Sending translation for Spanish
[platform/upstream/elfutils.git] / po / es.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: elfutils\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:04+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
8 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
13
14 #: ../lib/xmalloc.c:51
15 #: ../lib/xmalloc.c:65
16 #: ../lib/xmalloc.c:79
17 #: ../src/readelf.c:2703
18 #: ../src/readelf.c:3038
19 #: ../src/unstrip.c:2086
20 #: ../src/unstrip.c:2294
21 #, c-format
22 msgid "memory exhausted"
23 msgstr "memoria agotada"
24
25 #: ../libelf/elf_error.c:81
26 #: ../libasm/asm_error.c:62
27 #: ../libdw/dwarf_error.c:79
28 msgid "no error"
29 msgstr "ningún error"
30
31 #: ../libelf/elf_error.c:84
32 #: ../libasm/asm_error.c:81
33 #: ../libdw/dwarf_error.c:80
34 msgid "unknown error"
35 msgstr "error desconocido"
36
37 #: ../libelf/elf_error.c:88
38 #, fuzzy
39 msgid "unknown version"
40 msgstr "versión desconocida"
41
42 #: ../libelf/elf_error.c:92
43 msgid "unknown type"
44 msgstr "tipo desconocido"
45
46 #: ../libelf/elf_error.c:96
47 msgid "invalid `Elf' handle"
48 msgstr "identificador `Elf' inválido"
49
50 #: ../libelf/elf_error.c:100
51 msgid "invalid size of source operand"
52 msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
53
54 #: ../libelf/elf_error.c:104
55 msgid "invalid size of destination operand"
56 msgstr "tamaño inválido del operando destino"
57
58 #: ../libelf/elf_error.c:108
59 #: ../src/readelf.c:4589
60 #, c-format
61 msgid "invalid encoding"
62 msgstr "codificación inválida"
63
64 #: ../libelf/elf_error.c:112
65 #: ../libasm/asm_error.c:63
66 #: ../libdw/dwarf_error.c:88
67 msgid "out of memory"
68 msgstr "memoria agotada"
69
70 #: ../libelf/elf_error.c:116
71 msgid "invalid file descriptor"
72 msgstr "descriptor de archivo inválido"
73
74 #: ../libelf/elf_error.c:120
75 msgid "invalid operation"
76 msgstr "operación inválida"
77
78 #: ../libelf/elf_error.c:124
79 msgid "ELF version not set"
80 msgstr "no se puso la versión de ELF"
81
82 #: ../libelf/elf_error.c:128
83 #: ../libelf/elf_error.c:176
84 #: ../libdw/dwarf_error.c:90
85 msgid "invalid command"
86 msgstr "comando inválido"
87
88 #: ../libelf/elf_error.c:132
89 #: ../libelf/elf_error.c:192
90 msgid "offset out of range"
91 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
92
93 #: ../libelf/elf_error.c:136
94 msgid "invalid fmag field in archive header"
95 msgstr ""
96
97 #: ../libelf/elf_error.c:140
98 msgid "invalid archive file"
99 msgstr "archivo de archivado inválido"
100
101 #: ../libelf/elf_error.c:144
102 msgid "descriptor is not for an archive"
103 msgstr "el descriptor no es de un archivador"
104
105 #: ../libelf/elf_error.c:148
106 msgid "no index available"
107 msgstr "no hay índice disponible"
108
109 #: ../libelf/elf_error.c:152
110 msgid "cannot read data from file"
111 msgstr "no se pueden leer los datos del archivo"
112
113 #: ../libelf/elf_error.c:156
114 msgid "cannot write data to file"
115 msgstr "no se puede escribir los datos al archivo"
116
117 #: ../libelf/elf_error.c:160
118 msgid "invalid binary class"
119 msgstr "clase de binario inválida"
120
121 #: ../libelf/elf_error.c:164
122 msgid "invalid section index"
123 msgstr "sección de índice inválida"
124
125 #: ../libelf/elf_error.c:168
126 msgid "invalid operand"
127 msgstr "operando inválido"
128
129 #: ../libelf/elf_error.c:172
130 msgid "invalid section"
131 msgstr "sección inválida"
132
133 #: ../libelf/elf_error.c:180
134 msgid "executable header not created first"
135 msgstr ""
136
137 #: ../libelf/elf_error.c:184
138 msgid "file descriptor disabled"
139 msgstr "descriptor de archivo deshabilitada"
140
141 #: ../libelf/elf_error.c:188
142 msgid "archive/member fildes mismatch"
143 msgstr "descriptor archivo/miembro no coinciden"
144
145 #: ../libelf/elf_error.c:196
146 msgid "cannot manipulate null section"
147 msgstr "no se pudo manipular una sección nula"
148
149 #: ../libelf/elf_error.c:200
150 msgid "data/scn mismatch"
151 msgstr "no coinciden los datos/scn"
152
153 #: ../libelf/elf_error.c:204
154 msgid "invalid section header"
155 msgstr "cabecera de sección inválida"
156
157 #: ../libelf/elf_error.c:208
158 #: ../src/readelf.c:6055
159 #: ../src/readelf.c:6156
160 #, c-format
161 msgid "invalid data"
162 msgstr "datos inválidos"
163
164 #: ../libelf/elf_error.c:212
165 msgid "unknown data encoding"
166 msgstr "codificación de caracteres desconocida"
167
168 #: ../libelf/elf_error.c:216
169 msgid "section `sh_size' too small for data"
170 msgstr ""
171
172 #: ../libelf/elf_error.c:220
173 msgid "invalid section alignment"
174 msgstr "alineación de la sección inválida"
175
176 #: ../libelf/elf_error.c:224
177 msgid "invalid section entry size"
178 msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida"
179
180 #: ../libelf/elf_error.c:228
181 msgid "update() for write on read-only file"
182 msgstr ""
183
184 #: ../libelf/elf_error.c:232
185 msgid "no such file"
186 msgstr "no hay tal archivo"
187
188 #: ../libelf/elf_error.c:236
189 msgid "only relocatable files can contain section groups"
190 msgstr ""
191
192 #: ../libelf/elf_error.c:241
193 msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
194 msgstr ""
195
196 #: ../libelf/elf_error.c:248
197 msgid "file has no program header"
198 msgstr "el archivo no tiene cabecera de programa"
199
200 #: ../libelf/elf_error.c:253
201 #: ../libdw/dwarf_error.c:112
202 msgid "invalid offset"
203 msgstr "desplazamiento inválido"
204
205 #: ../libasm/asm_error.c:64
206 #: ../src/ldgeneric.c:2687
207 #, c-format
208 msgid "cannot create output file"
209 msgstr "no se puede crear el archivo de salida"
210
211 #: ../libasm/asm_error.c:65
212 #, fuzzy
213 msgid "invalid parameter"
214 msgstr "PTP. Parámetro no válido"
215
216 #: ../libasm/asm_error.c:66
217 #, fuzzy
218 msgid "cannot change mode of output file"
219 msgstr "Localización del fichero de salida en modo C#:\n"
220
221 #. Something went wrong.
222 #: ../libasm/asm_error.c:67
223 #: ../src/ldgeneric.c:7001
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "cannot rename output file"
226 msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
227
228 #: ../libasm/asm_error.c:68
229 #, fuzzy
230 msgid "duplicate symbol"
231 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
232
233 #: ../libasm/asm_error.c:69
234 #, fuzzy
235 msgid "invalid section type for operation"
236 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
237
238 #: ../libasm/asm_error.c:70
239 #, fuzzy
240 msgid "error during output of data"
241 msgstr "error en formato de datos"
242
243 #: ../libasm/asm_error.c:71
244 #, fuzzy
245 msgid "no backend support available"
246 msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
247
248 #: ../libdw/dwarf_error.c:81
249 #, fuzzy
250 msgid "invalid access"
251 msgstr "Acceder a archivos"
252
253 #: ../libdw/dwarf_error.c:82
254 #, fuzzy
255 msgid "no regular file"
256 msgstr "no es un fichero regular"
257
258 #: ../libdw/dwarf_error.c:83
259 #, fuzzy
260 msgid "I/O error"
261 msgstr "Error de E/S"
262
263 #: ../libdw/dwarf_error.c:84
264 #, fuzzy
265 msgid "invalid ELF file"
266 msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"
267
268 #: ../libdw/dwarf_error.c:85
269 #, fuzzy
270 msgid "no DWARF information"
271 msgstr "Sin información sobre inodos"
272
273 #: ../libdw/dwarf_error.c:86
274 #, fuzzy
275 msgid "no ELF file"
276 msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
277
278 #: ../libdw/dwarf_error.c:87
279 #, fuzzy
280 msgid "cannot get ELF header"
281 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
282
283 #: ../libdw/dwarf_error.c:89
284 #, fuzzy
285 msgid "not implemented"
286 msgstr "%s: sin implementar"
287
288 #: ../libdw/dwarf_error.c:91
289 #, fuzzy
290 msgid "invalid version"
291 msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
292
293 #: ../libdw/dwarf_error.c:92
294 #, fuzzy
295 msgid "invalid file"
296 msgstr "Archivo no válido."
297
298 #: ../libdw/dwarf_error.c:93
299 #, fuzzy
300 msgid "no entries found"
301 msgstr "No se han encontrado documentos."
302
303 #: ../libdw/dwarf_error.c:94
304 #, fuzzy
305 msgid "invalid DWARF"
306 msgstr "  Versión DWARF:               %d\n"
307
308 #: ../libdw/dwarf_error.c:95
309 #, fuzzy
310 msgid "no string data"
311 msgstr "no hay datos firmados\n"
312
313 #: ../libdw/dwarf_error.c:96
314 #, fuzzy
315 msgid "no address value"
316 msgstr "(no hay valor asignado)"
317
318 #: ../libdw/dwarf_error.c:97
319 #, fuzzy
320 msgid "no constant value"
321 msgstr "se requiere un valor constante"
322
323 #: ../libdw/dwarf_error.c:98
324 #, fuzzy
325 msgid "no reference value"
326 msgstr "inicialización por valor de la referencia"
327
328 #: ../libdw/dwarf_error.c:99
329 #, fuzzy
330 msgid "invalid reference value"
331 msgstr "inicialización por valor de la referencia"
332
333 #: ../libdw/dwarf_error.c:100
334 #, fuzzy
335 msgid ".debug_line section missing"
336 msgstr "no hay sección `msgstr'"
337
338 #: ../libdw/dwarf_error.c:101
339 #, fuzzy
340 msgid "invalid .debug_line section"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
344 "\n"
345
346 #: ../libdw/dwarf_error.c:102
347 #, fuzzy
348 msgid "debug information too big"
349 msgstr "ERROR: %d es demasiado grande"
350
351 #: ../libdw/dwarf_error.c:103
352 #, fuzzy
353 msgid "invalid DWARF version"
354 msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
355
356 #: ../libdw/dwarf_error.c:104
357 #, fuzzy
358 msgid "invalid directory index"
359 msgstr "GIF: Indice de gif no válido."
360
361 #: ../libdw/dwarf_error.c:105
362 #, fuzzy
363 msgid "address out of range"
364 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
365
366 #: ../libdw/dwarf_error.c:106
367 #, fuzzy
368 msgid "no location list value"
369 msgstr "Seleccione una zona de la lista"
370
371 #: ../libdw/dwarf_error.c:107
372 #, fuzzy
373 msgid "no block data"
374 msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
375
376 #: ../libdw/dwarf_error.c:108
377 #, fuzzy
378 msgid "invalid line index"
379 msgstr "GIF: Indice de gif no válido."
380
381 #: ../libdw/dwarf_error.c:109
382 #, fuzzy
383 msgid "invalid address range index"
384 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
385
386 #: ../libdw/dwarf_error.c:110
387 #, fuzzy
388 msgid "no matching address range"
389 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
390
391 #: ../libdw/dwarf_error.c:111
392 #, fuzzy
393 msgid "no flag value"
394 msgstr "(no hay valor asignado)"
395
396 #: ../libdw/dwarf_error.c:113
397 #, fuzzy
398 msgid ".debug_ranges section missing"
399 msgstr "no hay sección `msgstr'"
400
401 #: ../libdwfl/argp-std.c:67
402 #: ../src/unstrip.c:2236
403 #, fuzzy
404 msgid "Input selection options:"
405 msgstr "Opciones de selección de archivo"
406
407 #: ../libdwfl/argp-std.c:68
408 #, fuzzy
409 msgid "Find addresses in FILE"
410 msgstr "directorio NULL en find_file"
411
412 #: ../libdwfl/argp-std.c:70
413 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
414 msgstr ""
415
416 #: ../libdwfl/argp-std.c:72
417 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
418 msgstr ""
419
420 #: ../libdwfl/argp-std.c:74
421 msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format"
422 msgstr ""
423
424 #: ../libdwfl/argp-std.c:76
425 msgid "Find addresses in the running kernel"
426 msgstr ""
427
428 #: ../libdwfl/argp-std.c:78
429 #, fuzzy
430 msgid "Kernel with all modules"
431 msgstr "Reemplazar todos los &espacios con:"
432
433 #: ../libdwfl/argp-std.c:80
434 msgid "Search path for separate debuginfo files"
435 msgstr ""
436
437 #: ../libdwfl/argp-std.c:163
438 #, fuzzy
439 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
440 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
441
442 #: ../libdwfl/argp-std.c:223
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "cannot read ELF core file: %s"
445 msgstr "No se pueden leer los datos del archivo"
446
447 #: ../libdwfl/argp-std.c:243
448 #, fuzzy
449 msgid "No modules recognized in core file"
450 msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
451
452 #: ../libdwfl/argp-std.c:255
453 #, fuzzy
454 msgid "cannot load kernel symbols"
455 msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
456
457 #. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
458 #: ../libdwfl/argp-std.c:259
459 #, fuzzy
460 msgid "cannot find kernel modules"
461 msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'."
462
463 #: ../libdwfl/argp-std.c:273
464 msgid "cannot find kernel or modules"
465 msgstr "imposible encontrar kernel o modulos"
466
467 #: ../libebl/eblbackendname.c:63
468 #, fuzzy
469 msgid "No backend"
470 msgstr "Backend del reproductor"
471
472 #: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107
473 #: ../libebl/eblobjecttypename.c:78
474 #: ../libebl/eblobjnotetypename.c:85
475 #: ../libebl/eblosabiname.c:98
476 #: ../libebl/eblsectionname.c:110
477 #: ../libebl/eblsectiontypename.c:140
478 #: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
479 #, fuzzy
480 msgid "<unknown>"
481 msgstr "<desconocido>"
482
483 #: ../libebl/ebldynamictagname.c:126
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
486 msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
487
488 #: ../libebl/eblobjnote.c:76
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "    Build ID: "
491 msgstr "Identificador de la cámara: %s\n"
492
493 #: ../libebl/eblobjnote.c:129
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "    OS: %s, ABI: "
496 msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
497
498 #: ../libebl/eblosabiname.c:95
499 #, fuzzy
500 msgid "Stand alone"
501 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
502
503 #: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:86
504 #: ../libebl/eblsymboltypename.c:94
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "<unknown>: %d"
507 msgstr "<desconocido>: %d"
508
509 #: ../src/ar.c:76
510 #, fuzzy
511 msgid "Commands:"
512 msgstr ""
513 "Comandos:\n"
514 "\n"
515
516 #: ../src/ar.c:77
517 #, fuzzy
518 msgid "Delete files from archive."
