3 "Project-Id-Version: ibus\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:20+0800\n"
7 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
14 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
18 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
19 msgid "IBus input method framework"
20 msgstr "Marco de trabajo para métodos de entrada IBus"
22 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
23 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
27 #: ../ui/gtk/panel.py:321
31 #: ../ui/gtk/panel.py:376
32 msgid "Turn off input method"
33 msgstr "Desactivar métodos de entrada"
35 #: ../ui/gtk/panel.py:409
36 msgid "No input window"
37 msgstr "Sin ventana de entrada"
39 #: ../ui/gtk/panel.py:437
40 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
41 msgstr "IBus es un bus de entrada inteligente para Linux/Unix."
43 #: ../ui/gtk/panel.py:441
44 msgid "translator-credits"
45 msgstr "Domingo Becker, <domingobecker@gmail.com>, 2009"
47 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
48 msgid "About the Input Method"
49 msgstr "Acerca del Método de Entrada"
51 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
52 msgid "Switch input method"
53 msgstr "Cambiar método de entrada"
55 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
56 #: ../setup/setup.ui.h:15
60 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
62 msgid "Language: %s\n"
65 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
67 msgid "Keyboard layout: %s\n"
68 msgstr "Diseño del teclado: %s\n"
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
76 msgid "Description:\n"
77 msgstr "Descripción:\n"
79 #: ../setup/main.py:107
83 #: ../setup/main.py:119
84 msgid "next input method"
85 msgstr "siguiente método de entrada"
87 #: ../setup/main.py:131
88 msgid "previous input method"
89 msgstr "método de entrada anterior"
91 #: ../setup/main.py:240
92 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
93 msgstr "El demonio IBUS no fue iniciado. ¿Desea iniciarlo ahora?"
95 #: ../setup/main.py:255
97 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
98 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
99 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
100 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
101 " export QT_IM_MODULE=ibus"
103 "¡IBus ha sido iniciado! Si no puede usar IBus, por favor, agregue las "
104 "siguientes líneas a $HOME/.bashrc, y reingrese a su escritorio.\n"
105 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 " export QT_IM_MODULE=ibus"
109 #: ../setup/main.py:270
111 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
112 msgstr "Seleccione la tecla de atajo para %s"
114 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
115 msgid "Keyboard shortcuts"
116 msgstr "Atajos de teclado"
118 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
120 msgstr "Código clave:"
122 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
124 msgstr "Modificadores:"
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
128 "Please press a key (or a key combination).\n"
129 "The dialog will be closed when the key is released."
131 "Por favor, presione una tecla (o una combinación de tecla).\n"
132 "El diálogo será cerrado cuando la tecla sea soltada."
134 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
135 msgid "Please press a key (or a key combination)"
136 msgstr "Por favor, presione una tecla (o combinación de teclas)"
138 #: ../setup/enginecombobox.py:99
139 msgid "Select an input method"
140 msgstr "Seleccione un método de entrada"
142 #. create im name & icon column
143 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
145 msgstr "Métodos de Entrada"
147 #: ../setup/enginetreeview.py:87
151 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
152 msgid "IBus Preferences"
153 msgstr "Preferencias de IBus"
155 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
158 msgstr "Auto Ocultar"
160 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
163 msgstr "Fuente personalizada:"
165 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
166 msgid "Custom font name for language panel"
167 msgstr "Nombre de fuente personalizado para el panel de idioma"
169 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
171 msgid "Next engine shortcut keys"
172 msgstr "Atajo de teclado para el siguiente motor"
174 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
175 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
176 msgstr "Orientación de la Tabla de Búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
178 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
180 msgid "Orientation of lookup table"
181 msgstr "Orientación de la Tabla de Búsqueda"
183 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
184 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
185 msgstr "Precargar las Máquinas durante el inicio de ibus"
187 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
189 msgid "Preload engines"
190 msgstr "Precargar Máquinas"
192 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
194 msgid "Prev engine shortcut keys"
195 msgstr "Atajo de teclado para el motor previo"
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
198 msgid "Show icon on system tray"
199 msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación"
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
203 msgid "Show input method name"
204 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma"
206 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
207 msgid "Show input method name on language bar"
