1 # Spanish translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-07-21 17:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
23 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
24 msgid "Proxy resolver internal error."
25 msgstr "Error interno del proxy."
27 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
29 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
30 msgstr "No se pudo analizar el certificado DER: %s"
32 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
34 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
35 msgstr "No se pudo analizar el certificado PEM: %s"
37 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
39 msgid "Could not parse DER private key: %s"
40 msgstr "No se pudo analizar la clave privada DER: %s"
42 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
44 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
45 msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s"
47 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
48 msgid "No certificate data provided"
49 msgstr "No se han proporcionado datos del certificado"
51 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
52 msgid "Server required TLS certificate"
53 msgstr "El servidor requiere un certificado TLS"
55 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:248
57 msgid "Could not create TLS connection: %s"
58 msgstr "No se pudo crear la conexión TLS: %s"
60 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508
61 msgid "Connection is closed"
62 msgstr "La conexión está cerrada"
64 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:568
65 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1371
66 msgid "Operation would block"
67 msgstr "La operación de bloqueará"
69 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:695
70 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
71 msgstr "EL par falló al realizar la negociación TLS"
73 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
74 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
75 msgstr "El par solicitó una renegociación TLS ilegal"
77 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:738
78 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
79 msgstr "La conexión TLS se cerró inesperadamente"
81 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
82 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
84 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
85 msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s"
87 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1204
88 msgid "Unacceptable TLS certificate"
89 msgstr "Certificado TLS inaceptable"
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1215
92 #| msgid "Server required TLS certificate"
93 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
94 msgstr "El servidor no devolvió un certificado TLS válido"
96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1394
98 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
99 msgstr "Error al leer datos del socket TLS: %s"
101 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1423
103 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
104 msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS: %s"
106 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1467
107 msgid "Connection is already closed"
108 msgstr "La conexión ya está cerrada"
110 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
112 msgid "Error performing TLS close: %s"
113 msgstr "Error al cerrar el TLS: %s"
115 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
116 msgid "Certificate has no private key"
117 msgstr "El certificado no tiene clave privada"
119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
121 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
124 "Esta es la última oportunidad para introducir el PIN correctamente antes de "
125 "que se bloquee el «token»."
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
129 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
132 "Varios intentos de introducir el PIN han sido incorrectos y el «token» se "
133 "bloqueará después de más fallos."
135 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
136 msgid "The PIN entered is incorrect."
137 msgstr "El PIN introducido es incorrecto."
139 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
143 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
144 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
145 msgstr "Puntero del módulo PKCS#11"
147 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
149 msgstr "ID de la ranura"
151 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
152 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
153 msgstr "Identificador de la ranura de PKCS#11"