519 msgstr "extrae ficheros de un archivo"
520
521 #: ../src/ar.c:78
522 #, fuzzy
523 msgid "Move files in archive."
524 msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
525
526 #: ../src/ar.c:79
527 #, fuzzy
528 msgid "Print files in archive."
529 msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
530
531 #: ../src/ar.c:80
532 #, fuzzy
533 msgid "Quick append files to archive."
534 msgstr "añade ficheros al final de un archivo"
535
536 #: ../src/ar.c:82
537 #, fuzzy
538 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
539 msgstr "  r[ab][f][u]  - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
540
541 #: ../src/ar.c:83
542 #, fuzzy
543 msgid "Display content of archive."
544 msgstr "Lista el contenido del archivo"
545
546 #: ../src/ar.c:84
547 #, fuzzy
548 msgid "Extract files from archive."
549 msgstr "extrae ficheros de un archivo"
550
551 #: ../src/ar.c:86
552 #, fuzzy
553 msgid "Command Modifiers:"
554 msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
555
556 #: ../src/ar.c:87
557 #, fuzzy
558 msgid "Preserve original dates."
559 msgstr "  [o]          - conserva las fechas originales\n"
560
561 #: ../src/ar.c:88
562 #, fuzzy
563 msgid "Use instance [COUNT] of name."
564 msgstr "  [N]          - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
565
566 #: ../src/ar.c:90
567 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
568 msgstr "No reemplazar los archivos existentes con los archivos extraídos."
569
570 #: ../src/ar.c:91
571 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
572 msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario"
573
574 #: ../src/ar.c:93
575 #, fuzzy
576 msgid "Provide verbose output."
577 msgstr "Activa salida detallada"
578
579 #: ../src/ar.c:94
580 #, fuzzy
581 msgid "Force regeneration of symbol table."
582 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
583
584 #: ../src/ar.c:95
585 #, fuzzy
586 msgid "Insert file after [MEMBER]."
587 msgstr "  [a]          - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
588
589 #: ../src/ar.c:96
590 #, fuzzy
591 msgid "Insert file before [MEMBER]."
592 msgstr "Introduzca la ruta al archivo"
593
594 #: ../src/ar.c:97
595 #, fuzzy
596 msgid "Same as -b."
597 msgstr "lo mismo que --format=posix"
598
599 #: ../src/ar.c:98
600 msgid "Suppress message when library has to be created."
601 msgstr "Suprimir mensaje cuando se alla creado la libreria"
602
603 #: ../src/ar.c:100
604 #, fuzzy
605 msgid "Use full path for file matching."
606 msgstr "Ruta al archivo de base de datos a usar"
607
608 #: ../src/ar.c:101
609 #, fuzzy
610 msgid "Update only older files in archive."
611 msgstr "solamente añade ficheros más recientes que la copia del archivo"
612
613 #. Short description of program.
614 #: ../src/ar.c:107
615 msgid "Create, modify, and extract from archives."
616 msgstr "Crear, modificar, y extraer desde archivos."
617
618 #. Strings for arguments in help texts.
619 #: ../src/ar.c:110
620 #, fuzzy
621 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
622 msgstr ""
623 "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
624 "\n"
625
626 #: ../src/ar.c:192
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
629 msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
630
631 #: ../src/ar.c:197
632 #, c-format
633 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/ar.c:213
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
639 msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
640
641 #: ../src/ar.c:218
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "COUNT parameter required"
644 msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
645
646 #: ../src/ar.c:230
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "invalid COUNT parameter %s"
649 msgstr "PTP. Parámetro no válido"
650
651 #: ../src/ar.c:237
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "'%' is only meaningful with the 'x' option"
654 msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
655
656 #: ../src/ar.c:243
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "archive name required"
659 msgstr "%s: se requiere un nombre de señalador\n"
660
661 #: ../src/ar.c:289
662 #: ../src/nm.c:253
663 #: ../src/readelf.c:432
664 #: ../src/size.c:219
665 #: ../src/strip.c:203
666 #: ../src/ld.c:957
667 #: ../src/elflint.c:238
668 #: ../src/addr2line.c:180
669 #: ../src/findtextrel.c:170
670 #: ../src/elfcmp.c:522
671 #: ../src/ranlib.c:136
672 #: ../src/strings.c:227
673 #: ../src/unstrip.c:233
674 #: ../src/objdump.c:181
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
678 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
679 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/ar.c:294
683 #: ../src/nm.c:258
684 #: ../src/readelf.c:437
685 #: ../src/size.c:224
686 #: ../src/strip.c:208
687 #: ../src/ld.c:962
688 #: ../src/elflint.c:243
689 #: ../src/addr2line.c:185
690 #: ../src/findtextrel.c:175
691 #: ../src/elfcmp.c:527
692 #: ../src/ranlib.c:141
693 #: ../src/strings.c:232
694 #: ../src/unstrip.c:238
695 #: ../src/objdump.c:186
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Written by %s.\n"
698 msgstr "Escrito por %s.\n"
699
700 #: ../src/ar.c:314
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "More than one operation specified"
703 msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n"
704
705 #: ../src/ar.c:404
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "cannot open archive '%s'"
708 msgstr ""
709 "Imposible abrir el archivo %s\n"
710 "%s"
711
712 #: ../src/ar.c:414
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "cannot open archive '%s': %s"
715 msgstr ""
716 "Imposible abrir el archivo %s\n"
717 "%s"
718
719 #: ../src/ar.c:418
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%s: not an archive file"
722 msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
723
724 #: ../src/ar.c:422
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "cannot stat archive '%s'"
727 msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el archivo de locales \"%s\""
728
729 #: ../src/ar.c:434
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "no entry %s in archive\n"
732 msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
733
734 #: ../src/ar.c:474
735 #: ../src/ar.c:918
736 #: ../src/ar.c:1118
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "cannot create hash table"
739 msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
740
741 #: ../src/ar.c:481
742 #: ../src/ar.c:925
743 #: ../src/ar.c:1127
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "cannot insert into hash table"
746 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
747
748 #: ../src/ar.c:489
749 #: ../src/ranlib.c:176
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "cannot stat '%s'"
752 msgstr ""
753 " Imposible identificar \"%s\"\n"
754 " %s "
755
756 #: ../src/ar.c:585
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "cannot read content of %s: %s"
759 msgstr "no se puede leer la cabecera"
760
761 #: ../src/ar.c:629
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "cannot open %.*s"
764 msgstr ""
765 " Imposible abrir \"%s\"\n"
766 " %s "
767
768 #: ../src/ar.c:651
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "failed to write %s"
771 msgstr "Falló al escribir %s."
772
773 #: ../src/ar.c:663
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "cannot change mode of %s"
776 msgstr "%s: No se puede cambiar el modo a %s"
777
778 #: ../src/ar.c:679
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "cannot change modification time of %s"
781 msgstr "#  La fecha de modificación no se comprobó."
782
783 #: ../src/ar.c:726
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
786 msgstr "No se pudo abrir archivo temporal."
787
788 #: ../src/ar.c:762
789 #: ../src/ar.c:1010
790 #: ../src/ar.c:1408
791 #: ../src/ranlib.c:250
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "cannot create new file"
794 msgstr "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
795
796 #: ../src/ar.c:1209
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "position member %s not found"
799 msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
800
801 #: ../src/ar.c:1219
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
804 msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
805
806 #: ../src/ar.c:1248
807 #: ../src/ldgeneric.c:519
808 #: ../src/objdump.c:257
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "cannot open %s"
811 msgstr "no se puede abrir %s"
812
813 #: ../src/ar.c:1253
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "cannot stat %s"
816 msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s"
817
818 #: ../src/ar.c:1259
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%s is no regular file"
821 msgstr " %s no es un archivo ordinario "
822
823 #: ../src/ar.c:1272
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
826 msgstr " Imposible obtener tamaño/permisos para %s "
827
828 #: ../src/ar.c:1291
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "cannot read %s: %s"
831 msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
832
833 #. The archive is too big.
834 #: ../src/arlib.c:215
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "the archive '%s' is too large"
837 msgstr " El archivo %s es demasiado grande "
838
839 #: ../src/arlib.c:228
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
842 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
843
844 #: ../src/nm.c:74
845 #: ../src/readelf.c:72
846 #: ../src/strip.c:72
847 #, fuzzy
848 msgid "Output selection:"
849 msgstr "Selección del resultado:"
850
851 #: ../src/nm.c:75
852 #, fuzzy
853 msgid "Display debugger-only symbols"
854 msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
855
856 #: ../src/nm.c:76
857 #, fuzzy
858 msgid "Display only defined symbols"
859 msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
860
861 #: ../src/nm.c:79
862 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/nm.c:80
866 #, fuzzy
867 msgid "Display only external symbols"
868 msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
869
870 #: ../src/nm.c:81
871 #, fuzzy
872 msgid "Display only undefined symbols"
873 msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"
874
875 #: ../src/nm.c:83
876 msgid "Include index for symbols from archive members"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/nm.c:85
880 #: ../src/size.c:66
881 #, fuzzy
882 msgid "Output format:"
883 msgstr "Formato de salida:\n"
884
885 #: ../src/nm.c:87
886 msgid "Print name of the input file before every symbol"
887 msgstr "Imprimir el nombre del archivo de entrada antes de cada símbolo"
888
889 #: ../src/nm.c:90
890 msgid "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The default is `sysv'"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/nm.c:92
894 #, fuzzy
895 msgid "Same as --format=bsd"
896 msgstr "lo mismo que --format=posix"
897
898 #: ../src/nm.c:93
899 #, fuzzy
900 msgid "Same as --format=posix"
901 msgstr "lo mismo que --format=posix"
902
903 #: ../src/nm.c:94
904 #: ../src/size.c:72
905 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/nm.c:95
909 #, fuzzy
910 msgid "Mark weak symbols"
911 msgstr "Símbolos musicales bizantinos"
912
913 #: ../src/nm.c:96
914 #, fuzzy
915 msgid "Print size of defined symbols"
916 msgstr "_Ignorar el área de impresión definido"
917
918 #: ../src/nm.c:98
919 #: ../src/size.c:80
920 #: ../src/strip.c:77
921 #: ../src/unstrip.c:80
922 #, fuzzy
923 msgid "Output options:"
924 msgstr "las especificaciones del estilo de salida son conflictivas"
925
926 #: ../src/nm.c:99
927 #, fuzzy
928 msgid "Sort symbols numerically by address"
929 msgstr "Ordena los símbolos comunes por tamaño"
930
931 #: ../src/nm.c:101
932 #, fuzzy
933 msgid "Do not sort the symbols"
934 msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
935
936 #: ../src/nm.c:102
937 #, fuzzy
938 msgid "Reverse the sense of the sort"
939 msgstr "_Invertir orden"
940
941 #: ../src/nm.c:103
942 #: ../src/addr2line.c:73
943 #: ../src/findtextrel.c:75
944 #: ../src/elfcmp.c:75
945 #: ../src/strings.c:83
946 #, fuzzy
947 msgid "Miscellaneous:"
948 msgstr "Misceláneos"
949
950 #. Short description of program.
951 #: ../src/nm.c:108
952 #, fuzzy
953 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
954 msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
955
956 #. Strings for arguments in help texts.
957 #: ../src/nm.c:111
958 #: ../src/size.c:92
959 #: ../src/strip.c:96
960 #: ../src/findtextrel.c:84
961 #: ../src/strings.c:92
962 #: ../src/objdump.c:80
963 #, fuzzy
964 msgid "[FILE...]"
965 msgstr "[FICHERO...]"
966
967 #: ../src/nm.c:136
968 #: ../src/size.c:117
969 #: ../src/strip.c:120
970 #: ../src/objdump.c:105
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
973 msgstr "error interno %s"
974
975 #: ../src/nm.c:363
976 #: ../src/size.c:301
977 #: ../src/strip.c:432
978 #: ../src/strip.c:467
979 #: ../src/ldgeneric.c:1767
980 #: ../src/ldgeneric.c:4257
981 #: ../src/findtextrel.c:229
982 #: ../src/elfcmp.c:574
983 #: ../src/ranlib.c:169
984 #: ../src/strings.c:183
985 #: ../src/unstrip.c:1899
986 #: ../src/unstrip.c:1928
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "cannot open '%s'"
989 msgstr ""
990 " Imposible abrir \"%s\"\n"
991 " %s "
992
993 #: ../src/nm.c:380
994 #: ../src/nm.c:392
995 #: ../src/size.c:317
996 #: ../src/size.c:326
997 #: ../src/size.c:337
998 #: ../src/strip.c:1814
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "while closing '%s'"
1001 msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"
1002
1003 #: ../src/nm.c:402
1004 #: ../src/strip.c:358
1005 #: ../src/objdump.c:296
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "%s: File format not recognized"
1008 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
1009
1010 #. Note: 0 is no valid offset.
1011 #: ../src/nm.c:442
1012 #, fuzzy
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Archive index:"
1016 msgstr ""
1017 "\n"
1018 "Índice del archivo:\n"
1019
1020 #: ../src/nm.c:451
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
1023 msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
1024
1025 #: ../src/nm.c:456
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "%s in %s\n"
1028 msgstr "Mí_n"
1029
1030 #: ../src/nm.c:464
1031 #, c-format
1032 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
1033 msgstr "imposible restablecer archivo compensar al inicio"
1034
1035 #: ../src/nm.c:488
1036 #: ../src/objdump.c:344
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
1039 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
1040
1041 #: ../src/nm.c:700
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "cannot create search tree"
1044 msgstr "No se puede crear el componente de búsqueda"
1045
1046 #: ../src/nm.c:740
1047 #: ../src/nm.c:1002
1048 #: ../src/readelf.c:850
1049 #: ../src/readelf.c:993
1050 #: ../src/readelf.c:1134
1051 #: ../src/readelf.c:1316
1052 #: ../src/readelf.c:1514
1053 #: ../src/readelf.c:1659
1054 #: ../src/readelf.c:1827
1055 #: ../src/readelf.c:2081
1056 #: ../src/readelf.c:2147
1057 #: ../src/readelf.c:2225
1058 #: ../src/readelf.c:2722
1059 #: ../src/readelf.c:2758
1060 #: ../src/readelf.c:2820
1061 #: ../src/readelf.c:6305
1062 #: ../src/readelf.c:7171
1063 #: ../src/readelf.c:7316
1064 #: ../src/readelf.c:7385
1065 #: ../src/size.c:425
1066 #: ../src/size.c:499
1067 #: ../src/strip.c:482
1068 #: ../src/objdump.c:744
1069 #, c-format
1070 msgid "cannot get section header string table index"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/nm.c:766
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "Symbols from %s:\n"
1079 "\n"
1080 msgstr ""
1081 "\n"
1082 "\n"
1083 "Símbolos de %s:\n"
1084 "\n"
1085
1086 #: ../src/nm.c:768
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid ""
1089 "\n"
1090 "\n"
1091 "Symbols from %s[%s]:\n"
1092 "\n"
1093 msgstr ""
1094 "\n"
1095 "\n"
1096 "Símbolos de %s[%s]:\n"
1097 "\n"
1098
1099 #. The header line.
