "form"
307 msgstr "vorm"
308
309 msgid "link"
310 msgstr "viit"
311
312 msgid "input method window"
313 msgstr "sisestusmeetodi aken"
314
315 msgid "Accessible Name"
316 msgstr "Kasutatav nimi"
317
318 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
319 msgstr "Objekti nimetus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks"
320
321 msgid "Accessible Description"
322 msgstr "Kasutatav kirjeldus"
323
324 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
325 msgstr "Objekti kirjeldus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks"
326
327 msgid "Accessible Parent"
328 msgstr "Kasutatav vanem"
329
330 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
331 msgstr "Kasutatakse vanema muutustest teavitamiseks"
332
333 msgid "Accessible Value"
334 msgstr "Kasutatav väärtus"
335
336 msgid "Is used to notify that the value has changed"
337 msgstr "Kasutatakse väärtuse muutustest teavitamiseks"
338
339 msgid "Accessible Role"
340 msgstr "Kasutatav roll"
341
342 msgid "The accessible role of this object"
343 msgstr "Objekti kasutatav roll"
344
345 msgid "Accessible Layer"
346 msgstr "Kasutatav kiht"
347
348 msgid "The accessible layer of this object"
349 msgstr "Objekti kasutatav kiht"
350
351 msgid "Accessible MDI Value"
352 msgstr "Kasutatav MDI väärtus"
353
354 msgid "The accessible MDI value of this object"
355 msgstr "Objekti kasutatav MDI (mitme dokumendi liides) väärtus"
356
357 msgid "Accessible Table Caption"
358 msgstr "Kasutatav tabeli seletus"
359
360 msgid ""
361 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
362 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
363 msgstr ""
364 "Kasutatakse tabeli seletuuse muutustest teavitamiseks; seda omadust oleks "
365 "soovitatav mitte kasutada. Selle asmele võiks kasutada accessible-table-"
366 "caption-object omadust"
367
368 msgid "Accessible Table Column Header"
369 msgstr "Kasutatav tabeli veeru päis"
370
371 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
372 msgstr "Kasutatakse tabeli veeru päise muutustest teavitamiseks"
373
374 msgid "Accessible Table Column Description"
375 msgstr "Kasutatav tabeli veeru kirjeldus"
376
377 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
378 msgstr "Kasutatakse tabeli veeru kirjelduse muutustest teavitamiseks"
379
380 msgid "Accessible Table Row Header"
381 msgstr "Kasutatav tabeli rea päis"
382
383 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
384 msgstr "Kasutatakse tabeli rea päise muutustest teavitamiseks"
385
386 msgid "Accessible Table Row Description"
387 msgstr "Kasutatav tabeli rea kirjeldus"
388
389 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
390 msgstr "Kasutatakse tabeli rea kirjelduse muutustest teavitamiseks"
391
392 msgid "Accessible Table Summary"
393 msgstr "Kasutatav tabeli kokkuvõte"
394
395 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
396 msgstr "Kasutatakse tabeli kokkuvõtte muutustest teavitamiseks"
397
398 msgid "Accessible Table Caption Object"
399 msgstr "Kasutatav tabeli seletuse objekt"
400
401 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
402 msgstr "Kasutatakse tabeli seletuse muutustest teavitamiseks"
403
404 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
405 msgstr "Kasutatavate viitade arv"
406
407 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
408 msgstr "Käesoleva AtkHypertext'i viitade arv"