Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / es.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ibus\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
13
14 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
15 msgid "IBus"
16 msgstr "IBus"
17
18 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
19 msgid "IBus input method framework"
20 msgstr "Marco de trabajo para métodos de entrada IBus"
21
22 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
23 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
24 msgid "Other"
25 msgstr "Otro"
26
27 #: ../ui/gtk/panel.py:282
28 msgid "Restart"
29 msgstr "Reiniciar"
30
31 #: ../ui/gtk/panel.py:337
32 msgid "No input method"
33 msgstr "Ningún método de entrada"
34
35 #: ../ui/gtk/panel.py:383
36 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
37 msgstr "IBus es un bus de entrada inteligente para Linux/Unix."
38
39 #: ../ui/gtk/panel.py:387
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr "Domingo Becker, <domingobecker@gmail.com>, 2009"
42
43 #. create input methods menu
44 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
45 #, fuzzy
46 msgid "Switch input method"
47 msgstr "Cambiar método de entrada"
48
49 #: ../setup/main.py:103
50 msgid "trigger"
51 msgstr "activador"
52
53 #: ../setup/main.py:113
54 #, fuzzy
55 msgid "next input method"
56 msgstr "siguiente método de entrada"
57
58 #: ../setup/main.py:123
59 #, fuzzy
60 msgid "previous input method"
61 msgstr "método de entrada anterior"
62
63 #: ../setup/main.py:204
64 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
65 msgstr "El demonio IBUS no fue iniciado. ¿Desea iniciarlo ahora?"
66
67 #: ../setup/main.py:219
68 msgid ""
69 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
70 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
71 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
72 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
73 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
74 msgstr ""
75 "¡IBus ha sido iniciado! Si no puede usar IBus, por favor, agregue las "
76 "siguientes líneas a $HOME/.bashrc, y reingrese a su escritorio.\n"
77 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
78 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
79 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
80
81 #: ../setup/main.py:234
82 #, python-format
83 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
84 msgstr "Seleccione la tecla de atajo para %s"
85
86 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
87 msgid "Keyboard shortcuts"
88 msgstr "Atajos de teclado"
89
90 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
91 msgid "Key code:"
92 msgstr "Código clave:"
93
94 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
95 msgid "Modifiers:"
96 msgstr "Modificadores:"
97
98 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
99 msgid ""
100 "Please press a key (or a key combination).\n"
101 "The dialog will be closed when the key is released."
102 msgstr ""
103 "Por favor, presione una tecla (o una combinación de tecla).\n"
104 "El diálogo será cerrado cuando la tecla sea soltada."
105
106 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
107 msgid "Please press a key (or a key combination)"
108 msgstr "Por favor, presione una tecla (o combinación de teclas)"
109
110 #: ../setup/enginecombobox.py:99
111 msgid "Select an input method"
112 msgstr "Seleccione un método de entrada"
113
114 #: ../setup/setup.glade.h:1
115 msgid "..."
116 msgstr "…"
117
118 #: ../setup/setup.glade.h:2
119 msgid "<b>Font and Style</b>"
120 msgstr "<b>Fuente y Estilo</b>"
121
122 #: ../setup/setup.glade.h:3
123 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
124 msgstr "<b>Atajos de teclado</b>"
125
126 #: ../setup/setup.glade.h:4
127 msgid "<b>Startup</b>"
128 msgstr "<b>Inicio</b>"
129
130 #: ../setup/setup.glade.h:5
131 msgid ""
132 "<big><b>IBus</b></big>\n"
133 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
134 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
135 "\n"
136 "\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "<big><b>IBus</b></big>\n"
140 "<small>El bus de entrada inteligente</small>\n"
141 "Sitio web: http://code.google.com/p/ibus\n"
142 "\n"
143 "\n"
144 "\n"
145
146 #: ../setup/setup.glade.h:12
147 msgid "About"
148 msgstr "Acerca de"
149
150 #: ../setup/setup.glade.h:13
151 msgid "Candidates orientation:"
152 msgstr "Orientaciones candidato:"
153
154 #: ../setup/setup.glade.h:14
155 msgid "Custom font:"
156 msgstr "Fuente personalizada:"
157
158 #: ../setup/setup.glade.h:15
159 msgid "Enable or disable:"
160 msgstr "Habilitar o deshabilitar:"
161
162 #: ../setup/setup.glade.h:16
163 msgid "General"
164 msgstr "General"
165
166 #: ../setup/setup.glade.h:17
167 msgid ""
168 "Horizontal\n"
169 "Vertical"
170 msgstr ""
171 "Horizontal\n"
172 "Vertical"
173
174 #: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
175 msgid "IBus Preferences"
176 msgstr "Preferencias de IBus"
177
178 #: ../setup/setup.glade.h:20
179 msgid "Input Methods"
180 msgstr "Métodos de entrada"
181
182 #: ../setup/setup.glade.h:21
183 msgid ""
184 "Never\n"
185 "When active\n"
186 "Always"
187 msgstr ""
188 "Nunca\n"
189 "Cuando esté activo\n"
190 "Siempre"
191
192 #: ../setup/setup.glade.h:24
193 msgid "Next input method:"
194 msgstr "Siguiente método de entrada:"
195
196 #: ../setup/setup.glade.h:25
197 #, fuzzy
198 msgid "Previous input method:"
199 msgstr "Método de entrada anterior:"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:26
202 msgid "Show language panel:"
203 msgstr "Mostrar el panel de idioma:"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:27
206 msgid "Start ibus on login"
207 msgstr "Iniciar ibus al ingresar"
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:28
210 msgid "Use custom font"
211 msgstr "Usar fuente personalizada"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
214 msgid "Auto Hide"
215 msgstr "Auto Ocultar"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
218 msgid "Custom Font"
219 msgstr "Fuente Personalizada"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
222 msgid "Custom font name for language panel"
223 msgstr "Nombre de fuente personalizado para el panel de idioma"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
226 msgid "Next Engine Hotkey"
227 msgstr "Tecla para la Siguiente Máquina"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
230 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
231 msgstr ""
232 "Tecla programada para cambiar a la siguiente máquina de método de entrada"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
235 msgid "Orientation of Lookup Table"
236 msgstr "Orientación de la Tabla de Búsqueda"
237
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
239 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
240 msgstr "Orientación de la Tabla de Búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
241
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
243 msgid "Preload Engines"
244 msgstr "Precargar Máquinas"
245
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
247 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
248 msgstr "Precargar las Máquinas durante el inicio de ibus"
249
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
251 msgid "Prev Engine Hotkey"
252 msgstr "Tecla para Máquina Anterior"
253
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
255 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
256 msgstr ""
257 "Tecla programada para cambiar a la máquina de método de entrada anterior"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
260 msgid ""
261 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
262 "show"
263 msgstr ""
264 "El comportamiento del panel de idioma. 0 = Siempre oculto, 1 = Auto ocultar, "
265 "2 = mostrar siempre"
266
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
268 msgid "Trigger Hotkey"
269 msgstr "Tecla Disparadora"
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
272 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
273 msgstr ""
274 "Tecla de activación para habilitar o deshabilitar el contexto de entrada"
275
276 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
277 msgid "Use Custom Font"
278 msgstr "Usar Fuente Personalizada"
279
280 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
281 msgid "Use custom font name for language panel"
282 msgstr "Usar nombre de fuente personalizada para el panel de idioma"
283
284 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
285 msgid "[Control+space]"
286 msgstr "[Control+space]"