1100 #: ../src/nm.c:771
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid ""
1103 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
1104 "\n"
1105 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
1106
1107 #: ../src/nm.c:1012
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/nm.c:1016
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
1115 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
1116
1117 #. XXX Add machine specific object file types.
1118 #: ../src/nm.c:1255
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
1121 msgstr "Operación inválida"
1122
1123 #: ../src/nm.c:1312
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "%s%s%s: no symbols"
1126 msgstr "No hay símbolos"
1127
1128 #: ../src/readelf.c:73
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Equivalent to: -e -h -l"
1131 msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
1132
1133 #: ../src/readelf.c:74
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Display the dynamic segment"
1136 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
1137
1138 #: ../src/readelf.c:75
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Display the ELF file header"
1141 msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
1142
1143 #: ../src/readelf.c:77
1144 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/readelf.c:78
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Display the program headers"
1150 msgstr ""
1151 "\n"
1152 "  Inicio de encabezados de programa: "
1153
1154 #: ../src/readelf.c:80
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Display relocations"
1157 msgstr "pantalla vnc"
1158
1159 #: ../src/readelf.c:81
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Display the sections' header"
1162 msgstr ""
1163 "\n"
1164 "Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
1165
1166 #: ../src/readelf.c:83
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Display the symbol table"
1169 msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
1170
1171 #: ../src/readelf.c:84
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Display versioning information"
1174 msgstr "Mostrar la información de la versión."
1175
1176 #: ../src/readelf.c:86
1177 msgid "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/readelf.c:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Display the core notes"
1183 msgstr "_Ocultar notas"
1184
1185 #: ../src/readelf.c:91
1186 msgid "Display architecture specific information (if any)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/readelf.c:93
1190 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/readelf.c:95
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Print string contents of sections"
1196 msgstr "Muestra una tabla del contenido de la entrada"
1197
1198 #: ../src/readelf.c:98
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Display the symbol index of an archive"
1201 msgstr "  [s]          - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
1202
1203 #: ../src/readelf.c:99
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Display sections for exception handling"
1206 msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
1207
1208 #: ../src/readelf.c:102
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output control:"
1211 msgstr "Control del resultado:"
1212
1213 #. Short description of program.
1214 #: ../src/readelf.c:108
1215 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Strings for arguments in help texts.
1219 #: ../src/readelf.c:112
1220 #: ../src/elflint.c:85
1221 #, fuzzy
1222 msgid "FILE..."
1223 msgstr "&Archivo"
1224
1225 #: ../src/readelf.c:259
1226 #: ../src/elflint.c:158
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "cannot open input file"
1229 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
1230
1231 #: ../src/readelf.c:387
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
1237 "\n"
1238
1239 #: ../src/readelf.c:408
1240 #: ../src/elflint.c:222
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Missing file name.\n"
1243 msgstr "Falta el nombre de archivo."
1244
1245 #: ../src/readelf.c:413
1246 #: ../src/objdump.c:236
1247 #, fuzzy
1248 msgid "No operation specified.\n"
1249 msgstr "no se especificó una operación"
1250
1251 #: ../src/readelf.c:448
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
1254 msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
1255
1256 #: ../src/readelf.c:460
1257 #, c-format
1258 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/readelf.c:465
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
1264 msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
1265
1266 #: ../src/readelf.c:557
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "cannot stat input file"
1269 msgstr "stat() no pudo evaluar archivo de entrada \"%s\": %s"
1270
1271 #: ../src/readelf.c:559
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "input file is empty"
1274 msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
1275
1276 #: ../src/readelf.c:561
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "failed reading '%s': %s"
1279 msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
1280
1281 #: ../src/readelf.c:596
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "cannot read ELF header: %s"
1284 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
1285
1286 #: ../src/readelf.c:604
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "cannot create EBL handle"
1289 msgstr "Nautilus no puede manejar lugares %s:"
1290
1291 #: ../src/readelf.c:611
1292 #: ../src/strip.c:542
1293 #: ../src/ldgeneric.c:661
1294 #: ../src/ldgeneric.c:1122
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "cannot determine number of sections: %s"
1297 msgstr "no se puede determinar el carácter de escape"
1298
1299 #: ../src/readelf.c:697
1300 #, fuzzy
1301 msgid "NONE (None)"
1302 msgstr "NONE (Ninguno)"
1303
1304 #: ../src/readelf.c:698
1305 #, fuzzy
1306 msgid "REL (Relocatable file)"
1307 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
1308
1309 #: ../src/readelf.c:699
1310 #, fuzzy
1311 msgid "EXEC (Executable file)"
1312 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
1313
1314 #: ../src/readelf.c:700
1315 #, fuzzy
1316 msgid "DYN (Shared object file)"
1317 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
1318
1319 #: ../src/readelf.c:701
1320 #, fuzzy
1321 msgid "CORE (Core file)"
1322 msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
1323
1324 #: ../src/readelf.c:706
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "OS Specific: (%x)\n"
1327 msgstr "<específico del SO>: %d"
1328
1329 #. && e_type <= ET_HIPROC always true
1330 #: ../src/readelf.c:708
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
1333 msgstr "<específico del procesador> %d:"
1334
1335 #: ../src/readelf.c:718
1336 #, fuzzy
1337 msgid ""
1338 "ELF Header:\n"
1339 "  Magic:  "
1340 msgstr "cabecera ELF inválida"
1341
1342 #: ../src/readelf.c:722
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "\n"
1346 "  Class:                             %s\n"
1347 msgstr "_Clase:"
1348
1349 #: ../src/readelf.c:727
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "  Data:                              %s\n"
1352 msgstr "  Datos:                             %s\n"
1353
1354 #: ../src/readelf.c:733
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
1357 msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
1358
1359 #: ../src/readelf.c:735
1360 #: ../src/readelf.c:752
1361 #, fuzzy
1362 msgid "(current)"
1363 msgstr "Actual:"
1364
1365 #: ../src/readelf.c:739
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
1368 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
1369
1370 #: ../src/readelf.c:742
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
1373 msgstr "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
1374
1375 #: ../src/readelf.c:745
1376 #, fuzzy
1377 msgid "  Type:                              "
1378 msgstr "Tipo"
1379
1380 #: ../src/readelf.c:748
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "  Machine:                           %s\n"
1383 msgstr "  Máquina:                           %s\n"
1384
1385 #: ../src/readelf.c:750
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "  Version:                           %d %s\n"
1388 msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
1389
1390 #: ../src/readelf.c:754
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
1393 msgstr "dirección IP punto-a-punto"
1394
1395 #: ../src/readelf.c:757
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
1398 msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
1399
1400 #: ../src/readelf.c:758
1401 #: ../src/readelf.c:761
1402 #, fuzzy
1403 msgid "(bytes into file)"
1404 msgstr " (bytes en el fichero)\n"
1405
1406 #: ../src/readelf.c:760
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
1409 msgstr ""
1410 "  (bytes en el fichero)\n"
1411 "  Inicio de encabezados de sección:  "
1412
1413 #: ../src/readelf.c:763
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "  Flags:                             %s\n"
1416 msgstr "Banderas"
1417
1418 #: ../src/readelf.c:766
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
1421 msgstr "  Tamaño de este encabezado:         %ld (bytes)\n"
1422
1423 #: ../src/readelf.c:767
1424 #: ../src/readelf.c:770
1425 #: ../src/readelf.c:776
1426 #, fuzzy
1427 msgid "(bytes)"
1428 msgstr "%s (%s bytes)"
1429
1430 #: ../src/readelf.c:769
1431 #, c-format
1432 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/readelf.c:772
1436 #, c-format
1437 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/readelf.c:775
1441 #, c-format
1442 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/readelf.c:778
1446 #, c-format
1447 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/readelf.c:785
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
1453 msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
1454
1455 #: ../src/readelf.c:788
1456 #: ../src/readelf.c:802
1457 #, fuzzy
1458 msgid " ([0] not available)"
1459 msgstr "no disponible: %s"
1460
1461 #. We managed to get the zeroth section.
1462 #: ../src/readelf.c:798
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
1465 msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
1466
1467 #: ../src/readelf.c:806
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid ""
1470 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
1471 "\n"
1472 msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
1473
1474 #: ../src/readelf.c:810
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid ""
1477 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
1478 "\n"
1479 msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
1480
1481 #: ../src/readelf.c:842
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid ""
1484 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
1485 "\n"
1486 msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
1487
1488 #: ../src/readelf.c:852
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Section Headers:"
1491 msgstr "encabezados de sección"
1492
1493 #: ../src/readelf.c:855
1494 #, fuzzy
1495 msgid "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk Inf Al"
1496 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
1497
1498 #: ../src/readelf.c:857
1499 #, fuzzy
1500 msgid "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES Flags Lk Inf Al"
1501 msgstr "  [Nr] Nombre            Tipo            Direc    Desp   Tam    ES Opt En Inf Al\n"
1502
1503 #: ../src/readelf.c:864
1504 #: ../src/readelf.c:1017
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "cannot get section: %s"
1507 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
1508
1509 #: ../src/readelf.c:871
1510 #: ../src/readelf.c:1025
1511 #: ../src/readelf.c:7336
1512 #: ../src/unstrip.c:352
1513 #: ../src/unstrip.c:376
1514 #: ../src/unstrip.c:426
1515 #: ../src/unstrip.c:535
1516 #: ../src/unstrip.c:552
1517 #: ../src/unstrip.c:590
1518 #: ../src/unstrip.c:788
1519 #: ../src/unstrip.c:1056
1520 #: ../src/unstrip.c:1243
1521 #: ../src/unstrip.c:1304
1522 #: ../src/unstrip.c:1426
1523 #: ../src/unstrip.c:1479
1524 #: ../src/unstrip.c:1587
1525 #: ../src/unstrip.c:1777
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "cannot get section header: %s"
1528 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
1529
1530 #: ../src/readelf.c:929
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Program Headers:"
1533 msgstr "encabezados de programa"
1534
1535 #: ../src/readelf.c:931
1536 #, fuzzy
1537 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
1538 msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
1539
1540 #: ../src/readelf.c:934
1541 #, fuzzy
1542 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align"
1543 msgstr "  Tipo           Desplaz  DirVirt            DirFísica          TamFich  TamMem   Opt Alin\n"
1544
1545 #: ../src/readelf.c:974
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
1548 msgstr ""
1549 "\n"
1550 "      [Solicitando el programa intérprete: %s]"
1551
1552 #: ../src/readelf.c:995
1553 #, fuzzy
1554 msgid ""
1555 "\n"
1556 " Section to Segment mapping:\n"
1557 "  Segment Sections..."
1558 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
1559
1560 #: ../src/readelf.c:1006
1561 #: ../src/unstrip.c:1823
1562 #: ../src/unstrip.c:1862
1563 #: ../src/unstrip.c:1869
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "cannot get program header: %s"
1566 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
1567
1568 #: ../src/readelf.c:1140
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "\n"
1572 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1573 msgid_plural ""
1574 "\n"
1575 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: ../src/readelf.c:1145
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1584 msgid_plural ""
1585 "\n"
1586 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: ../src/readelf.c:1153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "<INVALID SYMBOL>"
1593 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
1594
1595 #: ../src/readelf.c:1167
1596 #, fuzzy
1597 msgid "<INVALID SECTION>"
1598 msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
1599
1600 #: ../src/readelf.c:1318
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1605 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1606 msgid_plural ""
1607 "\n"
1608 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1609 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1610 msgstr[0] ""
1611 msgstr[1] ""
1612
1613 #: ../src/readelf.c:1330
1614 #, fuzzy
1615 msgid "  Type              Value\n"
1616 msgstr "  Marca      Tipo                         Nombre/Valor\n"
1617
1618 #: ../src/readelf.c:1354
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Shared library: [%s]\n"
1621 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
1622
1623 #: ../src/readelf.c:1359
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Library soname: [%s]\n"
1626 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
1627
1628 #: ../src/readelf.c:1364
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Library rpath: [%s]\n"
1631 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
1632
1633 #: ../src/readelf.c:1369
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Library runpath: [%s]\n"
1636 msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
1637
1638 #: ../src/readelf.c:1389
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1641 msgstr " bytes de memoria"
1642
1643 #: ../src/readelf.c:1499
1644 #: ../src/readelf.c:1644
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "\n"
1648 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/readelf.c:1517
1652 #: ../src/readelf.c:1661
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "\n"
1656 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1657 msgid_plural ""
1658 "\n"
1659 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1660 msgstr[0] ""
1661 msgstr[1] ""
1662
1663 #. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
1664 #. instead of section index zero.  Do not try to print a section
1665 #. name.
