openssl: explicitly NULL initialize PKCS8_PRIV_KEY_INFO
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / et.po
1 # GLibi võrgunduse eesti tõlge.
2 # Estonian translation of GLib Networking.
3 #
4 # Copyright (C) 2011 The GNOME Project.
5 # This file is distributed under the same license as the GLib package.
6 #
7 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2011.
8 # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-12-18 07:45+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:36+0300\n"
17 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Estonian <>\n"
19 "Language: et\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "Proksilahendaja sisemine viga."
27
28 #, c-format
29 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
30 msgstr "DER-sertifikaati pole võimalik analüüsida: %s"
31
32 #, c-format
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "PEM-sertifikaati pole võimalik analüüsida: %s"
35
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse DER private key: %s"
38 msgstr "DER-vormingus salajast võtit pole võimalik analüüsida: %s"
39
40 #, c-format
41 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
42 msgstr "PEM-vormingus salajast võtit pole võimalik analüüsida: %s"
43
44 msgid "No certificate data provided"
45 msgstr "Sertifikaadi andmed puuduvad"
46
47 msgid "Server required TLS certificate"
48 msgstr "Server nõudis TLS-sertifikaati"
49
50 #, c-format
51 msgid "Could not create TLS connection: %s"
52 msgstr "TLS-ühendust pole võimalik luua: %s"
53
54 msgid "Connection is closed"
55 msgstr "Ühendus on suletud"
56
57 msgid "Operation would block"
58 msgstr "Operatsioon blokeeriks"
59
60 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
61 msgstr "Partneril ei õnnestunud TLS-kätlust läbi viia"
62
63 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
64 msgstr "Partneri nõudis lubamatut TLS-kätlust"
65
66 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
67 msgstr "TLS-ühendus suleti ootamatult"
68
69 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
70 msgstr "TLS ühenduse osapool ei tagastanud sertifikaati"
71
72 #, c-format
73 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
74 msgstr "Viga TLS-kätluse läbiviimisel: %s"
75
76 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
77 msgstr "Server ei tagastanud kehtivat TLS-sertifikaati"
78
79 msgid "Unacceptable TLS certificate"
80 msgstr "Lubamatu TLS-sertifikaat"
81
82 #, c-format
83 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
84 msgstr "Viga TLS-soklist andmete lugemisel: %s"
85
86 #, c-format
87 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
88 msgstr "Viga TLS-soklisse andmete kirjutamisel: %s"
89
90 msgid "Connection is already closed"
91 msgstr "Ühendus on juba suletud"
92
93 #, c-format
94 msgid "Error performing TLS close: %s"
95 msgstr "Viga TLS-i sulgemisel: %s"
96
97 msgid "Certificate has no private key"
98 msgstr "Sertifikaadil puudub privaatvõti"
99
100 msgid ""
101 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
102 "locked."
103 msgstr "See on viimane võimalus õige PIN sisestada, enne kui seade lukustub."
104
105 msgid ""
106 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
107 "further failures."
108 msgstr ""
109 "Mitu korda on sisestatud vale PIN, järgmisel ebaõnnestumisel seade lukustub."
110
111 msgid "The PIN entered is incorrect."
112 msgstr "Sisestatud PIN oli vale."
113
114 msgid "Module"
115 msgstr "Moodul"
116
117 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
118 msgstr "PKCS#11 mooduli viit"
119
120 msgid "Slot ID"
121 msgstr "Pesa ID"
122
123 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
124 msgstr "PKCS#11 pesa identifikaator"