208 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma"
210 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
212 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
215 "El comportamiento del panel de idioma. 0 = Siempre oculto, 1 = Auto ocultar, "
216 "2 = mostrar siempre"
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
219 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
221 "Tecla programada para cambiar al siguiente método de entrada en la lista"
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
225 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
226 msgstr "Atajo de teclado para encender o apagar los métodos de entrada"
228 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
230 msgid "Trigger shortcut keys"
231 msgstr "Desencadenar Atajos de teclado"
233 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
234 msgid "Use custom font"
235 msgstr "Usar fuente personalizada"
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
238 msgid "Use custom font name for language panel"
239 msgstr "Usar nombre de fuente personalizada para el panel de idioma"
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
242 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
243 msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema (XKB)"
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
246 msgid "Use system keyboard layout"
247 msgstr "Usar el diseño del teclado del sistema"
249 #: ../setup/setup.ui.h:1
253 #: ../setup/setup.ui.h:2
254 msgid "<b>Font and Style</b>"
255 msgstr "<b>Fuente y Estilo</b>"
257 #: ../setup/setup.ui.h:3
258 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
259 msgstr "<b>Diseño del Teclado</b>"
261 #: ../setup/setup.ui.h:4
262 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
263 msgstr "<b>Atajos de teclado</b>"
265 #: ../setup/setup.ui.h:5
266 msgid "<b>Startup</b>"
267 msgstr "<b>Inicio</b>"
269 #: ../setup/setup.ui.h:6
271 "<big><b>IBus</b></big>\n"
272 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
273 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
278 "<big><b>IBus</b></big>\n"
279 "<small>El bus de entrada inteligente</small>\n"
280 "Sitio web: http://code.google.com/p/ibus\n"
285 #: ../setup/setup.ui.h:13
287 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
288 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
290 "<small><i>El método de entrada determinado está al comienzo de la lista.\n"
291 "Puede usar los botones arriba/abajo para cambiarlo.</i></small>"
293 #: ../setup/setup.ui.h:16
294 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
296 "Agregar el método de entrada seleccionado a los métodos de entrada "
299 #: ../setup/setup.ui.h:17
303 #: ../setup/setup.ui.h:18
307 #: ../setup/setup.ui.h:19
308 msgid "Candidates orientation:"
309 msgstr "Orientaciones candidato:"
311 #: ../setup/setup.ui.h:20
313 msgstr "Fuente personalizada:"
315 #: ../setup/setup.ui.h:21
316 msgid "Enable or disable:"
317 msgstr "Habilitar o deshabilitar:"
319 #: ../setup/setup.ui.h:22
321 msgid "Font for language bar and candidates"
322 msgstr "Fuente elegida para la barra de idioma y candidatos"
324 #: ../setup/setup.ui.h:23
328 #: ../setup/setup.ui.h:24
332 #: ../setup/setup.ui.h:27
333 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
335 "Mover abajo el método de entrada seleccionado en los métodos de entrada "
338 #: ../setup/setup.ui.h:28
339 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
341 "Mover arriba el método de entrada seleccionado en la lista de métodos de "
342 "entrada habilitados"
344 #: ../setup/setup.ui.h:29
348 #: ../setup/setup.ui.h:30
349 msgid "Next input method:"
350 msgstr "Siguiente método de entrada:"
352 #: ../setup/setup.ui.h:31
353 msgid "Previous input method:"
354 msgstr "Método de entrada anterior:"
356 #: ../setup/setup.ui.h:32
357 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
359 "Eliminar el método de entrada seleccionado de los métodos de entrada "
362 #: ../setup/setup.ui.h:33
363 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
365 "Configurar el comportamiento de ibus sobre cómo mostrar u ocultar la barra "
368 #: ../setup/setup.ui.h:34
369 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
370 msgstr "Poner la orientación de la tabla de búsqueda de candidatos"
372 #: ../setup/setup.ui.h:36
373 msgid "Show information of the selected input method"
374 msgstr "Mostrar información sobre el método de entrada seleccionado"
376 #: ../setup/setup.ui.h:38
377 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
379 "Mostrar el nombre del método de entrada en la barra de idioma cuando se "
382 #: ../setup/setup.ui.h:39
383 msgid "Show language panel:"
384 msgstr "Mostrar el panel de idioma:"
386 #: ../setup/setup.ui.h:40
387 msgid "Start ibus on login"
388 msgstr "Iniciar ibus al ingresar"
390 #: ../setup/setup.ui.h:42
391 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
393 "Tecla programada para cambiar al método de entrada anterior en la lista"
395 #: ../setup/setup.ui.h:45
396 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
397 msgstr "Usar fuente personalizada para la barra de idiomas y candidatos"
399 #: ../setup/setup.ui.h:48
403 #: ../setup/setup.ui.h:49
405 msgstr "Cuando esté activo"
407 #~ msgid "Custom Font"
408 #~ msgstr "Fuente Personalizada"
410 #~ msgid "Show IM Name"
411 #~ msgstr "Mostrar Nombre de ME"
413 #~ msgid "Show IM name on language bar"
414 #~ msgstr "Mostrar nombre de ME en la barra de idioma"
416 #~ msgid "Use Custom Font"
417 #~ msgstr "Usar Fuente Personalizada"