1666 #: ../src/readelf.c:1532
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "\n"
1670 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1671 msgid_plural ""
1672 "\n"
1673 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1674 msgstr[0] ""
1675 msgstr[1] ""
1676
1677 #: ../src/readelf.c:1542
1678 #, fuzzy
1679 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
1680 msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo\n"
1681
1682 #: ../src/readelf.c:1544
1683 #, fuzzy
1684 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
1685 msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo\n"
1686
1687 #: ../src/readelf.c:1568
1688 #: ../src/readelf.c:1580
1689 #: ../src/readelf.c:1598
1690 #: ../src/readelf.c:1610
1691 #: ../src/readelf.c:1700
1692 #: ../src/readelf.c:1713
1693 #: ../src/readelf.c:1732
1694 #: ../src/readelf.c:1745
1695 #, fuzzy
1696 msgid "<INVALID RELOC>"
1697 msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n"
1698
1699 #: ../src/readelf.c:1569
1700 #: ../src/readelf.c:1701
1701 #: ../src/objdump.c:379
1702 #, fuzzy
1703 msgid "INVALID SYMBOL"
1704 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
1705
1706 #: ../src/readelf.c:1599
1707 #: ../src/readelf.c:1733
1708 #: ../src/objdump.c:394
1709 #, fuzzy
1710 msgid "INVALID SECTION"
1711 msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
1712
1713 #: ../src/readelf.c:1673
1714 #, fuzzy
1715 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
1716 msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Adend\n"
1717
1718 #: ../src/readelf.c:1675
1719 #, fuzzy
1720 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
1721 msgstr "    Desplaz            Info             Tipo               Valor Símbolo  Nombre Símbolo + Adend\n"
1722
1723 #: ../src/readelf.c:1834
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid ""
1726 "\n"
1727 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1728 msgid_plural ""
1729 "\n"
1730 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1731 msgstr[0] ""
1732 "\n"
1733 "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
1734 msgstr[1] ""
1735
1736 #: ../src/readelf.c:1840
1737 #, c-format
1738 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
1739 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
1740 msgstr[0] ""
1741 msgstr[1] ""
1742
1743 #: ../src/readelf.c:1850
1744 #, fuzzy
1745 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
1746 msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
1747
1748 #: ../src/readelf.c:1852
1749 #, fuzzy
1750 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
1751 msgstr "   Num:    Valor          Tam  Tipo    Unión  Vis      Nombre Ind\n"
1752
1753 #: ../src/readelf.c:1872
1754 #, c-format
1755 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/readelf.c:1960
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "bad dynamic symbol"
1761 msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
1762
1763 #: ../src/readelf.c:2042
1764 #, fuzzy
1765 msgid "none"
1766 msgstr "nada"
1767
1768 #: ../src/readelf.c:2059
1769 #, fuzzy
1770 msgid "| <unknown>"
1771 msgstr "Desconocido"
1772
1773 #: ../src/readelf.c:2084
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1778 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1779 msgid_plural ""
1780 "\n"
1781 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1782 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1783 msgstr[0] ""
1784 msgstr[1] ""
1785
1786 #: ../src/readelf.c:2107
1787 #, c-format
1788 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/readelf.c:2120
1792 #, c-format
1793 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/readelf.c:2151
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "\n"
1800 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1801 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1802 msgid_plural ""
1803 "\n"
1804 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1805 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1806 msgstr[0] ""
1807 msgstr[1] ""
1808
1809 #: ../src/readelf.c:2181
1810 #, c-format
1811 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/readelf.c:2196
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
1817 msgstr "  %#06x: Padre %d: %s\n"
1818
1819 #: ../src/readelf.c:2428
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "\n"
1823 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1824 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
1825 msgid_plural ""
1826 "\n"
1827 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1828 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
1829 msgstr[0] ""
1830 msgstr[1] ""
1831
1832 #: ../src/readelf.c:2458
1833 #, fuzzy
1834 msgid "   0 *local*                     "
1835 msgstr "Local"
1836
1837 #: ../src/readelf.c:2463
1838 #, fuzzy
1839 msgid "   1 *global*                    "
1840 msgstr "   1 (*global*)   "
1841
1842 #: ../src/readelf.c:2494
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "\n"
1846 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1847 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1848 msgid_plural ""
1849 "\n"
1850 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1851 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
1852 msgstr[0] ""
1853 msgstr[1] ""
1854
1855 #: ../src/readelf.c:2517
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
1858 msgstr " Long    Número     %% del total Cobertura\n"
1859
1860 #: ../src/readelf.c:2519
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
1863 msgstr "%.1f km"
1864
1865 #: ../src/readelf.c:2526
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
1868 msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
1869
1870 #: ../src/readelf.c:2539
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
1874 "                          unsuccessful lookup: %f\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/readelf.c:2557
1878 #: ../src/readelf.c:2599
1879 #: ../src/readelf.c:2640
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "cannot get data for section %d: %s"
1882 msgstr ""
1883 "\n"
1884 "No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n"
1885
1886 #: ../src/readelf.c:2694
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 " Symbol Bias: %u\n"
1890 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/readelf.c:2768
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "\n"
1897 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1898 msgid_plural ""
1899 "\n"
1900 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1901 msgstr[0] ""
1902 msgstr[1] ""
1903
1904 #: ../src/readelf.c:2782
1905 msgid "       Library                       Time Stamp          Checksum Version Flags"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/readelf.c:2830
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/readelf.c:2846
1916 #, fuzzy
1917 msgid "  Owner          Size\n"
1918 msgstr "  Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
1919
1920 #: ../src/readelf.c:2872
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
1923 msgstr "Pedido de servidor desconocida %<PRIu32>"
1924
1925 #: ../src/readelf.c:2903
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
1928 msgstr "12 x 11 in"
1929
1930 #. Tag_File
1931 #: ../src/readelf.c:2908
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
1934 msgstr "10 x 11 in"
1935
1936 #: ../src/readelf.c:2943
1937 #, c-format
1938 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
1939 msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
1940
1941 #: ../src/readelf.c:2946
1942 #, c-format
1943 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
1944 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
1945
1946 #: ../src/readelf.c:2949
1947 #, c-format
1948 msgid "      %s: %s\n"
1949 msgstr "      %s: %s\n"
1950
1951 #: ../src/readelf.c:2956
1952 #, c-format
1953 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
1954 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
1955
1956 #: ../src/readelf.c:2959
1957 #, c-format
1958 msgid "      %u: %s\n"
1959 msgstr "      %u: %s\n"
1960
1961 #: ../src/readelf.c:2994
1962 #, c-format
1963 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1964 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1965
1966 #: ../src/readelf.c:2997
1967 #, c-format
1968 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1969 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1970
1971 #: ../src/readelf.c:3002
1972 #, c-format
1973 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1974 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1975
1976 #: ../src/readelf.c:3005
1977 #, c-format
1978 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1979 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1980
1981 #: ../src/readelf.c:3011
1982 #, c-format
1983 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
1984 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
1985
1986 #: ../src/readelf.c:3014
1987 #, c-format
1988 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
1989 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
1990
1991 #: ../src/readelf.c:3018
1992 #, c-format
1993 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
1994 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
1995
1996 #: ../src/readelf.c:3021
1997 #, c-format
1998 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
1999 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
2000
2001 #: ../src/readelf.c:3026
2002 #, c-format
2003 msgid "%s+%#<PRIx64>"
2004 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
2005
2006 #: ../src/readelf.c:3029
2007 #, c-format
2008 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
2009 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
2010
2011 #: ../src/readelf.c:3137
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "unknown tag %hx"
2014 msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n"
2015
2016 #: ../src/readelf.c:3139
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "unknown user tag %hx"
2019 msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
2020
2021 #: ../src/readelf.c:3349
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "unknown attribute %hx"
2024 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
2025
2026 #: ../src/readelf.c:3352
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "unknown user attribute %hx"
2029 msgstr "Nombres de atributos de usuario predeterminados:\n"
2030
2031 #: ../src/readelf.c:3398
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "unknown form %<PRIx64>"
2034 msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
2035
2036 #: ../src/readelf.c:4014
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
2039 msgstr "Fichero truncado"
2040
2041 #: ../src/readelf.c:4027
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "\n"
2045 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
2046 " [ Code]\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/readelf.c:4034
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "\n"
2053 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/readelf.c:4047
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
2059 msgstr "Error al leer el disco."
2060
2061 #: ../src/readelf.c:4063
2062 #, c-format
2063 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/readelf.c:4066
2067 #, fuzzy
2068 msgid "yes"
2069 msgstr "sí"
2070
2071 #: ../src/readelf.c:4066
2072 #, fuzzy
2073 msgid "no"
2074 msgstr "no"
2075
2076 #: ../src/readelf.c:4102
2077 #, c-format
2078 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/readelf.c:4107
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "\n"
2085 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
2086 msgid_plural ""
2087 "\n"
2088 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
2089 msgstr[0] ""
2090 msgstr[1] ""
2091
2092 #: ../src/readelf.c:4137
2093 #, c-format
2094 msgid " [%*zu] ???\n"
2095 msgstr " [%*zu] ???\n"
2096
2097 #: ../src/readelf.c:4139
2098 #, c-format
2099 msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/readelf.c:4158
2103 #, c-format
2104 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/readelf.c:4163
2108 #: ../src/readelf.c:4620
2109 #: ../src/readelf.c:5265
2110 #: ../src/readelf.c:5710
2111 #: ../src/readelf.c:5805
2112 #: ../src/readelf.c:5977
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "\n"
2116 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/readelf.c:4177
2120 #: ../src/readelf.c:5724
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
2123 msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
2124
2125 #: ../src/readelf.c:4199
2126 #: ../src/readelf.c:5746
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
2129 msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
2130
2131 #. We have an address range entry.
2132 #. First address range entry in a list.
2133 #: ../src/readelf.c:4210
2134 #, c-format
2135 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
2136 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
2137
2138 #: ../src/readelf.c:4212
2139 #, c-format
2140 msgid "           %s..%s\n"
2141 msgstr "           %s..%s\n"
2142
2143 #: ../src/readelf.c:4609
2144 #: ../src/readelf.c:6043
2145 #: ../src/readelf.c:6145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "cannot get %s content: %s"
2148 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
2149
2150 #: ../src/readelf.c:4616
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "\n"
2154 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/readelf.c:4643
2158 #: ../src/readelf.c:5299
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
2161 msgstr "La sección BOUNDS en el archivo no es válida."
2162
2163 #: ../src/readelf.c:4665
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 " [%6tx] Zero terminator\n"
2168 msgstr "terminador de linea desconocido"
2169
2170 #: ../src/readelf.c:4739
2171 #, fuzzy
2172 msgid "FDE address encoding: "
2173 msgstr "Codificación en una sola pasada"
2174
2175 #: ../src/readelf.c:4745
2176 #, fuzzy
2177 msgid "LSDA pointer encoding: "
2178 msgstr "Codificación en una sola pasada"
2179
2180 #: ../src/readelf.c:4790
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "invalid augmentation encoding"
2183 msgstr "especificada una codificación inválida"
2184
2185 #: ../src/readelf.c:4861
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
2188 msgstr "Desplazamiento horizontal"
2189
2190 #: ../src/readelf.c:4868
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
2193 msgstr "    Desplaz  Inicio   Fin\n"
2194
2195 #: ../src/readelf.c:4895
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
2198 msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
2199
2200 #: ../src/readelf.c:4941
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "cannot get attribute code: %s"
2203 msgstr "No se puede inicializar el código de libbonoboui"
2204
2205 #: ../src/readelf.c:4949
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "cannot get attribute form: %s"
2208 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
2209
2210 #: ../src/readelf.c:4962
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "cannot get attribute value: %s"
2213 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
2214
2215 #: ../src/readelf.c:5144
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
2220 " [Offset]\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/readelf.c:5169
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
2227 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/readelf.c:5187
2231 #, c-format
2232 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/readelf.c:5198
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "cannot get DIE offset: %s"
2238 msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s"
2239
2240 #: ../src/readelf.c:5206
2241 #, c-format
2242 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/readelf.c:5235
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
2248 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
2249
2250 #: ../src/readelf.c:5242
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "cannot get next DIE: %s"
2253 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
2254
2255 #: ../src/readelf.c:5277
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "cannot get line data section data: %s"
2258 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
2259
2260 #: ../src/readelf.c:5290
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid ""
2263 "\n"
2264 "Table at offset %Zu:\n"
2265 msgstr "%s: error al escribir en el desplazamiento %s"
2266
2267 #. Print what we got so far.
2268 #: ../src/readelf.c:5342
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "\n"
2272 " Length:                     %<PRIu64>\n"
2273 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
2274 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
2275 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
2276 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
2277 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
2278 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
2279 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
2280 "\n"
2281 "Opcodes:\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/readelf.c:5361
2285 #, c-format
2286 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/readelf.c:5376
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
2292 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
2293 msgstr[0] "argumento inválido en"
2294 msgstr[1] ""
2295
2296 #: ../src/readelf.c:5384
2297 #, fuzzy
2298 msgid ""
2299 "\n"
2300 "Directory table:"
2301 msgstr "Tabla del Cortafuegos:"
2302
2303 #: ../src/readelf.c:5400
2304 msgid ""
2305 "\n"
2306 "File name table:\n"
2307 " Entry Dir   Time      Size      Name"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/readelf.c:5429
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "\n"
2314 "Line number statements:"
2315 msgstr ""
2316 "\n"
2317 " Declaraciones de Número de Línea:\n"
2318
2319 #: ../src/readelf.c:5490
2320 #, c-format
2321 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/readelf.c:5510
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid " extended opcode %u: "
2327 msgstr "  Código de operación extendido %d: "
2328
2329 #: ../src/readelf.c:5515
2330 #, fuzzy
2331 msgid "end of sequence"
2332 msgstr ""
2333 "Fin de la Secuencia\n"
2334 "\n"
2335
2336 #: ../src/readelf.c:5530
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "set address to %s\n"
2339 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
2340
2341 #: ../src/readelf.c:5551
2342 #, c-format
2343 msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. Unknown, ignore it.
2347 #: ../src/readelf.c:5560
2348 #, fuzzy
2349 msgid "unknown opcode"
2350 msgstr "código de operación desconocido"
2351
2352 #. Takes no argument.
2353 #: ../src/readelf.c:5572
2354 #, fuzzy
2355 msgid " copy"
2356 msgstr "&Copiar"
2357
2358 #: ../src/readelf.c:5582
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "advance address by %u to %s\n"
2361 msgstr "  Línea de Avance por %d para %d\n"
2362
2363 #: ../src/readelf.c:5593
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
2366 msgstr "  Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
2367
2368 #: ../src/readelf.c:5601
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
2371 msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
2372
2373 #: ../src/readelf.c:5611
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
2376 msgstr "  Establecer la columna a %lu\n"
2377
2378 #: ../src/readelf.c:5618
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
2381 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s"
2382
2383 #. Takes no argument.
2384 #: ../src/readelf.c:5624
2385 #, fuzzy
2386 msgid " set basic block flag"
2387 msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
2388
2389 #: ../src/readelf.c:5634
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "advance address by constant %u to %s\n"
2392 msgstr "  Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
2393
2394 #: ../src/readelf.c:5650
2395 #, c-format
2396 msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. Takes no argument.
2400 #: ../src/readelf.c:5659
2401 #, fuzzy
2402 msgid " set prologue end flag"
2403 msgstr "  Establecer prologue_end a true\n"
2404
2405 #. Takes no argument.
2406 #: ../src/readelf.c:5664
2407 #, fuzzy
2408 msgid " set epilogue begin flag"
2409 msgstr "  Establecer epilogue_begin a true\n"
2410
2411 #. This is a new opcode the generator but not we know about.
2412 #. Read the parameters associated with it but then discard
2413 #. everything.  Read all the parameters for this opcode.
2414 #: ../src/readelf.c:5673
2415 #, c-format
2416 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
2417 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
2418 msgstr[0] ""
2419 msgstr[1] ""
2420
2421 #: ../src/readelf.c:5705
2422 #, c-format
2423 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. First entry in a list.
