Updated Spanish translation
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
5 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-19 12:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Error interno del proxy."
24
25 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
26 #, c-format
27 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
28 msgstr "No se pudo analizar el certificado DER: %s"
29
30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
31 #, c-format
32 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
33 msgstr "No se pudo analizar el certificado PEM: %s"
34
35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse DER private key: %s"
38 msgstr "No se pudo analizar la clave privada DER: %s"
39
40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
41 #, c-format
42 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
43 msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s"
44
45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
46 msgid "No certificate data provided"
47 msgstr "No se han proporcionado datos del certificado"
48
49 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:385
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "El servidor requiere un certificado TLS"
52
53 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:279
54 #, c-format
55 msgid "Could not create TLS connection: %s"
56 msgstr "No se pudo crear la conexión TLS: %s"
57
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:558
59 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
60 msgstr "EL par falló al realizar la negociación TLS"
61
62 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
63 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
64 msgstr "El par solicitó una renegociación TLS ilegal"
65
66 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
67 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
68 msgstr "La conexión TLS se cerró inesperadamente"
69
70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:914
72 #, c-format
73 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
74 msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s"
75
76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:962
77 msgid "Unacceptable TLS certificate"
78 msgstr "Certificado TLS inaceptable"
79
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
81 #, c-format
82 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
83 msgstr "Error al leer datos del socket TLS: %s"
84
85 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1125
86 #, c-format
87 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
88 msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS: %s"
89
90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
91 #, c-format
92 msgid "Error performing TLS close: %s"
93 msgstr "Error al cerrar el TLS: %s"
94
95 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
96 msgid "Certificate has no private key"
97 msgstr "El certificado no tiene clave privada"
98
99 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
100 msgid ""
101 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
102 "locked."
103 msgstr ""
104 "Esta es la última oportunidad para introducir el PIN correctamente antes de "
105 "que se bloquee el «token»."
106
107 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
108 msgid ""
109 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
110 "further failures."
111 msgstr ""
112 "Varios intentos de introducir el PIN han sido incorrectos y el «token» se "
113 "bloqueará después de más fallos."
114
115 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
116 msgid "The PIN entered is incorrect."
117 msgstr "El PIN introducido es incorrecto."
118
119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
120 msgid "Module"
121 msgstr "Módulo"
122
123 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
124 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
125 msgstr "Puntero del módulo PKCS#11"
126
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
128 msgid "Slot ID"
129 msgstr "ID de la ranura"
130
131 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
132 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
133 msgstr "Identificador de la ranura de PKCS#11"