2427 #: ../src/readelf.c:5760
2428 #, c-format
2429 msgid " [%6tx]  %s..%s"
2430 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
2431
2432 #: ../src/readelf.c:5762
2433 #, c-format
2434 msgid "           %s..%s"
2435 msgstr "           %s..%s"
2436
2437 #: ../src/readelf.c:5815
2438 #, c-format
2439 msgid "cannot get macro information section data: %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/readelf.c:5894
2443 #, c-format
2444 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/readelf.c:5962
2448 #, c-format
2449 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/readelf.c:6001
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "\n"
2456 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
2457 " %*s  String\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/readelf.c:6015
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
2463 msgstr "Error al leer el disco."
2464
2465 #: ../src/readelf.c:6035
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "\n"
2469 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/readelf.c:6137
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "\n"
2476 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/readelf.c:6160
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid " LPStart encoding:    %#x "
2482 msgstr ": codificación desconocida"
2483
2484 #: ../src/readelf.c:6172
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid " TType encoding:      %#x "
2487 msgstr ": codificación desconocida"
2488
2489 #: ../src/readelf.c:6186
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid " Call site encoding:  %#x "
2492 msgstr "Codificación en una sola pasada"
2493
2494 #: ../src/readelf.c:6199
2495 #, fuzzy
2496 msgid ""
2497 "\n"
2498 " Call site table:"
2499 msgstr "[<tipo>:][<tabla>:]<nombre_de_archivo>"
2500
2501 #: ../src/readelf.c:6213
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
2505 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
2506 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
2507 "        Action:            %u\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/readelf.c:6273
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "invalid TType encoding"
2513 msgstr "especificada una codificación inválida"
2514
2515 #: ../src/readelf.c:6296
2516 #, c-format
2517 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/readelf.c:6431
2521 #: ../src/readelf.c:7009
2522 #, c-format
2523 msgid "cannot convert core note data: %s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/readelf.c:6736
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid ""
2529 "\n"
2530 "%*s... <repeats %u more times> ..."
2531 msgstr "Mostrar horas del día."
2532
2533 #: ../src/readelf.c:6778
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "unable to handle register number %d"
2536 msgstr "No se puede asignar un número de partición."
2537
2538 #: ../src/readelf.c:6925
2539 #: ../src/readelf.c:6949
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "cannot register info: %s"
2542 msgstr "No se pudo registrar el servicio"
2543
2544 #: ../src/readelf.c:7107
2545 #, fuzzy
2546 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
2547 msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
2548
2549 #: ../src/readelf.c:7125
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
2552 msgstr "13 lugares"
2553
2554 #: ../src/readelf.c:7156
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "cannot get content of note section: %s"
2557 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
2558
2559 #: ../src/readelf.c:7183
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "\n"
2563 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/readelf.c:7206
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "\n"
2570 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/readelf.c:7252
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "\n"
2577 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/readelf.c:7258
2581 #: ../src/readelf.c:7280
2582 #, c-format
2583 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/readelf.c:7262
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "\n"
2590 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/readelf.c:7275
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid ""
2596 "\n"
2597 "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
2598 msgstr " La historia de órdenes está vacía "
2599
2600 #: ../src/readelf.c:7284
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "\n"
2604 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/readelf.c:7331
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid ""
2610 "\n"
2611 "section [%lu] does not exist"
2612 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
2613
2614 #: ../src/readelf.c:7357
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid ""
2617 "\n"
2618 "section '%s' does not exist"
2619 msgstr ": ¡el archivo no existe!"
2620
2621 #: ../src/readelf.c:7418
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
2624 msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
2625
2626 #: ../src/readelf.c:7421
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid ""
2629 "\n"
2630 "Archive '%s' has no symbol index\n"
2631 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2632
2633 #: ../src/readelf.c:7425
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "\n"
2637 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/readelf.c:7443
2641 #, c-format
2642 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/readelf.c:7448
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
2648 msgstr "Comprueba si el archivador contiene errores"
2649
2650 #: ../src/size.c:68
2651 msgid "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default is `bsd'"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/size.c:70
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Same as `--format=sysv'"
2657 msgstr "lo mismo que --format=posix"
2658
2659 #: ../src/size.c:71
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Same as `--format=bsd'"
2662 msgstr "lo mismo que --format=posix"
2663
2664 #: ../src/size.c:74
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Same as `--radix=10'"
2667 msgstr "lo mismo que --format=posix"
2668
2669 #: ../src/size.c:75
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Same as `--radix=8'"
2672 msgstr "lo mismo que --format=posix"
2673
2674 #: ../src/size.c:76
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Same as `--radix=16'"
2677 msgstr "lo mismo que --format=posix"
2678
2679 #: ../src/size.c:78
2680 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/size.c:82
2684 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/size.c:83
2688 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. Short description of program.
2692 #: ../src/size.c:88
2693 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/size.c:269
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "Invalid format: %s"
2699 msgstr "%s: Formato de archivo inválido"
2700
2701 #: ../src/size.c:280
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "Invalid radix: %s"
2704 msgstr "%s: radical inválido"
2705
2706 #: ../src/size.c:339
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "%s: file format not recognized"
2709 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
2710
2711 #: ../src/size.c:446
2712 #: ../src/size.c:589
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid " (ex %s)"
2715 msgstr "ex"
2716
2717 #: ../src/size.c:614
2718 #, fuzzy
2719 msgid "(TOTALS)\n"
2720 msgstr "calcular totales"
2721
2722 #: ../src/strip.c:73
2723 msgid "Place stripped output into FILE"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/strip.c:74
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Extract the removed sections into FILE"
2729 msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec"
2730
2731 #: ../src/strip.c:75
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
2734 msgstr "-L NOMBRE  --label=NOMBRE  Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero."
2735
2736 #: ../src/strip.c:79
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Remove all debugging symbols"
2739 msgstr "Descarta todos los símbolos locales"
2740
2741 #: ../src/strip.c:83
2742 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/strip.c:85
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Remove .comment section"
2748 msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario"
2749
2750 #: ../src/strip.c:88
2751 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. Short description of program.
2755 #: ../src/strip.c:93
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Discard symbols from object files."
2758 msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
2759
2760 #: ../src/strip.c:185
2761 #, c-format
2762 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/strip.c:221
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "-f option specified twice"
2768 msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
2769
2770 #: ../src/strip.c:230
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "-F option specified twice"
2773 msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
2774
2775 #: ../src/strip.c:239
2776 #: ../src/unstrip.c:124
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "-o option specified twice"
2779 msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
2780
2781 #: ../src/strip.c:259
2782 #, c-format
2783 msgid "-R option supports only .comment section"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/strip.c:297
2787 #: ../src/strip.c:321
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "cannot stat input file '%s'"
2790 msgstr "stat() no pudo evaluar archivo de entrada \"%s\": %s"
2791
2792 #: ../src/strip.c:311
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "while opening '%s'"
2795 msgstr "mientras se abría %s"
2796
2797 #: ../src/strip.c:349
2798 #, c-format
2799 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/strip.c:447
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "cannot open EBL backend"
2805 msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
2806
2807 #: ../src/strip.c:497
2808 #: ../src/strip.c:521
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "cannot create new file '%s': %s"
2811 msgstr "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
2812
2813 #: ../src/strip.c:581
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "illformed file '%s'"
2816 msgstr "Error de archivo"
2817
2818 #: ../src/strip.c:867
2819 #: ../src/strip.c:954
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "while generating output file: %s"
2822 msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
2823
2824 #: ../src/strip.c:927
2825 #: ../src/strip.c:1666
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
2828 msgstr "Error al crear el enlace hacia %B."
2829
2830 #: ../src/strip.c:941
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "while preparing output for '%s'"
2833 msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
2834
2835 #: ../src/strip.c:992
2836 #: ../src/strip.c:1048
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "while create section header section: %s"
2839 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
2840
2841 #: ../src/strip.c:998
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "cannot allocate section data: %s"
2844 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del símbolo"
2845
2846 #: ../src/strip.c:1057
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "while create section header string table: %s"
2849 msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
2850
2851 #: ../src/strip.c:1591
2852 #: ../src/strip.c:1688
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "while writing '%s': %s"
2855 msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:"
2856
2857 #: ../src/strip.c:1602
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "while creating '%s'"
2860 msgstr "Error al crear thread"
2861
2862 #: ../src/strip.c:1614
2863 #, c-format
2864 msgid "while computing checksum for debug information"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/strip.c:1674
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "%s: error while reading the file: %s"
2870 msgstr "Error al leer archivo."
2871
2872 #: ../src/strip.c:1720
2873 #: ../src/strip.c:1727
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "error while finishing '%s': %s"
2876 msgstr "Error al copiar «%B»."
2877
2878 #: ../src/strip.c:1750
2879 #: ../src/strip.c:1807
2880 #, c-format
2881 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ld.c:87
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Input File Control:"
2887 msgstr ""
2888 "-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
2889 "[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
2890
2891 #: ../src/ld.c:89
2892 msgid "Include whole archives in the output from now on."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ld.c:91
2896 msgid "Stop including the whole arhives in the output."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ld.c:92
2900 #: ../src/ld.c:106
2901 #: ../src/ld.c:184
2902 #, fuzzy
2903 msgid "FILE"
2904 msgstr "FICHERO"
2905
2906 #: ../src/ld.c:93
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Start a group."
2909 msgstr "Inicia un grupo"
2910
2911 #: ../src/ld.c:94
2912 #, fuzzy
2913 msgid "End a group."
2914 msgstr "Termina un grupo"
2915
2916 #: ../src/ld.c:95
2917 #, fuzzy
2918 msgid "PATH"
2919 msgstr "RUTA"
2920
2921 #: ../src/ld.c:96
2922 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/ld.c:98
2926 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/ld.c:100
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2932 msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
2933
2934 #: ../src/ld.c:102
2935 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/ld.c:105
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Output File Control:"
2941 msgstr ""
2942 "-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
2943 "[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
2944
2945 #: ../src/ld.c:106
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Place output in FILE."
2948 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
2949
2950 #: ../src/ld.c:109
2951 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/ld.c:111
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Same as --whole-archive."
2957 msgstr "Apaga --whole-archive"
2958
2959 #: ../src/ld.c:112
2960 msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/ld.c:116
2964 msgid "Weak references cause extraction from archive."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/ld.c:118
2968 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/ld.c:120
2972 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ld.c:123
2976 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ld.c:125
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Relocation will not be processed lazily."
2982 msgstr "No se pudo procesar la búsqueda"
2983
2984 #: ../src/ld.c:127
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2987 msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
2988
2989 #: ../src/ld.c:129
2990 msgid "Mark object to be initialized first."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/ld.c:131
2994 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/ld.c:133
2998 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/ld.c:135
3002 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/ld.c:137
3006 msgid "Generated DSO will be a system library."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/ld.c:138
3010 #, fuzzy
3011 msgid "ADDRESS"
3012 msgstr "DIRECCIÓN"
3013
3014 #: ../src/ld.c:138
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Set entry point address."
3017 msgstr "dirección IP punto-a-punto"
3018
3019 #: ../src/ld.c:141
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Do not link against shared libraries."
3022 msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
3023
3024 #: ../src/ld.c:144
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3027 msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
3028
3029 #: ../src/ld.c:145
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Export all dynamic symbols."
3032 msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
3033
3034 #: ../src/ld.c:146
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Strip all symbols."
3037 msgstr "Descarta todos los símbolos"
3038
3039 #: ../src/ld.c:147
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Strip debugging symbols."
3042 msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
3043
3044 #: ../src/ld.c:149
3045 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/ld.c:151
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Set runtime DSO search path."
3051 msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
3052
3053 #: ../src/ld.c:154
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Set link time DSO search path."
3056 msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
3057
3058 #: ../src/ld.c:155
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Generate dynamic shared object."
3061 msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' falló"
3062
3063 #: ../src/ld.c:156
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Generate relocatable object."
3066 msgstr "Genera salida reubicable"
3067
3068 #: ../src/ld.c:159
3069 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/ld.c:160
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Remove unused sections."
3075 msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
3076
3077 #: ../src/ld.c:163
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Don't remove unused sections."
3080 msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
3081
3082 #: ../src/ld.c:164
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Set soname of shared object."
3085 msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' falló"
3086
3087 #: ../src/ld.c:165
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Set the dynamic linker name."
3090 msgstr "   -L --linker <nombre>      Usa <nombre> como el enlazador.\n"
3091
3092 #: ../src/ld.c:168
3093 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/ld.c:171
3097 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/ld.c:173
3101 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/ld.c:175
3105 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ld.c:177
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Linker Operation Control:"
3111 msgstr "Control de volumen desconocido %d"
3112
3113 #: ../src/ld.c:178
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Verbose messages."
3116 msgstr "Genera mensajes explicativos"
3117
3118 #: ../src/ld.c:179
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Trace file opens."
3121 msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
3122
3123 #: ../src/ld.c:181
3124 msgid "Trade speed for less memory usage"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/ld.c:182
3128 #, fuzzy
3129 msgid "LEVEL"
3130 msgstr "NIVEL"
3131
3132 #: ../src/ld.c:183
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3135 msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
3136
3137 #: ../src/ld.c:184
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Use linker script in FILE."
3140 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
3141
3142 #: ../src/ld.c:187
3143 msgid "Select to get parser debug information"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/ld.c:190
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Read version information from FILE."
3149 msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
3150
3151 #: ../src/ld.c:191
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Set emulation to NAME."
3154 msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
3155
3156 #. Short description of program.
3157 #: ../src/ld.c:197
3158 msgid "Combine object and archive files."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. Strings for arguments in help texts.
3162 #: ../src/ld.c:200
3163 #, fuzzy
3164 msgid "[FILE]..."
3165 msgstr "[FICHERO]..."
3166
3167 #: ../src/ld.c:333
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "At least one input file needed"
3170 msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
3171
3172 #: ../src/ld.c:349
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "error while preparing linking"
3175 msgstr "Error al intentar cargar «%s»."
3176
3177 #: ../src/ld.c:356
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "cannot open linker script '%s'"
3180 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
3181
3182 #: ../src/ld.c:397
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "-( without matching -)"
3185 msgstr "Se encontró '~%c' sin su '~%c' correspondiente."
3186
3187 #: ../src/ld.c:572
3188 #: ../src/ld.c:610
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3191 msgstr "Solamente root puede usar esta opción"
3192
3193 #: ../src/ld.c:594
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "more than one '-m' parameter"
3196 msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope"
3197
3198 #: ../src/ld.c:604
3199 #: ../src/ld.c:1013
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "unknown option `-%c %s'"
3202 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
3203
3204 #: ../src/ld.c:646
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3207 msgstr "Valor inválido %d para el tamaño de memoria"
3208
3209 #: ../src/ld.c:687
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "invalid hash style '%s'"
3212 msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
3213
3214 #: ../src/ld.c:697
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3217 msgstr "estilo de numeración de cuerpo inválido: %s"
3218
3219 #: ../src/ld.c:785
3220 #, c-format
3221 msgid "More than one output file name given."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/ld.c:802
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3227 msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
3228
3229 #: ../src/ld.c:850
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3232 msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
3233
3234 #: ../src/ld.c:869
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "-) without matching -("
3237 msgstr "Se encontró '~%c' sin su '~%c' correspondiente."
3238
3239 #: ../src/ld.c:1046
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "unknown option '-%c %s'"
3242 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
3243
3244 #: ../src/ld.c:1150
3245 #, c-format
3246 msgid "could not find input file to determine output file format"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/ld.c:1152
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3252 msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente."
3253
3254 #: ../src/ld.c:1446
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "cannot read version script '%s'"
3257 msgstr "Lee la información de la versión del guión"
3258
3259 #. The symbol is already defined and now again
3260 #. in the linker script.  This is an error.
3261 #: ../src/ld.c:1512
3262 #: ../src/ld.c:1551
3263 #, c-format
3264 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/ldgeneric.c:209
3268 #: ../src/ldgeneric.c:5151
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "cannot create string table"
3271 msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
3272
3273 #: ../src/ldgeneric.c:255
3274 #, c-format
3275 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ldgeneric.c:265
3279 #, c-format
3280 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/ldgeneric.c:310
3284 #, c-format
3285 msgid "%s listed more than once as input"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/ldgeneric.c:424
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "%s (for -l%s)\n"
3291 msgstr "durante"
3292
3293 #: ../src/ldgeneric.c:425
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3296 msgstr "Se necesita IPv4 para NFS"
3297
3298 #: ../src/ldgeneric.c:573
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3301 msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
3302
3303 #: ../src/ldgeneric.c:586
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3306 msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
3307
3308 #: ../src/ldgeneric.c:677
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3311 msgstr "Definición del IU combinado"
3312
3313 #: ../src/ldgeneric.c:700
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3316 msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
3317
3318 #: ../src/ldgeneric.c:819
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3321 msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico"
3322
3323 #. If we come here no section group contained the given section
3324 #. despite the SHF_GROUP flag.  This is an error in the input
3325 #. file.
3326 #: ../src/ldgeneric.c:840
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/ldgeneric.c:885
3332 #, c-format
3333 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. This should never happen.
3337 #: ../src/ldgeneric.c:1156
3338 #: ../src/ldgeneric.c:1413
3339 #: ../src/ldgeneric.c:1422
3340 #: ../src/ldgeneric.c:1481
3341 #: ../src/ldgeneric.c:1490
3342 #: ../src/ldgeneric.c:1753
3343 #: ../src/ldgeneric.c:2005
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3346 msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"
3347
3348 #: ../src/ldgeneric.c:1250
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/ldgeneric.c:1302
3354 #, c-format
3355 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/ldgeneric.c:1314
3359 #, c-format
3360 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/ldgeneric.c:1328
3364 #, c-format
3365 msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/ldgeneric.c:1350
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3371 msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido"
3372
3373 #: ../src/ldgeneric.c:1729
3374 #, c-format
3375 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/ldgeneric.c:1899
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3381 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
3382
3383 #: ../src/ldgeneric.c:2020
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3386 msgstr "El archivo de zona no puede ser removido desde este tipo de zona."
3387
3388 #: ../src/ldgeneric.c:2032
3389 #, c-format
3390 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/ldgeneric.c:2044
3394 #, c-format
3395 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/ldgeneric.c:2073
3399 #, c-format
3400 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/ldgeneric.c:2158
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "input file '%s' ignored"
3406 msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
3407
3408 #. XXX The error message should get better.  It should use
3409 #. the debugging information if present to tell where in the
3410 #. sources the undefined reference is.
3411 #: ../src/ldgeneric.c:2372
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3414 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
3415
3416 #: ../src/ldgeneric.c:2702
3417 #, c-format
3418 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/ldgeneric.c:2709
3422 #, c-format
3423 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/ldgeneric.c:3224
3427 #: ../src/ldgeneric.c:3294
3428 #: ../src/ldgeneric.c:3330
3429 #: ../src/ldgeneric.c:4457
3430 #: ../src/ldgeneric.c:4506
3431 #: ../src/ldgeneric.c:4538
3432 #: ../src/ldgeneric.c:4773
3433 #: ../src/ldgeneric.c:4828
3434 #: ../src/ldgeneric.c:5075
3435 #: ../src/ldgeneric.c:5131
3436 #: ../src/ldgeneric.c:5600
3437 #: ../src/ldgeneric.c:5612
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "cannot create section for output file: %s"
3440 msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'"
3441
3442 #: ../src/ldgeneric.c:3444
3443 #, c-format
3444 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/ldgeneric.c:3489
3448 #, c-format
3449 msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/ldgeneric.c:3684
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3455 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
3456
3457 #: ../src/ldgeneric.c:3690
3458 #, c-format
3459 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/ldgeneric.c:3920
3463 #, c-format
3464 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/ldgeneric.c:4071
3468 #, c-format
3469 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/ldgeneric.c:4114
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "cannot create build ID section: %s"
3475 msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
3476
3477 #: ../src/ldgeneric.c:4191
3478 #, c-format
3479 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/ldgeneric.c:4200
3483 #, c-format
3484 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/ldgeneric.c:4261
3488 #, c-format
3489 msgid "cannot read enough data for UUID"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/ldgeneric.c:4358
3493 #: ../src/ldgeneric.c:4379
3494 #: ../src/ldgeneric.c:4408
3495 #: ../src/ldgeneric.c:6062
3496 #, c-format
3497 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/ldgeneric.c:5300
3501 #: ../src/ldgeneric.c:5852
3502 #, c-format
3503 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/ldgeneric.c:5745
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "cannot create versioning section: %s"
3509 msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
3510
3511 #: ../src/ldgeneric.c:5818
3512 #, c-format
3513 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/ldgeneric.c:5994
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "cannot create versioning data: %s"
3519 msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
3520
3521 #: ../src/ldgeneric.c:6094
3522 #: ../src/ldgeneric.c:6107
3523 #: ../src/ldgeneric.c:6171
3524 #: ../src/ldgeneric.c:6179
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "cannot create section header string section: %s"
3527 msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
3528
3529 #: ../src/ldgeneric.c:6101
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "cannot create section header string section"
3532 msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
3533
3534 #: ../src/ldgeneric.c:6259
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "cannot create program header: %s"
3537 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
3538
3539 #: ../src/ldgeneric.c:6267
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "while determining file layout: %s"
3542 msgstr "Error al crear el archivo %B."
3543
3544 #: ../src/ldgeneric.c:6388
3545 #, c-format
3546 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/ldgeneric.c:6925
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3552 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
3553
3554 #: ../src/ldgeneric.c:6941
3555 #: ../src/unstrip.c:1807
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "cannot update ELF header: %s"
3558 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
3559
3560 #: ../src/ldgeneric.c:6972
3561 #, c-format
3562 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/ldgeneric.c:6984
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "while writing output file: %s"
3568 msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida."
3569
3570 #: ../src/ldgeneric.c:6989
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "while finishing output file: %s"
3573 msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
3574
3575 #: ../src/ldgeneric.c:6995
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "cannot stat output file"
3578 msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
3579
3580 #: ../src/ldgeneric.c:7011
3581 #, c-format
3582 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. This cannot be implemented generally.  There should have been a
3586 #. machine dependent implementation and we should never have arrived
3587 #. here.
3588 #: ../src/ldgeneric.c:7064
3589 #: ../src/ldgeneric.c:7075
3590 #: ../src/ldgeneric.c:7086
3591 #: ../src/ldgeneric.c:7097
3592 #: ../src/ldgeneric.c:7116
3593 #: ../src/ldgeneric.c:7129
3594 #: ../src/ldgeneric.c:7141
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3597 msgstr "  no hay opciones específicas de emulación.\n"
3598
3599 #: ../src/i386_ld.c:210
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3602 msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
3603
3604 #: ../src/i386_ld.c:232
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3607 msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
3608
3609 #: ../src/i386_ld.c:253
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3612 msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
3613
3614 #: ../src/i386_ld.c:274
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3617 msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer"
3618
3619 #: ../src/i386_ld.c:661
3620 #, c-format
3621 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/ldscript.y:178
3625 #, fuzzy
3626 msgid "mode for segment invalid\n"
3627 msgstr "modo inválido para dlopen()"
3628
3629 #: ../src/ldscript.y:465
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3632 msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos."
3633
3634 #: ../src/ldscript.y:466
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3637 msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos."
3638
3639 #: ../src/ldscript.y:745
3640 #, c-format
3641 msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/ldscript.y:747
3645 #, c-format
3646 msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/ldscript.y:767
3650 #: ../src/ldscript.y:774
3651 #, c-format
3652 msgid "default visibility set as local and global"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/elflint.c:71
3656 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/elflint.c:72
3660 msgid "Do not print anything if successful"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/elflint.c:73
3664 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/elflint.c:75
3668 msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. Short description of program.
3672 #: ../src/elflint.c:81
3673 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/elflint.c:165
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
3679 msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
3680
3681 #: ../src/elflint.c:184
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
3684 msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
3685
3686 #: ../src/elflint.c:188
3687 #, fuzzy
3688 msgid "No errors"
3689 msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
3690
3691 #: ../src/elflint.c:301
3692 #, c-format
3693 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. We cannot do anything.
3697 #: ../src/elflint.c:309
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3700 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
3701
3702 #: ../src/elflint.c:368
3703 #, c-format
3704 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/elflint.c:373
3708 #, c-format
3709 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/elflint.c:377
3713 #, c-format
3714 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/elflint.c:382
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
3720 msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida"
3721
3722 #: ../src/elflint.c:388
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
3725 msgstr "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
3726
3727 #: ../src/elflint.c:393
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
3730 msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero.  "
3731
3732 #: ../src/elflint.c:398
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "unknown object file type %d\n"
3735 msgstr "%s: Tipo de fichero desconocido; no se tendrá en cuenta"
3736
3737 #: ../src/elflint.c:405
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "unknown machine type %d\n"
3740 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
3741
3742 #: ../src/elflint.c:409
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "unknown object file version\n"
3745 msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
3746
3747 #: ../src/elflint.c:415
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "invalid program header offset\n"
3750 msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
3751
3752 #: ../src/elflint.c:417
3753 #, c-format
3754 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/elflint.c:421
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid number of program header entries\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/elflint.c:429
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "invalid section header table offset\n"
3765 msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
3766
3767 #: ../src/elflint.c:432
3768 #, c-format
3769 msgid "section header table must be present\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/elflint.c:446
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid number of section header table entries\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/elflint.c:463
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "invalid section header index\n"
3780 msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
3781
3782 #: ../src/elflint.c:468
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "invalid machine flags: %s\n"
3785 msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
3786
3787 #: ../src/elflint.c:475
3788 #: ../src/elflint.c:492
3789 #, c-format
3790 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/elflint.c:478
3794 #: ../src/elflint.c:495
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid program header size: %hd\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/elflint.c:481
3800 #: ../src/elflint.c:498
3801 #, c-format
3802 msgid "invalid program header position or size\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/elflint.c:484
3806 #: ../src/elflint.c:501
3807 #, c-format
3808 msgid "invalid section header size: %hd\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/elflint.c:487
3812 #: ../src/elflint.c:504
3813 #, c-format
3814 msgid "invalid section header position or size\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/elflint.c:548
3818 #, c-format
3819 msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/elflint.c:552
3823 #, c-format
3824 msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/elflint.c:568
3828 #: ../src/elflint.c:1393
3829 #: ../src/elflint.c:1443
3830 #: ../src/elflint.c:1552
3831 #: ../src/elflint.c:2146
3832 #: ../src/elflint.c:2660
3833 #: ../src/elflint.c:2821
3834 #: ../src/elflint.c:2951
3835 #: ../src/elflint.c:3123
3836 #: ../src/elflint.c:4020
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
3839 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
3840
3841 #: ../src/elflint.c:581
3842 #: ../src/elflint.c:1559
3843 #, c-format
3844 msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/elflint.c:604
3848 #, c-format
3849 msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/elflint.c:615
3853 #, c-format
3854 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/elflint.c:624
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
3860 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
3861
3862 #: ../src/elflint.c:629
3863 #: ../src/elflint.c:632
3864 #: ../src/elflint.c:635
3865 #: ../src/elflint.c:638
3866 #: ../src/elflint.c:641
3867 #: ../src/elflint.c:644
3868 #, c-format
3869 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/elflint.c:647
3873 #, c-format
3874 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../src/elflint.c:657
3878 #, c-format
3879 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../src/elflint.c:666
3883 #, c-format
3884 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/elflint.c:679
3888 #, c-format
3889 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/elflint.c:685
3893 #, c-format
3894 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
3898 #: ../src/elflint.c:697
3899 #, c-format
3900 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/elflint.c:705
3904 #, c-format
3905 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/elflint.c:709
3909 #, c-format
3910 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/elflint.c:717
3914 #, c-format
3915 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/elflint.c:721
3919 #, c-format
3920 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/elflint.c:725
3924 #, c-format
3925 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/elflint.c:757
3929 #, c-format
3930 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/elflint.c:763
3934 #: ../src/elflint.c:788
3935 #: ../src/elflint.c:831
3936 #, c-format
3937 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/elflint.c:772
3941 #, c-format
3942 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/elflint.c:782
3946 #: ../src/elflint.c:824
3947 #, c-format
3948 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/elflint.c:809
3952 #, c-format
3953 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/elflint.c:817
3957 #, c-format
3958 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/elflint.c:844
3962 #, c-format
3963 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/elflint.c:851
3967 #, c-format
3968 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/elflint.c:858
3972 #, c-format
3973 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/elflint.c:908
3977 #, c-format
3978 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/elflint.c:915
3982 #, c-format
3983 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. This test is more strict than the psABIs which
3987 #. usually allow the symbol to be in the middle of
3988 #. the .got section, allowing negative offsets.
3989 #: ../src/elflint.c:931
3990 #, c-format
3991 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/elflint.c:938
3995 #, c-format
3996 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/elflint.c:946
4000 #, c-format
4001 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/elflint.c:962
4005 #, c-format
4006 msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/elflint.c:969
4010 #, c-format
4011 msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/elflint.c:1020
4015 #, c-format
4016 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/elflint.c:1029
4020 #: ../src/elflint.c:1081
4021 #, c-format
4022 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/elflint.c:1054
4026 #: ../src/elflint.c:1106
4027 #, c-format
4028 msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/elflint.c:1060
4032 #: ../src/elflint.c:1112
4033 #, c-format
4034 msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/elflint.c:1072
4038 #, c-format
4039 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/elflint.c:1154
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
4045 msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
4046
4047 #: ../src/elflint.c:1167
4048 #, c-format
4049 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/elflint.c:1175
4053 #, c-format
4054 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/elflint.c:1182
4058 #, c-format
4059 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/elflint.c:1189
4063 #, c-format
4064 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/elflint.c:1249
4068 #, c-format
4069 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/elflint.c:1276
4073 #, c-format
4074 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/elflint.c:1284
4078 #, c-format
4079 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/elflint.c:1292
4083 #, c-format
4084 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/elflint.c:1310
4088 #, c-format
4089 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/elflint.c:1327
4093 #, c-format
4094 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/elflint.c:1342
4098 #, c-format
4099 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/elflint.c:1363
4103 #, c-format
4104 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/elflint.c:1378
4108 #, c-format
4109 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/elflint.c:1417
4113 #: ../src/elflint.c:1467
4114 #, c-format
4115 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/elflint.c:1547
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "more than one dynamic section present\n"
4121 msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
4122
4123 #: ../src/elflint.c:1565
4124 #, c-format
4125 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/elflint.c:1570
4129 #: ../src/elflint.c:1862
4130 #, c-format
4131 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/elflint.c:1580
4135 #, c-format
4136 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/elflint.c:1588
4140 #, c-format
4141 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../src/elflint.c:1595
4145 #, c-format
4146 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../src/elflint.c:1606
4150 #, c-format
4151 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/elflint.c:1616
4155 #, c-format
4156 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/elflint.c:1634
4160 #, c-format
4161 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/elflint.c:1656
4165 #, c-format
4166 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/elflint.c:1699
4170 #, c-format
4171 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/elflint.c:1714
4175 #, c-format
4176 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/elflint.c:1734
4180 #: ../src/elflint.c:1762
4181 #, c-format
4182 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/elflint.c:1746
4186 #, c-format
4187 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/elflint.c:1755
4191 #, c-format
4192 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/elflint.c:1770
4196 #: ../src/elflint.c:1777
4197 #, c-format
4198 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/elflint.c:1787
4202 #: ../src/elflint.c:1791
4203 #, c-format
4204 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/elflint.c:1797
4208 #, c-format
4209 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/elflint.c:1808
4213 #: ../src/elflint.c:1812
4214 #: ../src/elflint.c:1816
4215 #: ../src/elflint.c:1820
4216 #, c-format
4217 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/elflint.c:1832
4221 #, c-format
4222 msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/elflint.c:1842
4226 #, c-format
4227 msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/elflint.c:1847
4231 #, c-format
4232 msgid "cannot get data for symbol section\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/elflint.c:1850
4236 #, c-format
4237 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/elflint.c:1857
4241 #, c-format
4242 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/elflint.c:1872
4246 #, c-format
4247 msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/elflint.c:1883
4251 #, c-format
4252 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/elflint.c:1895
4256 #, c-format
4257 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../src/elflint.c:1900
4261 #, c-format
4262 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/elflint.c:1916
4266 #: ../src/elflint.c:1957
4267 #, c-format
4268 msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/elflint.c:1928
4272 #: ../src/elflint.c:1969
4273 #, c-format
4274 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../src/elflint.c:1937
4278 #: ../src/elflint.c:1978
4279 #, c-format
4280 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/elflint.c:1943
4284 #, c-format
4285 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/elflint.c:1984
4289 #, c-format
4290 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/elflint.c:1999
4294 #, c-format
4295 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/elflint.c:2010
4299 #, c-format
4300 msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/elflint.c:2018
4304 #, c-format
4305 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/elflint.c:2050
4309 #, c-format
4310 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/elflint.c:2071
4314 #, c-format
4315 msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/elflint.c:2082
4319 #, c-format
4320 msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../src/elflint.c:2113
4324 #, c-format
4325 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/elflint.c:2118
4329 #, c-format
4330 msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../src/elflint.c:2124
4334 #, c-format
4335 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/elflint.c:2137
4339 #, c-format
4340 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/elflint.c:2155
4344 #, c-format
4345 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/elflint.c:2163
4349 #, c-format
4350 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/elflint.c:2168
4354 #, c-format
4355 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/elflint.c:2173
4359 #, c-format
4360 msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/elflint.c:2221
4364 #, c-format
4365 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/elflint.c:2299
4369 #: ../src/elflint.c:2303
4370 #, c-format
4371 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/elflint.c:2310
4375 #, c-format
4376 msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../src/elflint.c:2322
4380 #, c-format
4381 msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../src/elflint.c:2338
4385 #, c-format
4386 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/elflint.c:2358
4390 #, c-format
4391 msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/elflint.c:2369
4395 #, c-format
4396 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/elflint.c:2374
4400 #, c-format
4401 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/elflint.c:2380
4405 #, c-format
4406 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/elflint.c:2385
4410 #, c-format
4411 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/elflint.c:2392
4415 #, c-format
4416 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/elflint.c:2397
4420 #, c-format
4421 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol canot be empty string\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/elflint.c:2403
4425 #, c-format
4426 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/elflint.c:2409
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
4432 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
4433
4434 #: ../src/elflint.c:2418
4435 #, c-format
4436 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/elflint.c:2423
4440 #, c-format
4441 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/elflint.c:2429
4445 #, c-format
4446 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/elflint.c:2433
4450 #, c-format
4451 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../src/elflint.c:2444
4455 #, c-format
4456 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/elflint.c:2456
4460 #, c-format
4461 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/elflint.c:2465
4465 #, c-format
4466 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/elflint.c:2472
4470 #, c-format
4471 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/elflint.c:2478
4475 #, c-format
4476 msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../src/elflint.c:2485
4480 #, c-format
4481 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../src/elflint.c:2674
4485 #, c-format
4486 msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../src/elflint.c:2685
4490 #, c-format
4491 msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../src/elflint.c:2701
4495 #, c-format
4496 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/elflint.c:2717
4500 #, c-format
4501 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/elflint.c:2725
4505 #, c-format
4506 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/elflint.c:2739
4510 #, c-format
4511 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/elflint.c:2744
4515 #, c-format
4516 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/elflint.c:2754
4520 #, c-format
4521 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/elflint.c:2806
4525 #, c-format
4526 msgid "more than one version reference section present\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../src/elflint.c:2814
4530 #: ../src/elflint.c:2943
4531 #, c-format
4532 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: ../src/elflint.c:2837
4536 #: ../src/elflint.c:2995
4537 #, c-format
4538 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../src/elflint.c:2843
4542 #: ../src/elflint.c:3001
4543 #, c-format
4544 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/elflint.c:2851
4548 #, c-format
4549 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../src/elflint.c:2859
4553 #, c-format
4554 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../src/elflint.c:2871
4558 #, c-format
4559 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/elflint.c:2878
4563 #, c-format
4564 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../src/elflint.c:2885
4568 #, c-format
4569 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../src/elflint.c:2895
4573 #, c-format
4574 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: ../src/elflint.c:2906
4578 #, c-format
4579 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/elflint.c:2922
4583 #: ../src/elflint.c:3080
4584 #, c-format
4585 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/elflint.c:2935
4589 #, c-format
4590 msgid "more than one version definition section present\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/elflint.c:2980
4594 #, c-format
4595 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../src/elflint.c:2984
4599 #, c-format
4600 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../src/elflint.c:2990
4604 #, c-format
4605 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../src/elflint.c:3014
4609 #, c-format
4610 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/elflint.c:3021
4614 #, c-format
4615 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/elflint.c:3030
4619 #, c-format
4620 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/elflint.c:3049
4624 #, c-format
4625 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/elflint.c:3064
4629 #, c-format
4630 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/elflint.c:3086
4634 #, c-format
4635 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/elflint.c:3102
4639 #, c-format
4640 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/elflint.c:3115
4644 #, c-format
4645 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/elflint.c:3136
4649 #, c-format
4650 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../src/elflint.c:3152
4654 #, c-format
4655 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/elflint.c:3161
4659 #, c-format
4660 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/elflint.c:3173
4664 #, c-format
4665 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/elflint.c:3190
4669 #, c-format
4670 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/elflint.c:3199
4674 #, c-format
4675 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/elflint.c:3208
4679 #, c-format
4680 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/elflint.c:3221
4684 #, c-format
4685 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. Tag_File
4689 #: ../src/elflint.c:3232
4690 #, c-format
4691 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/elflint.c:3250
4695 #, c-format
4696 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/elflint.c:3261
4700 #, c-format
4701 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../src/elflint.c:3274
4705 #, c-format
4706 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/elflint.c:3278
4710 #, c-format
4711 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/elflint.c:3288
4715 #, c-format
4716 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/elflint.c:3294
4720 #, c-format
4721 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/elflint.c:3383
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
4727 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
4728
4729 #: ../src/elflint.c:3387
4730 #, c-format
4731 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/elflint.c:3389
4735 #, c-format
4736 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: ../src/elflint.c:3391
4740 #, c-format
4741 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/elflint.c:3393
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
4747 msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
4748
4749 #: ../src/elflint.c:3395
4750 #, c-format
4751 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/elflint.c:3397
4755 #, c-format
4756 msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/elflint.c:3399
4760 #, c-format
4761 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../src/elflint.c:3401
4765 #, c-format
4766 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../src/elflint.c:3404
4770 #, c-format
4771 msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../src/elflint.c:3408
4775 #, c-format
4776 msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/elflint.c:3425
4780 #, c-format
4781 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/elflint.c:3434
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
4787 msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto"
4788
4789 #: ../src/elflint.c:3461
4790 #, c-format
4791 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/elflint.c:3477
4795 #, c-format
4796 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/elflint.c:3494
4800 #, c-format
4801 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/elflint.c:3512
4805 #, c-format
4806 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/elflint.c:3518
4810 #: ../src/elflint.c:3550
4811 #, c-format
4812 msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../src/elflint.c:3523
4816 #: ../src/elflint.c:3555
4817 #, c-format
4818 msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../src/elflint.c:3531
4822 #, c-format
4823 msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/elflint.c:3574
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
4829 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
4830
4831 #: ../src/elflint.c:3579
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "cannot get section header\n"
4834 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
4835
4836 #: ../src/elflint.c:3589
4837 #, c-format
4838 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/elflint.c:3603
4842 #, c-format
4843 msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/elflint.c:3610
4847 #, c-format
4848 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/elflint.c:3618
4852 #, c-format
4853 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/elflint.c:3626
4857 #, c-format
4858 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/elflint.c:3631
4862 #, c-format
4863 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/elflint.c:3638
4867 #, c-format
4868 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/elflint.c:3643
4872 #, c-format
4873 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/elflint.c:3661
4877 #, c-format
4878 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/elflint.c:3670
4882 #, c-format
4883 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../src/elflint.c:3697
4887 #, c-format
4888 msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../src/elflint.c:3705
4892 #, c-format
4893 msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../src/elflint.c:3714
4897 #, c-format
4898 msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/elflint.c:3725
4902 #, c-format
4903 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/elflint.c:3735
4907 #, c-format
4908 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/elflint.c:3745
4912 #, c-format
4913 msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../src/elflint.c:3751
4917 #, c-format
4918 msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../src/elflint.c:3759
4922 #, c-format
4923 msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/elflint.c:3810
4927 #, c-format
4928 msgid "more than one version symbol table present\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../src/elflint.c:3833
4932 #, c-format
4933 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/elflint.c:3844
4937 #, c-format
4938 msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/elflint.c:3850
4942 #, c-format
4943 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/elflint.c:3861
4947 #, c-format
4948 msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/elflint.c:3874
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "duplicate version index %d\n"
4954 msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
4955
4956 #: ../src/elflint.c:3888
4957 #, c-format
4958 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/elflint.c:3937
4962 #, c-format
4963 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/elflint.c:3941
4967 #, c-format
4968 msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/elflint.c:3963
4972 #, c-format
4973 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/elflint.c:3967
4977 #, c-format
4978 msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/elflint.c:3984
4982 #, c-format
4983 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../src/elflint.c:4003
4987 #, c-format
4988 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../src/elflint.c:4006
4992 #, c-format
4993 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../src/elflint.c:4027
4997 #, c-format
4998 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../src/elflint.c:4034
5002 #, c-format
5003 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../src/elflint.c:4037
5007 #, c-format
5008 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/elflint.c:4055
5012 #, c-format
5013 msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/elflint.c:4070
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
5019 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
5020
5021 #: ../src/elflint.c:4079
5022 #, c-format
5023 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/elflint.c:4090
5027 #, c-format
5028 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/elflint.c:4098
5032 #, c-format
5033 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/elflint.c:4105
5037 #, c-format
5038 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/elflint.c:4119
5042 #, c-format
5043 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../src/elflint.c:4122
5047 #, c-format
5048 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../src/elflint.c:4132
5052 #, c-format
5053 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/elflint.c:4153
5057 #, c-format
5058 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/elflint.c:4156
5062 #, c-format
5063 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/elflint.c:4164
5067 #: ../src/elflint.c:4187
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
5070 msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
5071
5072 #: ../src/elflint.c:4193
5073 #, c-format
5074 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/elflint.c:4217
5078 #, c-format
5079 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/elflint.c:4220
5083 #, c-format
5084 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../src/elflint.c:4233
5088 #, c-format
5089 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/elflint.c:4241
5093 #, c-format
5094 msgid "call frame search table must be allocated\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/elflint.c:4244
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
5100 msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
5101
5102 #: ../src/elflint.c:4248
5103 #, c-format
5104 msgid "call frame search table must not be writable\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/elflint.c:4251
5108 #, c-format
5109 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/elflint.c:4256
5113 #, c-format
5114 msgid "call frame search table must not be executable\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/elflint.c:4259
5118 #, c-format
5119 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/elflint.c:4270
5123 #, c-format
5124 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/elflint.c:4277
5128 #, c-format
5129 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/elflint.c:4280
5133 #, c-format
5134 msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/elflint.c:4293
5138 #, c-format
5139 msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../src/elflint.c:4327
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
5145 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5146
5147 #: ../src/elflint.c:4353
5148 #, c-format
5149 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/addr2line.c:66
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Output selection options:"
5155 msgstr "Opciones de selección de archivo"
5156
5157 #: ../src/addr2line.c:67
5158 msgid "Show only base names of source files"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../src/addr2line.c:69
5162 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../src/addr2line.c:70
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Also show function names"
5168 msgstr "Mostrar los nombres de las áreas de trabajo en lugar del contenido"
5169
5170 #: ../src/addr2line.c:71
5171 msgid "Also show symbol or section names"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. Short description of program.
5175 #: ../src/addr2line.c:82
5176 msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. Strings for arguments in help texts.
5180 #: ../src/addr2line.c:86
5181 #, fuzzy
5182 msgid "[ADDR...]"
5183 msgstr " Dir: "
5184
5185 #: ../src/addr2line.c:387
5186 #, c-format
5187 msgid "Section syntax requires exactly one module"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/addr2line.c:410
5191 #, c-format
5192 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/addr2line.c:428
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "cannot find symbol '%s'"
5198 msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s \n"
5199
5200 #: ../src/addr2line.c:433
5201 #, c-format
5202 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/findtextrel.c:70
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Input Selection:"
5208 msgstr "Copiar selección"
5209
5210 #: ../src/findtextrel.c:71
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Prepend PATH to all file names"
5213 msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
5214
5215 #: ../src/findtextrel.c:73
5216 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. Short description of program.
5220 #: ../src/findtextrel.c:80
5221 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/findtextrel.c:236
5225 #: ../src/elfcmp.c:578
5226 #: ../src/ranlib.c:186
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
5229 msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
5230
5231 #: ../src/findtextrel.c:246
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
5234 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5235
5236 #: ../src/findtextrel.c:257
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
5239 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
5240
5241 #: ../src/findtextrel.c:274
5242 #, c-format
5243 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../src/findtextrel.c:292
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "cannot read dynamic section: %s"
5249 msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
5250
5251 #: ../src/findtextrel.c:307
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "no text relocations reported in '%s'"
5254 msgstr ""
5255 "\n"
5256 "No hay reubicaciones en este fichero.\n"
5257
5258 #: ../src/findtextrel.c:319
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "while reading ELF file"
5261 msgstr "Error al leer archivo."
5262
5263 #: ../src/findtextrel.c:328
5264 #: ../src/findtextrel.c:345
5265 #, c-format
5266 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../src/findtextrel.c:397
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
5272 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
5273
5274 #: ../src/findtextrel.c:409
5275 #, c-format
5276 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../src/findtextrel.c:429
5280 #: ../src/findtextrel.c:452
5281 #, c-format
5282 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../src/findtextrel.c:517
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
5288 msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
5289
5290 #: ../src/findtextrel.c:570
5291 #, c-format
5292 msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/findtextrel.c:577
5296 #: ../src/findtextrel.c:597
5297 #, c-format
5298 msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../src/findtextrel.c:585
5302 #, c-format
5303 msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../src/findtextrel.c:605
5307 #, c-format
5308 msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../src/elfcmp.c:69
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Control options:"
5314 msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
5315
5316 #: ../src/elfcmp.c:70
5317 msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../src/elfcmp.c:72
5321 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: ../src/elfcmp.c:73
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Output nothing; yield exit status only"
5327 msgstr "-s  --quiet  --silent  No muestra nada, sólo da un código de salida."
5328
5329 #. Short description of program.
5330 #: ../src/elfcmp.c:80
5331 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. Strings for arguments in help texts.
5335 #: ../src/elfcmp.c:84
5336 #, fuzzy
5337 msgid "FILE1 FILE2"
5338 msgstr "mv <archivo1> <archivo2>"
5339
5340 #: ../src/elfcmp.c:140
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid number of parameters.\n"
5343 msgstr "Número de dispositivo inválido"
5344
5345 #: ../src/elfcmp.c:168
5346 #: ../src/elfcmp.c:173
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
5349 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5350
5351 #: ../src/elfcmp.c:190
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "%s %s diff: ELF header"
5354 msgstr "cabecera ELF inválida"
5355
5356 #: ../src/elfcmp.c:248
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "%s %s differ: section header"
5359 msgstr ""
5360 "\n"
5361 "Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
5362
5363 #: ../src/elfcmp.c:276
5364 #: ../src/elfcmp.c:282
5365 #, c-format
5366 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/elfcmp.c:298
5370 #: ../src/elfcmp.c:304
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
5373 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
5374
5375 #: ../src/elfcmp.c:325
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
5378 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
5379
5380 #: ../src/elfcmp.c:328
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
5383 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
5384
5385 #: ../src/elfcmp.c:376
5386 #, c-format
5387 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../src/elfcmp.c:380
5391 #, c-format
5392 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/elfcmp.c:396
5396 #, c-format
5397 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/elfcmp.c:430
5401 #: ../src/elfcmp.c:435
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "cannot load data of '%s': %s"
5404 msgstr "no se pueden cargar los datos de `profiling'"
5405
5406 #: ../src/elfcmp.c:454
5407 #: ../src/elfcmp.c:460
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
5410 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
5411
5412 #: ../src/elfcmp.c:466
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid "%s %s differ: program header %d"
5415 msgstr ""
5416 "\n"
5417 "Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
5418
5419 #: ../src/elfcmp.c:491
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "%s %s differ: gap"
5422 msgstr "Porcentaje del hueco"
5423
5424 #: ../src/elfcmp.c:550
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
5427 msgstr "Valor inválido %d para el tamaño de memoria"
5428
5429 #: ../src/elfcmp.c:583
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
5432 msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
5433
5434 #: ../src/elfcmp.c:601
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
5437 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
5438
5439 #: ../src/elfcmp.c:611
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
5442 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
5443
5444 #: ../src/elfcmp.c:621
5445 #: ../src/elfcmp.c:635
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "cannot get relocation: %s"
5448 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
5449
5450 #. Short description of program.
5451 #: ../src/ranlib.c:74
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Generate an index to speed access to archives."
5454 msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
5455
5456 #. Strings for arguments in help texts.
5457 #: ../src/ranlib.c:77
5458 #, fuzzy
5459 msgid "ARCHIVE"
5460 msgstr "ARCHIVO"
5461
5462 #: ../src/ranlib.c:116
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "Archive name required"
5465 msgstr "%s: se requiere un nombre de señalador\n"
5466
5467 #: ../src/ranlib.c:194
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "'%s' is no archive"
5470 msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
5471
5472 #: ../src/ranlib.c:229
5473 #, c-format
5474 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/strings.c:70
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Output Selection:"
5480 msgstr "Selección del resultado:"
5481
5482 #: ../src/strings.c:71
5483 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/strings.c:73
5487 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/strings.c:74
5491 msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/strings.c:78
5495 msgid "Print name of the file before each string."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/strings.c:80
5499 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/strings.c:81
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Alias for --radix=o"
5505 msgstr "Introduzca un alias para %s."
5506
5507 #. Short description of program.
5508 #: ../src/strings.c:88
5509 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/strings.c:268
5513 #: ../src/strings.c:303
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5516 msgstr "Valor inválido para la opción %s: «%s»"
5517
5518 #: ../src/strings.c:314
5519 #, c-format
5520 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../src/strings.c:601
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "lseek64 failed"
5526 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
5527
5528 #: ../src/strings.c:616
5529 #: ../src/strings.c:680
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "re-mmap failed"
5532 msgstr "falló la operación `mmap' sobre el fichero de caché.\n"
5533
5534 #: ../src/strings.c:653
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "mprotect failed"
5537 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
5538
5539 #: ../src/unstrip.c:77
5540 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../src/unstrip.c:78
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Silently skip unfindable files"
5546 msgstr "omitir archivos con el componente inicial <path>"
5547
5548 #: ../src/unstrip.c:81
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Place output into FILE"
5551 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
5552
5553 #: ../src/unstrip.c:83
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
5556 msgstr "no se puede crear el directorio para los ficheros de salida"
5557
5558 #: ../src/unstrip.c:84
5559 msgid "Use module rather than file names"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../src/unstrip.c:86
5563 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/unstrip.c:89
5567 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/unstrip.c:91
5571 msgid "Only list module and file names, build IDs"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../src/unstrip.c:133
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "-d option specified twice"
5577 msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
5578
5579 #: ../src/unstrip.c:165
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "only one of -o or -d allowed"
5582 msgstr "Sólo está permitido usar uno de -s, -g, -r, o -l\n"
5583
5584 #: ../src/unstrip.c:174
5585 #, c-format
5586 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/unstrip.c:189
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "output directory '%s'"
5592 msgstr "Crear directorio"
5593
5594 #: ../src/unstrip.c:198
5595 #, c-format
5596 msgid "exactly two file arguments are required"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/unstrip.c:204
5600 #, c-format
5601 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/unstrip.c:217
5605 #, c-format
5606 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/unstrip.c:253
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "cannot create ELF header: %s"
5612 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
5613
5614 #: ../src/unstrip.c:258
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "cannot copy ELF header: %s"
5617 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5618
5619 #: ../src/unstrip.c:263
5620 #: ../src/unstrip.c:1816
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "cannot create program headers: %s"
5623 msgstr "  Número de encabezados de programa: %ld\n"
5624
5625 #: ../src/unstrip.c:269
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "cannot copy program header: %s"
5628 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
5629
5630 #: ../src/unstrip.c:279
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "cannot copy section header: %s"
5633 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5634
5635 #: ../src/unstrip.c:282
5636 #: ../src/unstrip.c:1504
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "cannot get section data: %s"
5639 msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
5640
5641 #: ../src/unstrip.c:284
5642 #: ../src/unstrip.c:1506
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "cannot copy section data: %s"
5645 msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
5646
5647 #: ../src/unstrip.c:308
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "cannot create directory '%s'"
5650 msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
5651
5652 #: ../src/unstrip.c:348
5653 #: ../src/unstrip.c:762
5654 #: ../src/unstrip.c:1539
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
5657 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
5658
5659 #: ../src/unstrip.c:364
5660 #: ../src/unstrip.c:579
5661 #: ../src/unstrip.c:600
5662 #: ../src/unstrip.c:612
5663 #: ../src/unstrip.c:1560
5664 #: ../src/unstrip.c:1690
5665 #: ../src/unstrip.c:1714
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "cannot update symbol table: %s"
5668 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
5669
5670 #: ../src/unstrip.c:381
5671 #: ../src/unstrip.c:431
5672 #: ../src/unstrip.c:561
5673 #: ../src/unstrip.c:1208
5674 #: ../src/unstrip.c:1524
5675 #: ../src/unstrip.c:1719
5676 #: ../src/unstrip.c:1790
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "cannot update section header: %s"
5679 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5680
5681 #: ../src/unstrip.c:407
5682 #: ../src/unstrip.c:418
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "cannot update relocation: %s"
5685 msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n"
5686
5687 #: ../src/unstrip.c:506
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "cannot get symbol version: %s"
5690 msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto"
5691
5692 #: ../src/unstrip.c:518
5693 #, c-format
5694 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/unstrip.c:768
5698 #, c-format
5699 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/unstrip.c:910
5703 #: ../src/unstrip.c:1247
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
5706 msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
5707
5708 #: ../src/unstrip.c:951
5709 #: ../src/unstrip.c:970
5710 #: ../src/unstrip.c:1003
5711 #, c-format
5712 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/unstrip.c:991
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "invalid contents in '%s' section"
5718 msgstr "La sección BOUNDS en el archivo no es válida."
5719
5720 #: ../src/unstrip.c:1046
5721 #: ../src/unstrip.c:1369
5722 #, c-format
5723 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/unstrip.c:1170
5727 #: ../src/unstrip.c:1185
5728 #: ../src/unstrip.c:1450
5729 #, c-format
5730 msgid "cannot add section name to string table: %s"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../src/unstrip.c:1194
5734 #, c-format
5735 msgid "cannot update section header string table data: %s"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/unstrip.c:1222
5739 #: ../src/unstrip.c:1226
5740 #, c-format
5741 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../src/unstrip.c:1230
5745 #: ../src/unstrip.c:1234
5746 #: ../src/unstrip.c:1465
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "cannot get section count: %s"
5749 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
5750
5751 #: ../src/unstrip.c:1292
5752 #: ../src/unstrip.c:1384
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "cannot read section header string table: %s"
5755 msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección"
5756
5757 #: ../src/unstrip.c:1444
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "cannot add new section: %s"
5760 msgstr "No se puede añadir un contacto nuevo"
5761
5762 #: ../src/unstrip.c:1547
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
5765 msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
5766
5767 #: ../src/unstrip.c:1799
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "cannot get ELF header: %s"
5770 msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo"
5771
5772 #: ../src/unstrip.c:1826
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid "cannot update program header: %s"
5775 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
5776
5777 #: ../src/unstrip.c:1831
5778 #: ../src/unstrip.c:1910
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "cannot write output file: %s"
5781 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
5782
5783 #: ../src/unstrip.c:1879
5784 #, c-format
5785 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../src/unstrip.c:1882
5789 #, c-format
5790 msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/unstrip.c:1901
5794 #: ../src/unstrip.c:1941
5795 #: ../src/unstrip.c:1953
5796 #: ../src/unstrip.c:2033
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
5799 msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
5800
5801 #: ../src/unstrip.c:1959
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
5804 msgstr "Al parecer no tiene permisos para acceder a %s."
5805
5806 #: ../src/unstrip.c:1990
5807 #, c-format
5808 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/unstrip.c:1994
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
5814 msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
5815
5816 #: ../src/unstrip.c:2009
5817 #, c-format
5818 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../src/unstrip.c:2013
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
5824 msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
5825
5826 #: ../src/unstrip.c:2026
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
5829 msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
5830
5831 #: ../src/unstrip.c:2057
5832 #, c-format
5833 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/unstrip.c:2190
5837 #, fuzzy, c-format
5838 msgid "no matching modules found"
5839 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
5840
5841 #: ../src/unstrip.c:2199
5842 #, fuzzy, c-format
5843 msgid "matched more than one module"
5844 msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope"
5845
5846 #: ../src/unstrip.c:2246
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
5850 "[MODULE...]"
5851 msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
5852
5853 #: ../src/unstrip.c:2247
5854 msgid ""
5855 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
5856 "\n"
5857 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
5858 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names.  With no arguments, process all modules found.\n"
5859 "\n"
5860 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
5861 "\n"
5862 "With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n"
5863 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
5864 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/objdump.c:61
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Mode selection:"
5870 msgstr "Modo de selección"
5871
5872 #: ../src/objdump.c:62
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Display relocation information."
5875 msgstr "Mostrar la información de la versión."
5876
5877 #: ../src/objdump.c:64
5878 msgid "Display the full contents of all sections requested"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/objdump.c:66
5882 msgid "Display assembler code of executable sections"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/objdump.c:68
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Output option selection:"
5888 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
5889
5890 #: ../src/objdump.c:70
5891 msgid "Only display information for section NAME."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. Short description of program.
5895 #: ../src/objdump.c:76
5896 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../src/objdump.c:274
5900 #: ../src/objdump.c:286
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "while close `%s'"
5903 msgstr "Cerrar Todo"
5904
5905 #: ../src/objdump.c:510
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid ""
5908 "\n"
5909 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
5910 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
5911 msgstr "valor inválido «%s» para el tipo de icono"
5912
5913 #: ../src/objdump.c:513
5914 #, fuzzy
5915 msgid "OFFSET"
5916 msgstr "Desplazamiento en X"
5917
5918 #: ../src/objdump.c:576
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "Contents of section %s:\n"
5921 msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
5922
5923 #: ../src/objdump.c:676
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "cannot disassemble"
5926 msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
5927